Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

«Народный» перевод года

«Народный» перевод года  

584 пользователя проголосовало

  1. 1. «????????» ??????? ????

    • And Yet It Moves [ZeroG]
      0
    • Aztaka [ZoG Forum Team]
      1
    • Borderlands [TTL T.Community]
      44
    • Call of Juarez: Bound in Blood [ENPY Studio]
      41
    • Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena, The [ENPY Studio]
      18
    • Discworld [PRCA]
      9
    • Fallout 3 DLCs [TTL T.Community]
      94
    • Grand Theft Auto 4 [ENPY Studio]
      72
    • Greed: Black Border [ZoG Forum Team]
      1
    • Mega Man X8 [DK team]
      3
    • Overlord 2 [SyS-team]
      42
    • Penny Arcade Adventures: On the Rain-Slick Precipice of Darkness, Episode One [SyS-team]
      3
    • Plants vs. Zombies [ZoG Forum Team]
      31
    • Puzzle Quest: Galactrix [ENPY Studio]
      6
    • Puzzle Kingdoms [ENPY Studio]
      2
    • Sam & Max: Episode 201 ? Ice Station Santa [Tolma4 Team]
      3
    • Silent Hill: Homecoming (????) [EnclaveTeam]
      36
    • Street Fighter 4 [ZoG Forum Team]
      5
    • Tales of Monkey Island [ZoG Forum Team / TTL T.Community / Tolma4 Team]
      54
    • Torchlight [ZoG Forum Team]
      19
    • Trine [ZoG Forum Team]
      11
    • Zeno Clash [TTL T.Community]
      0
    • Zombie Shooter 2 [Tolma4 Team]
      2
    • <?? ???? ?? ?????????????????>
      42


Рекомендованные сообщения

Открытие - 04.01.2010 в 0.00.

Закрытие - 20.01.2010 в 0.00.

Подведение итогов в формате статьи — конец января.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tolma4 team и Tales of monkey island , т.к. перевод выходил достаточно быстро и был качественным . И я представляю , как сложно было переводить шутки на наш родной язык .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

The Last Remnant!!!! хоть это и не народный !!!! но это жесть уже сколько врмени прошло и не слуху!)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Call of Juarez: Bound in Blood [ENPY Studio]

Лучший перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, что это "The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena" от "ENPY Studio". Основную работу, конечно, сделала команда, но первые релизы этого перевода были наводнены многочисленными bug'ами, которые правили всем миром. Локализация точно тогда стала "народной". Самое главное, что всё удалось исправить, доведя перевод до достойного состояния, а это – главное...

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проголосовал за Фаллаут, но до сих пор жду и надеюсь на перевод The Last Remnant

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы всем командам, без искрлючения, влепил хоть по одному "респекту", если бы была возможность. Просто чтоб оценить все, это или надо участвовать в процессе перевода или играть во все эти игры, что по разным причинам не всегда возможно, охота.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проголосовал бы за ENPY Studio если бы с переводом GTA 4 побыстрей дело бы вышло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Fallout 3 DLCs [TTL T.Community] ибо на мой взгляд работа проделана большая

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, все заслуживают награды, но я проголосовал за....озвучку SH5. Ибо первый же проект этой команды в сфере игр. Жаль, что на форум свой, кроме как музыки они больше не смотрят. 2-е место делят 2 проекта Энпи Стадио - Риддик и Хуарес. 3-е место Den En и John2ss за сами понимаете что, а остальные...ну, не могу определить, все хороши :)

Изменено пользователем ZeRoNe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость REMNANT

Все молодцы

интересно а если все команды будут переводить крупные проекты вместе ;)

может дело с переводами быстрей пойдет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Silent Hill: Homecoming (звук) [EnclaveTeam] - вот, с русским звуком Сайлент - это вышка)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понравился Plants vs Zombies =)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Silent Hill Homecoming (DK TEAM + Enclave Team)

