Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Там где INT в остальных файлах - это озвучка. INT значит, что текст/звук может использоваться для любой страны. То есть текст может быть рус, а озвучка int.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется одного такого файла не достаточно, в игре ещё куча файлов где есть окончание INT. Это хорошо видна на втором диске в архиве english. И если например содержимое этого архива сравнить с содержимом архива german, увидем точно такие же файлы, но с окончанием DEU

Они видимо к озвучке относятся, как и french, german, и italian. А вот в архиве spanish как раз таки BIOGame_ESN.tlk.

И я проверил подхват сабов на примере испанского - поминял значения в конфигах/реестре, положил BIOGame_ESN.tlk. В итоге все сабы и текст стали на испанском:

ddafb149b7fbt.jpg 9f62ae879e05t.jpg 2c96894ef44ft.jpg

P.S. В папке с игрой есть ещё файл с расширением .esn - engine.esn (...\Mass Effect 2\Engine\Localization\ESN), но он относится к движку/консоле(вроде )).

Изменено пользователем MBI2010

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понятно значит ждем, когда у кого нибудь появится русская версия

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На тапках появился русик... админ его проверяет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На тапках появился русик... админ его проверяет...

Когда проверит, скажи фейк, не фейк, а то у некторых аккаунт нету на тапках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Появился русик оффициальный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все вышел :) Не фейк

Сразу говорю заливать сюда не буду сейчас он появится все равно на всех не без известных ресурсах

Изменено пользователем Fa11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

залейте уже плиз куда нить ... просто уже сил нет ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а здесь разве не запрещены русы с оффки ????

хоть даже это и всего лишь файл с лицки ......

Изменено пользователем MaxxxEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Офф русы запрещены. Тема закрывается ибо другого перевода и не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полагаю все, кто играл в русифицированную версию МЭ2 замечали, что то тут то там, возникают несовпадения между тем, что говорят персонажи, и тем, что мы видим в тексте.

Вычленю несколько пунктов, которые встречаются в оригинальной локализации на каждом шагу:

1. Идентификаторы фраз, которые скажет персонаж, зачастую не дают понимания о том, что в действительности он скажет. И дело не в разработчиках - очевидно, что в некоторых местах переводчики даже не знали, что будет во фразе по этому идентификатору.

2. Имена персонажей. "Грюнт" (Grunt - ориг.). Были еще примеры, но сейчас не вспомнить.

3. Спойлеры в описании миссий. Пример - в миссии на получение "Джек", в оригинале говорится о "опасном, взрывном характере заключенного". В локализации говорится именно как о "ней", что спойлерит изначально заложенный разработчиками шок от того, что этот "джек" на самом деле - женщина.

4. "Творческая адаптация". Вставка грубостей там, где в оригинале их не было, и удаление грубостей оттуда, где они были. Пример - "Don't fuck with Aria" -> "Не спорь с Арией".

5. Ошибки во временах, падежах. К примеру фраза "Take a picture" переведена как "Фотографирую".

Итого просьба. Сделайте кто-нибудь нормальный русификатор субтитров для МЭ2.

Приношу извинения, если ошибся с разделом, или нарушил что-то... Желания не имел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Такое же было и в первой части, мне это нравится, когда мы выбираем не фразу, которую гг слово в слово потом произнесёт, а выбираем ветку, по которой пойдут мысли гг, и он уже сам придумает что сказать - от этого интересней потом слушать, как гг выразит словами мысли, которые мы для него выбрали (иногда очень остроумно получается), а также немного усложняет процесс заработывания очков Героя или Отступника, добавляя частичку неопределённости. Для меня это огромный плюс. Склонен всё-таки полагать, что это задумка разработчиков. Интересно, кто играл на английском, там так же?

2. В данном примере я за "Грюнт"

3. Не знаю о чём идёт речь. Вполне возможно. просто не обратил внимания.

4. Встречал такое, обращал внимание (также вот указанный тобой пример помню), но остался доволен этой адаптацией. В разговоре с Джек это иногда сильно заметно, но разве от этого хуже стало? Я всегда за творческий подход к переводу, если он не изменяет смысл. А в данном случае это именно так. (imho)

5. Я не лингвист и не какой-то там знаток английского языка... Но можешь перевести слово "Фотографирую" обратно в английский? По-моему получится что-то аналогичное оригиналу. Не знаю какой контекст у этой фразы, но, возможно, она правильно переведена. Зависит от контекста.

PS: Может, серьёзные ошибки в переводе и есть, но 4 из 5 пунктов показывают лишь желаение сделать по-своему, а не исправить какие-то ошибки.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Разговор идет не о том, чтобы идентификаторы переделать, а о том, что локализация идентификаторов не соответствует оригинальному контексту. Выбивается из него. Например, в беседе с лиарой вчера было место - 2 варианта - "я за", "я против". Хотя вопроса или предложения никакого не было. В оригинале на этом месте нормальные фразы, уж не помню какие.

2. Что значит "я за"? Разговор не о ваших вкусах, а о правилах перевода имен собственных. В игре слышим произношение - [grənt]

3. Не "вполне возможно", а факт.

