Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня вечером должен пощупать первый DLC, скажу, будем ли мы его переводить, или нет.

Вскрытие архивов пока без новостей.

Новый патч еще не взломан, ставить его пока нет смысла. Ну а его поддержка, конечно, будет добавлена.

Каков вердикт? Будете переводить или нет?

(Вскрытие архивов пока без новостей.) Значит не судьба поиграть с переведёнными титрами....

И почему то ДЛЦ никто не торопиться выкладывать в сеть. В чём причина? Он что на ломанную версию не встаёт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DUGLAS9999 Б-же, это называется субтитры! СУБтитры, а не титры. Граммар наци разрывает меня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Каков вердикт? Будете переводить или нет?

(Вскрытие архивов пока без новостей.) Значит не судьба поиграть с переведёнными титрами....

И почему то ДЛЦ никто не торопиться выкладывать в сеть. В чём причина? Он что на ломанную версию не встаёт?

У DLC своя защита, и ее, похоже, не ломанули. Вердикт пока не ясен, субтитрами еще есть пара идей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

frezzze

Извиняйте Граммар наци, но с ним поосторожнее надо быть. Он может выесть мозг, и останется одна мякина, как у Страшилы, но без иголок.

DE@D

Что то мне кажется (перекрестился), что ДЛЦ ломать не будут. Поживём - увидим.

По СУБтитрам, если не трудно, отписывайтесь, что да как. Хотя пишу и сам в это не верю...., что держать в курсе по субтитрам будете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стимовская?

Там распакованные файлы в архивах, так же как и патч до этого они выкладывали.

Я пока не скачал, времени нету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Благодарю, скачаю и посмотрю, что там.

Спасибо за ссылку. Тоже скачаю, но буду устанавливать, только если вы возьмётесь делать перевод. Если нет, то не буду. Захожу каждый день на форум и ищу новости по переводу. Ваши коменты.

Когда определитесь - дайте конкретный ответ. Пожалуйста.

ЗЫ. Не, устанавливать и играть буду. Шибко игра зацепила.

Изменено пользователем DUGLAS9999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

поставил репак от Механиков, потом патч 1.0.1, потом ваш перевод, потом аддон - всё переведено (разумеется, за исключением аддона).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите, а как качать по этой ссылке?!....что-то я невоткнул :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
поставил репак от Механиков, потом патч 1.0.1, потом ваш перевод, потом аддон - всё переведено (разумеется, за исключением аддона).

Аддон прям по верх 1.01?и работает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аддон прям по верх 1.01?и работает?

Да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что ж, перевод DLC будет. Насчет субтитров пока ничего сказать не могу, но есть шанс, что в DLC они будут переведены, там похоже структура несколько отличается.

Да, и кстати, у меня хорошие новости: для DLC постараемся сделать сабы :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Creature Kitchen

      Метки: Головоломка, Коллекционирование существ, Кулинария, Природа, От первого лица Платформы: PC Разработчик: The Rat Zone Издатель: The Rat Zone Серия: The Rat Zone Collection Дата выхода: 6 февраля 2026 года Отзывы Steam: 3190 отзывов, 99% положительных
    • Автор: Дмитрий Соснов
      Path of Kung Fu

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Глубокий сюжет, Открытый мир, Песочница Платформы: PC Разработчик: 游鲤化龙工作室 Издатель: Captcha Games Дата выхода: 19.09.2024 Отзывы: 2931 отзывов, 76% положительных Канал Дискорда разработчиков игры: https://discord.gg/7mvWNAupex
      Обсуждение игры и перевод на русский язык, ведётся на канале Дискорда “Гора переводчиков "Медные котики” https://discord.gg/Seq4CfQhTC

