Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

Dead Space 2

Рекомендованные сообщения

Dead Space 2

Жанр: Action ( Shooter ) / Horror / 3rd person / 3D

Платформы: PC / Xbox 360 / PlayStation 3

Разработчик: Visceral Games

Издатель: Electronic Arts

Издатель в России: Electronic Arts

Дата выхода: 25 января 2011 года

Описание:

 

Spoiler

Компания EA, наконец, официально анонсировала разработку Dead Space 2, хотя это была обычная формальность, так как о факте создания сиквела Dead Space было известно уже давно.

В списке целевых платформ игры значатся РС, PS3 и Xbox 360, а вот даты выхода, даже ориентировочной, у Dead Space 2 пока что нет.

В этот раз Айзек будет сражаться с некроморфами при помощи нового оружия, на своем пути по «грандиозным zero-G локациям» он встретит новых противников и персонажей.

«Мы с радостью возвращаемся к этой серии, анонсировав новую главу приключений Айзека, - отметил пресс-атташе ЕА. - Заражение продолжает распространяться по космосу, и наш герой - единственный, кто может остановить его. Конечно же, во вселенной осталось еще много некроморфов, которых вам придется убить».

«В Dead Space 2 далеко не все является тем, чем кажется. Вас ждут неожиданные повороты сюжета, которые удивят вас, а также встреча с огромной армией разнообразных отвратительных монстров».

Ждем новых подробностей об игре и первый трейлер на VGA 2009.

Трейлеры:

 

Spoiler

 

Системные требования:

 

Spoiler

OS: Windows XP (SP2), Windows Vista, Windows 7

CPU: 2.8 GHz processor or equivalent (any Pentium 4 2.8 GHz or better, AMD Athlon64 3000+ or better, any Athlon64 X2 or Core Duo processor)

RAM: 1 GB (XP), 2 GB (Vista or Win7) or more

DISC DRIVE: 8x speed or faster CD/DVD drive

HARD DRIVE: At least 10 GB of free space

VIDEO: 256 MB Video Card and Shader Model 3.0 required. NVIDIA GeForce 6800 or better (7300, 7600 GS, and 8500 are below minimum system requirements) ATI X1600 Pro or better (X1300, X1300 Pro and HD2400 are below minimum system requirements)

SOUND: Direct 9.0c compatible sound card

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Узнал, что в медимаркте джевел будет по 450 рублей, что по моему даже очень неплохо, думаю поеду куплю.

Там всегда так было, много че даже дешевле 450р.

Из последнего только код бо стоил 500, ведь код такой код.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну при условии что будут только сабы - пошли они лесом - я уже слил цифру и жду кряка - нету озвучки нету и денег - да и по слухам EA вообще отказалась от озвучки русских версий всех игр - ну что сказать удачи им - я хотел много чего купить в этом году от их компании но думается мне что что они потеряют очень много денег ибо таких как я до фига и больше народа - всем остальным выгодно а этим тварям нет - тогда на кой черт нужен этот EARU - поскорей бы их расформировали - бездари и леньтяи !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Palenov_Lexa

даааааа, самому не смешно?

Все же bkmz бывает иногда прав. Тебе лишь бы повод найти для отказа от покупки.

ну и заявить всему инету об этом тоже надо.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ОЧень очень редкий случай когда русская рзвучка хороша...

В разработку вкладывают такие деньки, причем солидная часть из них идет на пригдашение звезд... дабы те наполнили игру эмоциями и чудесными голосами...

Даже при желании локализовать игру шмкарно - это уже в разы сложнее... На качественные "голоса" денег, да и времени нет.. прет халтура, либо невозможность уложиться в сроки...

ИМХО - самый оптимальный вариант - оригинальная озвучка и сабы! Даже фильмы смотреть - так гораздо атмосфернее!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
всем остальным выгодно а этим тварям нет

ЕА единственная западная контора в мире которая занимается переводами на русский. Так что ты несешь несуственую ахинею.