4. Игра 18+. Адаптация, меняющая слово "fuck" на "спорь", и добавляющая в конце невинной фразы (где-то с Джек, не помню точно) "мать твою", хотя в оригинале и намека не было на агрессию - вкусовщина и извращение. И смысл как раз таки меняется. Характер персонажа соответственно тоже. По поводу слова fuck, есть отличный вариант с другого форума - "Не пытайся поиметь Арию". Был бы мозг - так бы и перевели.

5. Я создал тему не для того, чтобы для кого-то переводить слово "фотографирую". И "по-моему получится что-то аналогичное" меня также не интересует.

П.С. Тема создана для привлечения внимания команд, которые занимаются неофициальными локализациями, а не для обсуждения ваших или моих вкусов. Как сделают, так сделают. В них я верю - не раз играл в игры с неофициальными переводами, которые во многом были на порядок качественнее официальных.

Изменено пользователем tpaktopuct

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tpaktopuct

П.С. Тема создана для привлечения внимания команд, которые занимаются неофициальными локализациями, а не для обсуждения ваших или моих вкусов. Как сделают, так сделают. В них я верю - не раз играл в игры с неофициальными переводами, которые во многом были на порядок качественнее официальных.

Только почему то все должны следовать вашим вкусам. У всех своё видение, отпишитесь 1С, всё таки они будут наврено выпускать обновления. Может это будет последним голосом, необходимым на то, чтобы отправит перевод на доработку.

И enz° здесь далеко не последняя личность на форуме, и он тут не простой флудер. Так что прислушайтесь. Это для справки.

Мне дак например Mass Effect "по фиолетовому по барабану", как и его локализация. А если бы было интересно и я хотел хороший перевод, начал бы делать сподвигать народ на свой собственный перевод с покером и куртизанками как только вышла игра , а не дорабатывать чужой, и тем более официальный.

И вообще, с таким подходом и самомнением эта тема скоро перейдет в русло взаимного срача, что уже началось. =)

Больше не мешаю.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Everdream Valley

      Метки: Симулятор фермы, Приключение, Милая, Уютная, Для нескольких игроков Платформы: PC Разработчик: Mooneaters Издатель: Untold Tales Серия: Untold Tales Дата выхода: 30 мая 2023 года Отзывы Steam: 692 отзывов, 70% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Mask of Soul

      Метки: Метроидвания, Похожа на Dark Souls, Платформер, 2D, Инди Платформы: PC Разработчик: XION ENTERTAINMENT Издатель: XIONPLUS Дата выхода: 26 марта 2026 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Everdream Valley Метки: Симулятор фермы, Приключение, Милая, Уютная, Для нескольких игроков Платформы: PC Разработчик: Mooneaters Издатель: Untold Tales Серия: Untold Tales Дата выхода: 30 мая 2023 года Отзывы Steam: 692 отзывов, 70% положительных
    • хочу вас обрадовать кто ждал перевод всё это время, субтитры работают как надо, дайте мне сутки и будет готово со всеми правками
    • Думал быстренько сделаю референс на длсс5 on… Мильон генераций после… Dlss5 on. Пока я мучил нейронку, она мне наклепала кучу “фотореалистичных” изображений (которые так до конца и не получились), которые та дико тупила, пытаясь не только исправить указанное, но и пририсовать что-то от себя. Пара примеров первых и последних генераций до итоговой: Последняя картинка — это после нескольких сотен правок генераций с указанием на ошибки. Боди по цвету так исправить нейронка и не сумела. С цветом глаз, тот в какой-то момент потерялся, назад вернуть нормально не вышло, зато привело к генерации по сути 3д фигурки из первого спойлера ^^. С одними “рукавами” воевал генераций двадцать. Два верхних ремня нейронка понять не смогла и тёрла их все сразу, когда пытался отредактировать.
    • Обновление до 0.1.8.
    • Для работы озвучки в GTA V Enhanced, нужно: 1. Скачать (торрент файл приложен) и установить репак Build v1013.33 Online v1.72 2. Скачать и распаковать файлы озвучки “Рус озвучка Enhanced” в корневую папку установленной игры 3. Если интерфейс игры на английском, редактируем socialclub_emu (кряк от RUNE) или с помощью Launcher  4. Запуск игры файлом GTA5_Enhanced или PlayGTAV На этом репаке озвучка прекрасно работает. На лицензии не проверял. Пробуйте.  
    • @Slaif смастерил нейросетевой русификатор для вышедшего сегодня платформера Mask of Soul. @Slaif смастерил нейросетевой русификатор для вышедшего сегодня платформера Mask of Soul.
    • Играть за такую бормалееху я бы не стал но нужно отметить графически и тематически они тут вполне вписываются.)
    • Mask of Soul Метки: Метроидвания, Похожа на Dark Souls, Платформер, 2D, Инди Платформы: PC Разработчик: XION ENTERTAINMENT Издатель: XIONPLUS Дата выхода: 26 марта 2026 года
    • ааа resident evil 3r https://youtu.be/4QckMVGtIw4?t=642 круто выглядит ) становление хищника )
    • Красивое рыбы. Тоже пожалуй демку заценю.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×