Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от студии 'Кинатан': анонс перевода Star Wars: The Force Unleashed — Ultimate Sith Edition

Рекомендованные сообщения

На нашем форуме под предводительством светлых сил навроде Can4e начата работа над полной неофициальной локализацией Star Wars: The Force Unleashed — Ultimate Sith Edition. В первом сообщении соответствующей темы можно послушать примеры дубляжа, после чего усердно ждать финального релиза.

P.S. Техническая помощь по разбору ресурсов игры приветствуется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

отличная озвучка! а масс эффект 2 они не хотят локализовать? :smile2::biggrin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда закончим с Star Wars то можно будет думать о других проектах. У нас в команде не программиста. Вся помощь приветствуются!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

харе дурью маяться - уже давно официальный перевод есть! :lol::lol::lol:

займитесь лучше делом - вот, The Legend of Zelda: The Wind Waker

переведите, если английский знаете.

или перевод The Last Remnant явно требует больше участников.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
харе дурью маяться - уже давно официальный перевод есть! :lol::lol::lol:

займитесь лучше делом - вот, The Legend of Zelda: The Wind Waker

переведите, если английский знаете.

или перевод The Last Remnant явно требует больше участников.

читать умеешь?

они не просто переводят, они озвучивают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

извини, не понимаю в этом смысла. тот же The Last Remnant хоть бы с качественными сабами увидеть. а может у меня просто заведомо негативное отношение к любительской озвучке.

короче, я от своего мнения не отказываюсь - если есть возможность, то лучше заняться более интересными вещами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прежде чем высказывать свое негативное отношение,вообще то надо хотя-бы послушать че получается))) .А получается очень даже недурно пока

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да я не против! пусть делают на здоровье.

озвучка в играх это всегда хорошо (про любительскую лучше промолчу). хотя повторюсь в третий раз - если есть возможность, то лучше заняться более интересными вещами.

хотя может они и английского не знают. тогда мои советы заняться помощью по The Last Remnant вообще не в тему.

Изменено пользователем Oleg Soev

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тот же The Last Remnant хоть бы с качественными сабами увидеть.

Причем тут TLR - им вообще другие люди занимаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если есть возможность, то лучше заняться более интересными вещами.

Пойди и займись, дармоед.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

увы, не знаю английского. а почему "дармоед"? для начала флейма?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @WyccStreams тут проблемка, когда у Дэна юзаешь скилл помощь зрителей, показываются хп мобов и всякая ещё инфа, но из-за русика такая тема, что там просто вопросительные знаки, такие же знаки когда в игру входишь вместо выходы из игры
    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
    • Поддерживаются версии с цензурой и без нее. Vanilla2060 выпустил русификатор для визуальной новеллы Nekopara After. Поддерживаются версии с цензурой и без нее.
    • В наличии версии для ПК и Switch. @larich закончил работу над хорошим русификатором текста для новеллы Disney Villains Cursed Café. В наличии версии для ПК и Switch.
    • Disney Villains: Cursed Cafe Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×