Ну конечно есть еще активижн которая только КоД заказывает и редкие исключения из других контор, например Юбисофт. Но ни кто так активно как ЕА это не делает. Разве что Сони, но это уже отдельная тема.

ты обычный быдлоПКшник, который лиш ищет повод оправдать свое воровство даже когда игры на ПК стоят у нас жалкие 500р.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Palenov_Lexa

Согласен с Джэком Водогреем, это надо быть очень наглым ,чтобы требовать русскую озвучку и платить 450 рублей за игру которая стоит на Западе 1500-1800 рублей...

Поэтому русской озвучки и нет, смысл ее делать если ее не купят? Сделали бы русскую озвучку, ты бы сказал что она ужасная и поэтому не купишь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже в 6 главе - не пугает падла совсем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan

Я бы ключик бы и за 999р купил бы - вопрос не совсем в деньгах - просто ненавижу играть в игры где идет бой и в этот момент я должен опускать взор и читать субтитры - так что скажу так нету озвучки есть GFWL с игрой - все идут лесом - вот так4 все просто - и никакого угрызения совести !

rastadrug

Какие звезды я тебя умоляю - я их оригинальны голоса не слышал в 99,9% случаях - это для америкоса это кайф слушать - поверь ниодин америкос и даром не станет играть в игру не на своем языке не то что бы за это платить - нужно уважать себя и свой язык и игнорировать вот такую халтуру - пока народ это не поймет и весть тираж не сольется с сетей - вас так и будут кормить сабами - ага на 5ть языков сил хватило а на 6й нет - да вот логика где ?

Bkmz

Забыл только добавить - была - сабы и пираты сделаю если надо и очень быстро и качественно - рань Фаргус такие озвучки делал что всем нашим локализаторам должно быть стыдно за свою работу - и знаешь Фаргус как то не бедствовал а это был некий брэнд качества - диски то они сами не клепали они просто делали свою работу и нормально зарабатывали при условии цены на диск их в 50р а лицензия английская стоила 1800р !

gunodron

Достаток народа учитывать нужно - вот откуда и цены в 450р - не нравится уходите с рынка - увы не я хочу срубить денег а они - раз все остальные делают и не парятся - и если EA надорвалась это уже их проблемы - у меня выбор есть поиграть в их игры задорма или за деньги - у них к сожалению один пусть сосать в данном случае !

Изменено пользователем Palenov_Lexa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сабы и пираты сделаю если надо и очень быстро и качественно

Давно я такой чуши не читал.

рань Фаргус такие озвучки делал что всем нашим локализаторам должно быть стыдно за свою работу

давно я так не ржал. Как можно писать такую ахинею? Не, я понимаю, ты был мелким и тупым, поэтому тогда тебе любое дерьмо в уши пихай ты схаваешь и будешь доволен. Но мля, сейчасто ты не малолетний недоразвитый, неужто ты забыл на сколько поршивая была работа со звуком, отвратительный подбор голосов, шумы на заднем фоне и т.п. Даже лучшие работы пиратов не сравнятся с худшими работами 1С и прочих официальных локализаторов.

Достаток народа учитывать нужно - вот откуда и цены в 450р - не нравится уходите с рынка - увы не я хочу срубить денег а они - раз все остальные делают и не парятся - и если EA надорвалась это уже их проблемы

А ты не подумал что просто такого быдла как ты оказалось на столько много, что полный перевод игры просто не окупал себя? Это явно ближе к правде чем "ЕА обленилась".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bkmz

Как я и писал - гоухоум пиндосы с русской земли - нету озвучки теряете покупателей вроде понятно же написал - я субьективно пишу что надорвались - просто принципиально игнорирую игры с субтитрами - просто если вам не выгодно отдайте лицензию за 100000$ 1С например они сделают !

