Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
toxiro

Spectre (2008)

Рекомендованные сообщения

Spectre (2008)

Полная русская версия игры

banner_pr_spectre2008.jpg

Spectre-эта игра появившаяся на октябрьском IndieCade,от студентов из Калифорнии, Vaguely Spectacular.

Обычно в играх мы идём по линии повествования.Здесь же главный герой,73 летний Джозеф Уиллер,страдает потерей памяти,и мы должны побывать в его прошлом и вернуть потерянные воспоминания,вспомнить забытых людей.Таким образом мы выберем судьбу главному герою.В этой игре много уровней ,которые различаются по внешнему виду и самой цели уровня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spectre-эта игра появившаяся на октябрьском IndieCade,от студентов из Калифорнии, Vaguely Spectacular.

Обычно в играх мы идём по линии повествования.Здесь же главный герой,73 летний Джозеф Уиллер,страдает потерей памяти,и мы должны побывать в его прошлом и вернуть потерянные воспоминания,вспомнить забытых людей.Таким образом мы выберем судьбу главному герою.В этой игре много уровней ,которые различаются по внешнему виду и самой цели уровня.

хм..что-то интересненькое..скачаю гляну)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Её можно скачать на офф.сайте www.spectre-game.com

Только играть в неё без русификатора бессмысленно,большая часть смысла там в словах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да...игра умная и глубокая...не столько игра сколько рассказ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочется понимать этот интерактивный рассказ,тут может кто-нибудь сделать для этой игры русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так понимаю игра на флеше...

но вот в какой среде она сделана? ну я не знаю, там ... Studio какая-то или может в обычном Adobe Flash? никто не знает как такие игры делаются?

(думаю эти знания бы пригодились для перевода)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сайте а подбной информации не нашёл,а это обязательно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так понимаю игра на флеше...

но вот в какой среде она сделана? ну я не знаю, там ... Studio какая-то или может в обычном Adobe Flash? никто не знает как такие игры делаются?

(думаю эти знания бы пригодились для перевода)

врят ли как то можно определить где это сделано...ну уж точно не в обычном Adobe Flash)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Flash Decompiler Trillix - прога для редактирования флеш.

086ac385dcf6.jpg

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

John2s,

здорово!

даже не подумал что можно декомпилировать флеш в exe-шнике :blush2:

ну надеюсь переводчики теперь найдутся? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А это програма может сделать отдельный русификатор(это не обязательно ,но желательно)чтобы не перекачивать заново игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
John2s,

здорово!

даже не подумал что можно декомпилировать флеш в exe-шнике :blush2:

ну надеюсь переводчики теперь найдутся? :)

я бы занялся но у меня кое-какие технические проблемы...

да и врят ли потяну тексты такого уровня)

если к моменту когда у меня все наладится еще никто не будет заниматься переводом...начну тихонечко переводить сам

что то у меня не получается ничего изменить...прога виснет...да и вообще как то непонятно)

Изменено пользователем remix1991

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

капец, у меня даже сама игра вылетает с ошибкой после нескольких минут игры :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я скачал последнюю версию, весь текст в открытом виде в файле xml. Вот только вот редактирование его ничего не дает, буквы не видны русские. По ходу надо найти еще шрифты где-то.

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В 2 раза больше, и его уже нельзя скачать тут. Но он теперь есть на просторах рунета. ССылку давать не буду, найдешь. Но в целом мираклов на 3 буквы, ахеревшие жесть))) продают переводы за 1к у игры которая стоит 1к =)))) отбитые.
    • Информация об обновлении перевода! У нас запланирован выпуск обновления летом 2025 года. Конкурс закончился несколько месяцев назад, и, к сожалению, нам ещё не удалось вставить все присланные замечания, поэтому выпуск обновлённого перевода Tales of Phantasia (PS1) v1.02 затянулся. Попытаемся завершить его этим летом. Но у нас есть хорошее оправдание! Всё это время мы работали над Star Ocean 6: The Divine Force, Tales of Rebirth и Valkyrie Profile: Lenneth. По каждому из этих проектов мы уже начали писать разного рода информацию в сообществе и соответствующих темах на этом форуме.
    • Информация об обновлении перевода! У нас запланирован выпуск обновления летом 2025 года. Конкурс закончился несколько месяцев назад, и, к сожалению, нам ещё не удалось вставить все присланные замечания, поэтому выпуск обновлённого перевода Tales of Eternia (PS1) v1.01 затянулся. Попытаемся завершить его этим летом. Но у нас есть хорошее оправдание! Всё это время мы работали над Star Ocean 6: The Divine Force, Tales of Rebirth и Valkyrie Profile: Lenneth. По каждому из этих проектов мы уже начали писать разного рода информацию в сообществе и соответствующих темах на этом форуме.  
    • Уважаемый Dangaard (Владимир Лымарев) на 100% перевёл все диалоги в игре и сделал их вычитку, также подготовил около 33% текстов меню. Осталось совсем немного. Сейчас весь наш основной состав занят Star Ocean 6 и Tales of Rebirth, но после этих проектов мы перейдём к завершению первой Валькирии. Если будем держать тот же темп, что и прежде, то выпустить Lenneth мы сможем уже в 2026 году. Загадывать не будем, но постараемся сделать всё, что в наших силах. Как и в случае с Божественным провидением, некоторые подписчики в VK Donut и Boosty уже проходят VP1. Если вы тоже желаете поиграть в текущую версию перевода, то доступ открыт тем, кто вкладывался в проект, а также всем подписчикам в VK Donut и Boosty. Текущая информация о переводе всех пунктов игры:

      (1) Технический план:
      100% Разбор ресурсов
      035% Текстуры
      025% Видеоролики
      035% Вставка контента
      050% Редактура
      033% Тестирование

      (2) Текстовый план:
      100% Сюжет
      100% НИПы
      100% Квесты
      100% Глоссарий
      040% Меню и интерфейс
      090% Работа над размерами рамок всех диалогов
      050% Работа с файлами титров Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам наших
      переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
    • Это из-за хук-мода его нужно обновлять под последнюю 24h2 версию win. Точнее обновы этой нет, как я понял.
    • Перевод всех текстов игры завершён на 100%! Рады сообщить, что переводчик закончил работать над Звёздным океаном 6. Тестировать игру за оба сценария мы начали ещё с начала этого года. На текущий момент у нас выполнена предварительная проверка основных диалогов и меню, а также перерисованы все текстуры и создан русский кавер к опенингу. Игру можно пройти полностью на русском языке, и некоторые подписчики в VK Donut и Boosty уже это делают. Если вы желаете поиграть в текущую версию, то доступ открыт тем, кто вкладывался в проект, а также всем подписчикам в VK Donut и Boosty. Ну а мы продолжаем дорабатывать проект: приступаем к глобальному редактированию и более тщательному тестированию при помощи дополнительных тестеров. Кроме того, нам необходимо вставить текстуры из руководства, так как в основном они представляют собой скриншоты меню или игрового процесса. В связи с этим мы наметили релиз перевода на конец 3 или 4-го квартала этого года. Текущая информация о переводе всех пунктов игры:

      (1) Технический план:
      100% Разбор ресурсов
      095% Текстуры
      100% Вставка контента
      033% Редактура
      050% Тестирование

      (2) Текстовый план:
      100% Сюжет
      100% НИПы
      100% Надписи
      100% Экстра-сценки
      100% Квесты
      100% Журнал
      100% Меню и интерфейс
      100% Глоссарий (3) Создание русского кавера на опенинг:
      100% Перевод и адаптирование лирики
      100% Создание инструментальной версии
      100% Запись вокала
      100% Правки
      100% Сведение
      100% Монтирование видео
      100% Вставка в игру Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам наших
      переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
    • как ни странно, но смотрибельный… первые не помню точно сколько сезонов — очень даже, но потом , как и в симпсонах, повесточка порешала. Сериал стал беззубым и пресным.
    • В Южном парке говорят тоже, но мне все равно не хочется его смотреть)
    • Спасибо за русификатор. Сам перевод вполне себе ничего, учитывая, что нейросетевой  Нейронка по-разному переводит одни и те же понятия: например, в описании Характеристик “Cyber Affinity” переведена как “Кибернетическая Схожесть”, и в то же время в Псионике “заклинание” названо “Психогенное Кибер-Сродство”. Не то что бы это прямо очень критично, но можно ли нейронке скормить что-то вроде “вот такие термины переводи всегда одинаково”? p.s. Хотел тоже написать про Игросвина, но Profeto опередил.  
    • Блин, ну там следы эти от листов никуда не делись, и лучше вроде бы не стало      Я думал, что они только с длсс есть, но оказывается —  и с TSR, и вообще с откл. апскейлерами, следы также видны.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×