Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

переводчики, вы самые классные и видимо самые красивые!

желаю вам что-бы работа над финальной версий русификатора шла без проблем, а если и с ними, то решались быстро и безболезненно ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А при выходе новой версии, удаление старой потребуется?

Не думаю.

переводчики, вы самые классные и видимо самые красивые!

желаю вам что-бы работа над финальной версий русификатора шла без проблем, а если и с ними, то решались быстро и безболезненно ;)

Спасибо за добрые слова! :) Будет спрос - будет и предложение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как это мило с вашей стороны выдавать файлы из нашего перевода за свои. Ну уж что-что, а свой перевод я узнать в состоянии. По крайней мере мой файл умыкнули до того, как я его доперевел, и явно видна разница в качестве перевода вначале файла и в конце (где идет жалкий промт/гугл/что-нибудь еще). Не хочу сказать, что против использования своих файлов, но как-то не совсем приятно, когда пользуются плодами твоих трудов даже не поставив в известность. И благодарить за перевод будут вас, а не нас. Ведь я почему-то не вижу себя в списках переводчиков в описании. :scenic:

Зачем, кстати, скрипты шрифтов заменяются? Насколько я вижу, проблема с отсутствием эффектов на них и слишком большим размером осталась.

Изменено пользователем Razdor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Re'AL1st

Вроде как файл CIV5GameTextInfos_Units.xml не полный, урезанный.

И еще, может вы объединитесь с группой ведомой Razdor, и сделаете рус совместно.

Т.к. у них многие вещи переведены правильнее, и с учетом наследия 4 части (термины).

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В патче надо будет перевести апгрейды юнитов, ато написаны одни коды, что улучшаешь хз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, мы отправили Сержанту новую версию, в ней немного доработан интерфейс, добавлены недостающие в предыдущем релизе файлы, и по поводу обвинения в так называемом плагиате - промт, он и в Африке промт. :) Если что-то случайно попало в предыдущий релиз, извиняемся, все убрали.

Продолжения работ по русу не планируется, это тот минимум, который позволяет более-менее комфортно играть до релиза 1С.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в первой версии перевода юниты были переведены, во второй же какой то код по английски. Почему так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в первой версии перевода юниты были переведены, во второй же какой то код по английски. Почему так?

Потому что в CIV5GameTextInfos_Units.xml забыли сменить en_US на ru_RU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, кругом подстава :)

Дико извиняюсь, вот нужный файл. Завтра обновим рус в файловом архиве.

http://zalil.ru/29759717

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вылетает если только ты пытаешься загрузить сохранялку, которую ты сделал на английской версии игры.

В какую директорию устанавливать надо скажите плиз

Изменено пользователем NioS7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще раз прошу написать директорию куда устанавливать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще раз прошу написать директорию куда устанавливать

вероятно сюда

assets\Gameplay\XML\NewText\ru_RU\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Yes, Your Grace

      Метки: Решения с последствиями, Инди, Средневековье, Пиксельная графика, Ролевая игра Платформы: PC XONE SW Разработчик: Brave At Night Издатель: No More Robots Серия: No More Robots Дата выхода: 6 марта 2020 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 11432 отзывов, 87% положительных
    • Автор: Jo7
      Жанр: Adventure
      Платформы: PC MAC
      Разработчик: Bit Byterz
      Издатель: Digital Dragon
      Дата выхода: 25 января 2017
       
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сделал порт озвучки от Руссобит-М на Steam-версию.
      Шрифты в exe пусть внедряют Технобоги (если сделают вообще).

      Видео-демонстрация: https://vkvideo.ru/video-227284415_456239035
      Скачать: https://disk.yandex.ru/d/dq_Bu1hugBbQBQ

      Как установить:
      Распаковать по пути Kao the Kangaroo Round 2\media с заменой файлов.

      Информация об причастных к локализации (спасибо ВК-сообществу Blue Pea (Русская локализация игр) и Матьясу Матвееву за опознавание): Издатель: Руссобит-М Локализатор: Булат Роли озвучивали: Као — Андрей Романий Попугай, Пеликан — Владимир Быковский Охотник, Боцман, Шаман — Михаил Кришталь Машинист, Осьминог, Пират — Николай Говор Бобры, Черепах — Вадим Пинский Мишка, Светлячок — ноунейм Булата 2004-2011 Отдельная благодарность / Special thanks:
      Iron_Hawk for IronHawk_Multitool for unpacking files of the original game
      Flower35 for KAO2_PAK for unpacking and repacking files of the steam verison game

      Если будете указывать автора порта, то напишите: Денис Курмаев @AltRA и Творческое Объединение “Уголок Альта” (если надо коротко, то @AltRA и ТО “Уголок Альта”).

      @SerGEAnt
    • Помогите перевести, а то я тут голову ломаю какой вариант перевода больше подойдёт  в данном случае: Than that Nails in the Coffin notebook we found. 1: Чем тот блокнот "Гвозди в крышку гроба", который мы нашли.
      2: А что насчёт того блокнота «Гвозди в крышку гроба», который мы нашли...
      3: А что насчёт записки «Гвозди в крышку гроба», которую мы нашли...
      4: Итак, это та записка с гроба, которую мы подобрали…… Как думаете какой из этих вариантов более точный по смыслу или не один из них?
    • Странно, что при более 10К положительных отзывов у игры, так никто и не взялся за полноценный перевод:(
    • Инструменты для работы с .gpk ещё не придумали? Скрипт выше есть, но я не знаю как его использовать. А остальные проги для некой Tera online только, ибо она хочет видеть только файлы ранее названной игры.  
    • Согласен, что шрифты в ремастере убогие
    • Пипец ребята =)
      Вы с разных уголков света пишете по поводу нашего PS3 перевода. Что за флешмоб?  Сейчас готовлю новость в нашем сообществе по этому поводу. Как размещу, то оставлю тут ссылку. А пока что по простому отвечу. Конечно же мы заметили отзывы тех людей, которым нравится наш перевод Эксиллии больше, чем официальный. Некоторые из них просто оставили различные мнения на форуме или в комментариях в сообществе, а кто-то напрямую спрашивал нас о том, будем ли мы переносить наш перевод Tales of Xillia на PC. В связи с этим мы не можем оставаться в стороне и хотим провести опрос, чтобы поточнее определить количество желающих поиграть в ремастеры на PC с нашими переводами. Подготовка к портированию уже ведётся, но сейчас все наши силы сосредоточены на том, чтобы довести до конца Star Ocean 6: The Divine Force и Tales of Rebirth. Работы над этими проектами осталось не так много. Как только мы их выпустим, то сможем заняться переносом текста и текстур Эксиллии. Конечно, это тоже займёт какое-то время, так что запаситесь терпением.
    • Благодарю причастных за работу!
      Любимая серия метроидваний и традиционно без перевода.
    • Адаптировал под 1.06 версию
    • Перевод на свитч не ожидается?
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×