По поводу Фаргуса - ну да бывал рассинхрон в голоса - не совпадали голоса с губами - это все мелочи - я помню после выхода Легаси оф кайн блудомэн 2 прошло всего то 4 дня и озвучка была шикарная - новый диск переиздавая игру сделал такую паганую озвучку что вот где где я был бы рад субтитрам - ну естевственно играя в игру до этого с Фаргусовской озвучкой - шумы это все мелочи - а вот за сабы нужно пороть !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

БыдлоBkmzБыдло :D

А че ж тогда Фифы всякие и гарри Поттеры+нфспиды быдлоЕА регулярно озвучивает?.Они ж быдлами тож быдлятски нибыдля не окупаются ,быдло же все качает! .

ТАк что наверно ЕА обленились тут уместней будет сказать,c учетом того что Росс.Рынок(быдло) никогда особых прибылей не приносил

p.s.Солидарен с Паленовым лехой ,игры надо играть на русском языке...сабы - удел анимешников.Тем более 1 часть просто офигенно озвучили,вроде актеры все знакомые были (уже поднадоевшие) ,но блин выложились на 255% ).

.........

По слухам из игры сделали боевик (прошедших уже) ,терь он совсем не страшный ;) ,типо самое интересное начинается в последних 3-4 главах.Остальное..скромненько на троечку <_<

p.s 2 - По поводу Русских Озвучек +1000 Паленову Лехе ,ввстречались шедевры порой ,пираты порой очень радовали. БыдлоБКМЗБыдло видимо не в теме (как всегда) :)

Изменено пользователем BobbyRobson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, идеальный вариант если бы была возможность выбирать язык озвучки при установке. А то или всю игру на английском играть (а в стиме еще и перекачивать) или полностью на русском.

А так меня полностью устраивают субтитры (ДаО <_<, ну нахрена озвучивали ДаО) - отдаю им предпочтения в большинстве жанров, кроме экшенов, хотя там вообще посрать, что говорят :D

По теме, простите, а первый Мертвый Космос был страшным!??? Где? В каком месте? Я не нашел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

EA отказались озвучивать, наверное, из-за неудачи с DAO - вложение сделали крупное, а в итоге оказалось неудачное, да и еще, наверное, не окупилось до сих пор.

Лично мне из всей линейки за этот год от них хотелось увидеть Bulletstorm без озвучки, ибо в текстовом и так напортачат с цензурой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
EA отказались озвучивать, наверное, из-за неудачи с DAO - вложение сделали крупное, а в итоге оказалось неудачное, да и еще, наверное, не окупилось до сих пор.

Лично мне из всей линейки за этот год от них хотелось увидеть Bulletstorm без озвучки, ибо в текстовом и так напортачат с цензурой.

Cубтитры будут

http://www.1c-interes.ru/upload/pictures20...x&pc=IMAGES

И я рад)

Изменено пользователем gunodron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