Первые сделали превосходный перевод ,вторые превосходную озвучку (там вроде около 15 человек задействовано было)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проголосовал за Overlord 2 [syS-team] так как пользовался только переводом от этой команды на англдийской версии игры. С остальными работами др. команд не знаком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2576150/LET_IT_DIE_INFERNO/ ■ Мир LET IT DIE: INFERNO Наконец, оправившись от беспрецедентных разрушений, вызванных «Яростью Земли», человечество вновь столкнулось с новой ужасающей угрозой. Однажды в земле внезапно образовалась гигантская пропасть, способная поглотить целый город. Насколько глубок он был? Куда вёл? Никто не знал. Все, кто рискнул исследовать его, погибли, и это место стало известно как ужасные «Врата ада». Здравый смысл должен был всех удержать. Но обнаружение редкого и ценного ресурса внутри, а также таинственный слух довели людей до безумия. «Глубоко в Дыре находится Око Жнеца, кусок СПЛития, настолько большой, что любой, кто заявит о его обладании, сможет править миром». Чтобы найти его, придётся прыгнуть в бездну и преодолеть невообразимые трудности. Пробиться сквозь кошмарных гибридных монстров, тревожные и враждебные среды и людей, охваченных жадностью. «Убейте любого, кто встанет на пути» Группа Ёцуяма: мегакорпорация, которая не остановится ни перед чем в своей жестокости и зле. Ад на земле, ад в Яме. Ваше единственное безопасное убежище? Железный Насест, плавучая база в небе. Но не бойтесь. Вы — Рейдер — бессмертный искатель приключений. Вы можете умирать и возрождаться столько раз, сколько захотите, меняйте тела и неситесь по тропе резни! Совершите смертельный прыжок в ад со своей базы на высоте 30 000 футов. Чтобы стать бессмертным, вам придется отказаться от своего прошлого и разорвать все связи. Но не волнуйтесь, вы не одиноки. Самая крутая и дикая компания ждёт вас в Ассоциации рейдеров! Плачущая секретарша в траурной одежде, крутая однорукая пожилая женщина, таинственный ветеран в маске, рассказчик, ставший мошенником, гордая и прекрасная Рейдер... и многие другие, с которыми вам предстоит встретиться! Бесстрашный искатель приключений, глубины мира зовут тебя. Примите вызов Жнеца и вырвите свое будущее со дна ада! ■ Обзор игры Экшен-игра на выживание в жанре roguelike, в которой вам предстоит собирать SPLithium в жестоких глубинах Hell Gate и сражаться, чтобы выбраться живым. Рейдерам, которые не могут собрать достаточно SPLithium, здесь не место. Они просто сгниют в Адских Вратах. В каждом исследовании противники и добыча располагаются случайным образом. В этом адском мире смерть означает потерю не только вещей, которые ты несёшь, но и собственного тела. Но надежда ещё не потеряна. Способности к мастерству запечатлены в самом твоем позвоночнике, постоянно растут и никогда не исчезнут. Кроме того, если вам удастся привезти с собой предметы и снаряжение, вы сможете хранить их в своем тайнике для дальнейшего использования. Благодаря функции крафта, которая позволяет вам создавать снаряжение из материалов, вы можете сделать свою жизнь рейдера намного комфортнее и плодотворнее. ■ Ближний бой Рейдеры могут брать оружие отдельно в правую и левую руку, используя снаряжение, которое они либо принесли с собой, либо нашли по пути. Переключайтесь между левым и правым оружием в зависимости от ситуации или используйте оба одновременно, чтобы выполнить мощный пробой защиты. Когда защита врага сломлена и он остается уязвимым, нанесите ему мощный и мощный смертельный удар, чтобы прикончить его! Оружие и доспехи обладают случайными характеристиками, что делает каждую находку уникальной и уникальной. Надеемся, вы найдете для себя идеальное снаряжение! ■ PvEvP В Hell Gate единственное живое существо, которое не является врагом... это вы. Чудовищные твари, известные как Яки, таятся в глубинах, а могучие бойцы, посланные жаждущей власти группировкой Ёцуяма, рыщут по каждому углу. Иногда на вас нападают даже другие рейдеры. Вы можете попытаться выжить, сбежав, но количество спасательных капсул — единственного выхода — ограничено. Более того, рейдеры, не сумевшие собрать необходимое количество SPLithium, не имеют права вернуться из Врат Ада. Всё, что вам нужно, — это SPLithium, много его, и он есть у каждого врага. Секрет прост: бей первым, пока тебя не ударили. ■ Джамбори смерти Для тех, кто любит соревновательную игру, мы рекомендуем этот режим PvP. Знакомо название? «Death Jamboree» возвращается в новом формате! Используйте его как лучшее поле боя, чтобы отточить свои навыки и сразиться с другими свирепыми рейдерами. ■ Мир реинкарнации Дядя Смерть бросает вам вызов: добраться до самой глубины Врат Ада и собрать таинственную суперэнергию. Это одновременно и миссия, и испытание. Испытание имеет ограниченный срок, и по его истечении весь мир претерпевает реинкарнацию. Другими словами, всё начинается заново. Что произойдёт, когда мир перезагрузится? Появится новый мир! Каждый новый мир может принести с собой невиданное ранее снаряжение, врагов и поля. Продолжайте исследовать постоянно перерождающиеся Врата Ада, и вам никогда не станет скучно. В этой игре каждый новый сезон знаменует собой полный перезапуск. Ваш сюжетный прогресс, ранг рейдера, инвентарь и навыки будут сброшены. Однако Death Metal, любые элементы, купленные за Death Metal, и большинство бонусов издания (такие как типы тела и украшения) не будут сброшены.  
    • @Luchik если в тексте есть строки с переменными, т.е. где будут меняться числа к примеру, то 0,1% превратиться в 99%)) Сейчас автопереводчик научился с некоторыми из них работать, используя свои переменные (({{A}}) , ({{B}}) , ({{С}}) и т.д.) Но я не вижу вас их, а значит если переменные для чисел есть, то строки с ними буду проигнорированы. Или вот, к примеру у вас в строках часто есть {0} Т.е. это вероятно подставляемое имя. Автопереводчик с вероятностью в 99% проигнорирует эту строку. А строк с {0} уже 976.
    • По поводу текста, он адаптирован был под автопереводчик, я проверяла на начальных сценах, выбор персонажа и диалоги, но конечно 100% гарантию дать не могу, вдруг по какой то только ведомой разработчикам причине они в середине игры решили что надо использовать другой подход  Всегда есть 0.1% шанс что где-то что-то пойдет не так 

      Ну и если кто-то будет рад это уже хорошо, даже если за эту радость он заплатил 200р 

      И конечно же я выставила эти тексты не ожидая что кто то будет делать ручной перевод, по сути человек может закинуть в нужный ему переводчик, перевести, и потом использовать, это будет чутка лучше чем автопереводчик без заготовленных текстов, где нужно ждать пока придет текст с переводом (как дополнение к автопереводчику)
    • цифра 33 это возраст растворившихся людей, не достигшие этого возраста остались, а ты за сюжетом то вообще следишь? в этой игре сюжет очень сильный и относится к нему не внимательно карается 
    • Что значит не слушал? Еще как слушал — Дэцл, Мистер Малой (или как его там звали). 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×