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • сны приносящие как прорывы, так и кошмары но их можно забыть.самые яркие сны снятся творческим людям, как даскер и …. ИИ
    • Но ведь тебе не дают такого выбора всё чаще и чаще. И по твоим же скринам видно, что ты всё чаще и чаще сидишь на dlaa. А ведь если у тебя нет доступа к taa, это ведь не значит, что ты не мог бы, к примеру, выставить разрешение выше разрешения своего экрана, по сути рендеря в 6к или выше, стягивая то до 4к или 2к формата, получая тем самым честное сглаживание, по сути наилучший в плане честности картинки вариант. Итак, почему же ты вообще используешь нейро алгоритмы для сглаживания, если по-твоему они настолько уж противные тебе лично?
    • Блин, офигеть, на какую то шляпу делают нейросетевой перевод,  типа как для формулы 1 легенды , а на нормальную ф1 25 никто не хочет.
    • Ладно короче. Оставайтесь при своём, а я останусь при своём. Надоело спорить на данную тему. Если с кем-то был не совсем здержан, то извиняюсь.   @CyberPioneer @\miroslav\ извиняюсь за то, что первый грубо выразился в вашу сторону.
    • @DarkHunterRu думай как знаешь. Относись как хочешь.  Мне до этого дела нету. У меня своё мнение на это счёт.  Зачем ты выдумываешь? Не понимаю. Я всегда говорил, что taa  в большинстве случаев лучше длсс. И я всегда его буду использовать по возможности. Возможно, в некоторых, единичных случаях, длсс будет лучше.
    • @piton4 так я вижу и если честно у меня вызывает рукалицо, когда я — не в тему этой беседы — вижу, фу использование нейросетей, потому что простите, это бред. Нейросети хороши прямо очень во многом, но это лирика. Есть просто идиоты, которые и так имея миллиарды, считают что нейросети заменят людей и принесут им еще миллиарды. А есть просто люди, которые могут использовать нейросети для кратного ускорения свой собственной работы, от художников до писателей и не смотри, что это творческие профессии, нейросеть не придумывает сама, но может с многим помочь. И я не говорю — сделай за меня. Хотя определенно сделай тоже можно, в избавлении от рутины, потому что, например написание кода в больших количествах это рутина — профессия моя. Создание шаблонов с помощью ИИ сильно ускоряет процесс. Использование баз данных поиска вместо чтения документации на сотни страниц — сильно ускоряет процесс. Полностью код оно конечно пока что кривой пишет, но с каждый годом становится лучше. Это все к тому, что нужен лишь результат, это главная и объективная оценка. Отношение вообще оценка не объективная. Если у нас есть, скажем, две программы, одна весит 5мб, другая 500мб, одна кушает 1% процессора, другая 100%. А на выходе одна и та же картинка, нам точно важно, как работает программа, если обе делают одно и тоже по итогу, мы же логично выберем первую? Если ИИ научится делать так, как я сказал, ВСЕМ и даже тебе лично, будет наплевать, реально ли строится физическая модель или происходит упрощенная имитация, будет важен РЕЗУЛЬТАТ при котором ты при меньших ресурсозатратах получаешь лучшее качество или такое же. ВСЕ. И единственный минус ИИ на данный момент, что его ресурсозатраты большие, но вообще-то тот же рейтрейсинг тоже ужас) Так что поглядим на развитие технологий.
    • Хмм, а ведь такая технология уже есть. Называется сон. Особенно осознанный сон, где человек может настраивать всё под себя. Занятная штука, разве что понять во сне, что ты спишь непросто, даже когда уже как-то приноровишься, чтобы оно вообще хоть иногда получалось. Но ведь и ты его используешь. В нативе для улучшения алгоритма сглаживания вместо штатных альтернативных алгоритмов более традиционных. И ведь сам же доказывал ранее, что тот даёт лучший результат в таком ключе. Почему же ты “честное” сглаживание не любишь, зачем тебе это “фальшивое”? Уж молчу про ещё более честное сглаживание через рендер завышенного разрешения, более высокого, чем разрешение экрана (которое в случае трипл а проектов карты и не вытянут зачастую, когда для 4к экрана надо рендерить 6к или выше). Но нет, тебе dlaa подавай же. У ати есть аналоги, если что. И того, и другого. И даже доступ к “чудо лучам” в том числе. Собственно, впервые хардварно эти лучи на карте от красных и увидел. Софтварно видел же ещё на 1660 gtx, где они впервые и появились (ага, эдакая демка хардварных).
    • Я говорил про то, что не сделать отражения такого же качества, как с лучами, но только без лучей.  Никак не реализовать то, что в Сontrol называется трассировка обломков, без применения RT.  Можно сделать красивые отражения с SSR, но ведь ты и сам должен понимать недостатки этого метода. Есть запечённые отражения, которые отражают задумку автора, но не отражают динамически, в реальном времени (насколько я понимаю) Мне эти РТ-отражения не упёрлись, но всё остальное, выглядит объективно хуже. А недостаток РТ, только в большой потерей производительности. @DarkHunterRu у нас абсолютно разное отношение к этому. Тебе, я смотрю, тоже разжёвывать надо. Нвидию выбирают сейчас именно из-за технологий, именно поэтому Хуанг гребёт столько денег. Был бы хейт в эту сторону, и если бы люди относились прохладно к этому, то у Хуанга рухнула бы большая часть прибыли, и ничего этого бы не продвигалось. Зачем,  если люди не берут, а выбирают более доступные красные? Таких как я не так уж и много, кто берёт флагманы и кому плевать на технологии. По сравнению с теми, кто в последнее время выбрал нвидию, именно из-за технологий, таких как длсс и фг, это капля в море. Было бы другое отношение у людей к этому, Хуанг бы не продвигал так активно эту тему. Смысла бы не было, так как денег приносило бы в разы меньше.
    • Угу и этот человек называет других глупыми, на всем делаются деньги, если что-то денег не приносит, всем будет наплевать насколько кто-то в интернете за))))
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×