BobbyRobson

Тиражи Фифа практически не уступают тиражам крупных блокбастеров. Темболее что там озвучивать практически нечего, практически идентично все за последние лет 15, только качество звука меняется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я имел ввиду, что я очень далек от переживаний 15летних альтушек. Достойная игра?
    • Вот читаю комменты, что графон говно, и параллельно смотрю прохождение на (PS5 Pro играют), в каком месте графон плохой? Там всё отлично прям, может это проблема ПК версии только на некоторых видео картах?: https://youtu.be/uiVWVVEyhHQ
    • https://store.steampowered.com/app/2102040/My_Little_Puppy/ Очень эмоциональная игра,наверное даже одна из лучших игр года.
    • Пусть вон питон оценит своим намётанным глазом графоний 
    • ГОСПОДИ! Наконец-то кто-то сделал это! Спасибо!
    • Со стимовской нужны какие-то дополнительные манипуляции? Закинул в папку файлы с заменой, но текст остался такой же, “Так-то” на месте.
    • Посоветуйте как мне объединить два варианта авто-перевода одной игры,  в одном файле AutoGeneratedTranslations.txt  и избавится в нём от дублей и повторений перевода одной той же строки, но разными словами?
    • А на свитч его можно адаптировать?
    • Дело вкуса конечно. Как по мне, то не очень идеально. Опять же, сравнивая с английской, то наверное лучше будет русская.
    • за что отвечают  файлы: _Postprocessors.txt _Preprocessors.txt _Substitutions.txt в XUnity.AutoTranslator Файлы _Preprocessors.txt, _Substitutions.txt и _Postprocessors.txt в XUnity.AutoTranslator отвечают за последовательную обработку текста на разных этапах его перевода. Они позволяют вручную настраивать, как именно текст будет выглядеть до и после автоматического перевода, а также задавать постоянные правила замены. Ниже в таблице показано, на каком этапе и за что отвечает каждый из этих файлов. _Preprocessors.txt    
      1 (Первый)
      Очистка текста перед переводом. Удаляет лишние теги форматирования, спецсимволы или мусор, который мешает правильно перевести фразу.    Удалить все теги цвета <color.*?> из текста перед отправкой на перевод. _Substitutions.txt    
      2 (Второй)
      Принудительная замена слов или фраз. Работает как словарь: если фраза найдена, плагин использует указанный перевод и не отправляет текст на сервер.    Заменить "MP" на "Очки магии" или "HP" на "Здоровье" во всей игре. _Postprocessors.txt    
      3 (Третий)
      Форматирование переведенного текста. Исправляет типичные ошибки машинного перевода или восстанавливает форматирование после перевода.    Убрать лишние пробелы или исправить падежи, которые часто "ломаются" при машинном переводе. Сравнение файлов и рекомендации Чтобы лучше понять разницу, представьте себе путь текста через эти фильтры: Исходный текст в игре: <color=red>Do you have enough MP?</color> Обработка _Preprocessors.txt: Удаляем теги цвета, чтобы они не мешали переводу. Получаем: Do you have enough MP? Обработка _Substitutions.txt: Находим слово MP и заменяем его на ОМ (Очки Магии), чтобы переводчик не перевел это как депутат. Получаем: Do you have enough ОМ? Отправка на перевод (например, в Google Translate): Do you have enough ОМ? -> У тебя достаточно ОМ? Обработка _Postprocessors.txt: Применяем правило, чтобы сделать фразу более естественной для игры: заменяем У тебя на У вас. Получаем итог: <color=red>У вас достаточно ОМ?</color> Таким образом, эти файлы позволяют исправить текст на любом этапе, не вмешиваясь в работу самого переводчика и не правя итоговые файлы переводов вручную для каждой фразы. Где они находятся и как их создать
      Эти файлы представляют собой обычные текстовые документы (.txt), которые располагаются в папке с переводами для вашего языка: [Папка с игрой]/BepInEx/Translation/{Язык}/Text/ {Язык} — это код языка, на который вы переводите (например, ru для русского, zh-CN для китайского). Если папки или файлов нет, вы можете создать их вручную с помощью любого текстового редактора (например, Блокнота). После изменения этих файлов в игре можно нажать Alt + R, чтобы применить изменения без перезапуска. Синтаксис правил
      Правила в этих файлах обычно записываются в формате Исходный_текст=Переведенный_текст. Пример для _Substitutions.txt: Quest=Задание
      Skill=Навык
      MP=ОМ В файлах пред- и пост-обработки можно также использовать регулярные выражения (Regex) для более сложных замен. Например, чтобы удалить все HTML-теги из текста перед переводом: <color.*?>=  Итог
      Эти три файла дают вам полный контроль над качеством перевода: С их помощью можно настроить игру так, чтобы она переводилась именно так, как вам нужно, без необходимости править тысячи строк вручную. _Substitutions.txt полезен для исправления названий предметов, заклинаний или интерфейса, которые переводчик постоянно переводит неправильно. _Preprocessors.txt и _Postprocessors.txt помогают "очистить" текст от мусора и причесать результат, делая его более читаемым. Настройка этих файлов требует некоторого опыта, но именно они являются ключом к созданию качественного русификатора с помощью XUnity.AutoTranslator.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×