Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
[Silent Man]

Winter Voices

Рекомендованные сообщения



preview_450x291.jpg


У нее не было выбора.
Она должна была вернуться обратно.
В эту безымянную деревню.
В эту леденую долину.
... где родилась
Дом
В нем умер ее отец
Но она ничего не чувствует
Не боится смерти
Но о том, что происходит с ней - говорят голоса зимы


История перерождения человеческой души. Игроку предстоит побывать в мире сюрреалистического кошмара, сна разума и чистого безумия.



Возьмется кто за сей проект? Уже вышло 2 эпизода. По жанру можно отнести к ролевой игре, инди и сюрреализму с примесью ужасов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
спасибо))

Пожалуйста, правда, круто зарифмовал.

Выкладываю. Там остались 4 файлика на французском непереведены, но, как мне кажется, их никто не заметит даже, раз они в англ. версии отсутствуют.... Хотя х.з., диалог с Вороном встретился.

Финальную версию выложу после перебора всей орфографии. К выходным может....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите, я переменил место своего проживания. И на новом месте оказалось нет интернета и устройства для того, что бы в него входить) Но это временная проблема до первой ЗП. А так пока домой заезжаю могу спокойно помогать в дальнейшей работе по переводу сей игры. Мне понравилось. Одна проблема, в игру толком не поиграл, надеюсь пока дома исправлю это упущение)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так можно как-нибудь шрифт увеличить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sat1kk, привет тебе, с возвращением. Тестируй, если что найдешь - пиши.

[silent Man], походу низя((( я, по крайней мере, не нашел)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По любому должны быть настройки шрифта, вопрос только в том, чтобы найти где они прячутся.

У кого есть игра - попробуйте сделать текстовый поиск по всем файлам с названием шрифта. Шрифт похож на Calibri. Точнее можно узнать на спец сайте.

Ещё можно глянуть в экзешнике...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

KoTonec, все тэги со шрифтами называюься fontsize= но я прошманал все файлы и таковых нет. Точнее есть, но размер шрифтов меняется только в титрах.

Изменено пользователем LostMonster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Респект за перевод, народ. Тоже пытался перевести - перевёл до момента, когда героиня попадает в Сейд и застрял. Для человека, учившего немецкий и переводившего ПроМТом и надмозгом дальше оказалось слишком сложно. Потом вообще увидел, что переводите и решил забить. Вчера ради интереса всё же скачал перевод - честно, по-моему, у меня местами лучше получалось (без обид). Например, имя врага переведено "Настойчивая память", когда само напрашивается "Навязчивые воспоминания", "Absence" как "недостаток" (Промт выдаёт один из вариантов перевода "Провал в памяти", что очень и очень в тему), много где пол персонажей перепутан и т.д. Может кинуть для ознакомления свою версию вам (правда, я немного с помощью вашего русификатора свой исправил - сабы к заставкам, стихи, перевод с французского, все файлы после попадания героини в Сейд, ну и ещё по мелочи, где больше понравились ваши варианты)?

В-общем, ВОТ. Надеюсь, пригодится (и что здесь не банят за ссылки :)). На форуме бываю нечасто, но рано или поздно отвечу, если что...

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё подправил перевод. Новая ссылка

пароль на скачку - 124

Изменения

"Соколиный охотник Миска" исправлено на "Миска, сокольничий"

"заводчик Тиво" на "Тиво, скотник"

В переводе LostMonster, Sat1kk слегка подправил Animatics - на холоде люди выдыхают пар, а не дым...

Кто скачает, напишите, стоит ли править дальше???

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сенкс за помощь. Продолжать однозначно стоит. Пока еще не смотрел - времени не было. На днях гляну.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сенкс за помощь. Продолжать однозначно стоит. Пока еще не смотрел - времени не было. На днях гляну.

Ок, ещё немного поправил... ВОТ

Авторы перевода и благодарности из начальной заставки перенёс в "РАЗРАБОТЧИКИ" :) Ну и так ещё по мелочам.

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ок, ещё немного поправил... ВОТ

Авторы перевода и благодарности из начальной заставки перенёс в "РАЗРАБОТЧИКИ" :) Ну и так ещё по мелочам.

Большое спасибо) Я очень надеяся, что мне удастся в ближайшее время ее пройти и заодно заострить внимание на ошибках перевода, но не сложилось пока, а очень хочется.

Надеюсь в скором времени таки пройду)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Большое спасибо)

Пожалуйста... Пока буду править диалоги - уже почти доправил до места, где сам закончил переводить.

Если у кого есть время и желание - потестируйте в игре диалоги при игре за ткачиху и охотницу - неохота ещё два раза всю деревню оббегать (вольву я почти проверил, но если кто-то возьмётся ещё раз, хуже, думаю не будет :))

ССЫЛКА

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alex_ReD. твой труд неоценим. Начал читать диалоги - похвально, все грамотно. Справишься со всем объемом? Ты там кое что поменял (лично мне заметно невооруженным взглядом), в том числе название некоторых скилов, Богинь, имена противников и собеседников, посему необходимо закончить именно тебе, так как мне на данном этапе будет тяжело это сделать. Не забудь добавить себя в титрах, заслужил)))

З.Ы. Думаю начать пока начать переводить эпизод 1.

З.З.Ы. А почему Скалд, Вольва и Нормы?

Изменено пользователем LostMonster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему Скалд, Вольва и Нормы?

"Волхв" только мужского пола, а в разговоре с Оловом попадается слово "Волюр" (Volur) - я так понял, что это жрец мужского пола... Поэтому поменял, чтобы разделение по полам осталось...

Скалд - "U" вроде по-английски читается как "а", если не прав, исправлю. Ну а Нормы просто не стал переводить (аналогично, исправить просто - они там только в выборе класса упоминаются)

Не забудь добавить себя в титрах, заслужил)))

Уже, всё-таки я сначала для себя переводил :)

Справишься со всем объемом?

Почитал Сейд - там голову сломаешь, думаю всё же помощь нужна будет (ибо английский знаю слабо, только благодаря общению с ПК) - но попробую.

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может перевод лучше поместить в папку ru_RU и в конфиге исправить значение на ru_RU?

И путь установки может быть лучше по умолчанию сделать из steam?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      HOTEL BARCELONA

      Метки: Экшен, Рогалик, Метроидвания, Хоррор, Чёрный юмор
      Платформы: PC
      Разработчик: White Owls Inc.
      Издатель: CULT Games
      Дата выхода: 26 сентября 2025 года
      Отзывы Steam: 89 отзывов, 62% положительных
      Быстрый перевод на русский сделан с использованием нейросети, были внесены небольшие правки.
      Могут быть проблемы с родами(женский мужской), ты/вы. Большую помощь со шрифтами оказал Chillstream, за что ему большое спасибо))
      Требуемая версия игры: 1.1 steam build 20087998
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «HOTEL BARCELONA_Data». 
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       
    • Автор: Special
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди Платформы: PC Разработчик: Team Cherry Издатель: Team Cherry Дата выхода: 24 февраля 2017 Страница игры в STEAM!
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68329/ Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/zckfm15c3GZemV Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/i/fkHGCSLB3EjPXX Новый русификатор для теста 95.3% (3082 / 3232) v1.2.1.4 https://www.dropbox.com/s/piovlxdkwe6sp64/H...iracle.rar?dl=0 (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • зачем старые недопереводы, если Piligrimus перевели полностью псп версию, а ремастер делался именно с псп версии судя по заставкам)

      “Классическая версия, объединяющая графику и игровой процесс оригинальной игры 1997 года со знаменитым переводом "Войны Львов", дает поклонникам серии возможность по-новому взглянуть на любимую игру”

      Не будет там никаких сюжетных дополнений, я думаю)
    • Пожелайте мне удачи. Купил таки Юнити и Синдикат на Стим Дэк. Попытка номер ~5 осилить ее до финала. Правда это уже после Шадоу. Года 4 назад, когда я возвращался после трилогии в Юнити и Синдикат, я восхищался ими как настоящим некстгеном достойным поколения PS5. Сейчас играю (кстати на Стим дэке она работает заметно лучше чем на XO и PS4, 50-60 fps на высоком графене) и понимаю, что был не совсем прав. Игра реально имеет все задатки полноценного некстгена эпохи PS5, безмерно красива, но... Волосы явно из эпохи PS3, не хватает самозатенения объектов вновь отсылая нас к эпохе игр PS3, и так куча мелочей явно из эпохи PS3. Выйди она под закат PS4, была бы в разы красивее и работала бы лучше. Но определенно чутка подрихтовать современными технологиями и она вновь будет одной из самых красивых игр геймдева. 
    • @Aniv_D это будет работать только для одного значения, если значения меняются, то соответственно, надо прописывать все возможные.
    • Бери Titan army, ту модель на которую Питон скинул обзор. Redmi брать не стоит, монитор плохой.
    • тоже пару раз попадалось такое, но я обычно вручную вместо числа вписывал {{A}} и в последующем оно работало как надо, не создавая новых строк. Не факт, что поможет и в этом случае, но мало ли…
    • Вот это правильно. А по поводу 70дб, тут я даже не знаю, это наверное по уровню шума похоже на проносящейся в пяти метрах товарняк, тебя бы уже выселили за такие дела, никто из соседей такое терпеть не стал бы.  Скорее всего, что-то не так с результатами.
    • Я сразу скажу, что мне не нравится ни один их виденных мною моников на мини лед.  Но  если уж и брать какой, то на мини лед, чтобы “чёрный! был более-менее, оледы не советую, хотя бы потому, что в 30к наверное не уложиться. https://youtu.be/xFpZ9vdj4zo https://youtu.be/GMS4qq-2z6Y
    • И у меня такая же. Ну я тогда в замешательстве. Постороннего шума у меня в комнате вообще нет. И комната закрыта. И даже окна с балконом закрыты. Ладно, вечером буду дома и ещё проведу тесты. Также попробую “андервольтнуть”.
    • А никто не знает, обновлением добрые люди случайно не занимаются?)) Пока рефанд оформил, но очень уж хочется поиграть)))
    • пока играю и ничего не вижу по изменённому сюжету все слово в слово. Прошел первую главу. Но появилось много новых описаний в меню игры и по интерфейсу.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×