Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Назовите мне хоть одну игру, где пиратский перевод был лучше официального от 1С?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht
Назовите мне хоть одну игру, где пиратский перевод был лучше официального от 1С?

Fable: Lost Chapters.(у меня до сих пор смутные сомнения, что 1С ничего и не переводили, а стырили перевод с пиратки - он был идеальным).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы сначало шрифты под оригинал подгоните.

Нет, я ничего против пиратских шрифтов не говорю, они хороши.

Но все же есть некоторые нюансы:

1.В шрифте, который используется как основной, русские буквы шире, чем английские и некоторые надписи просто не влезают.

2.Один из шрифтов от оригинала отличается... короче он ужасен!=D

3.В пиратских шрифтах нет буквы "Щ" - мелочь, а все равно не приятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Как продвигается перевод? Просветите плиз, а то промтовский русик уже замучил :(
сегодня после 6 вечера будет вменяемый русик для бондерлендс и стар варс! Прошу написать список файлов которые нужны для русика для той и той игры! Приду с работы выложу вам

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht
сегодня после 6 вечера будет вменяемый русик для бондерлендс и стар варс! Прошу написать список файлов которые нужны для русика для той и той игры! Приду с работы выложу вам

В папке игры/WillowGame/в папках Localisation и CookedPC файлы с INT в названии (если я правильно всё понимаю)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы сначало шрифты под оригинал подгоните.

Нет, я ничего против пиратских шрифтов не говорю, они хороши.

Но все же есть некоторые нюансы:

1.В шрифте, который используется как основной, русские буквы шире, чем английские и некоторые надписи просто не влезают.

2.Один из шрифтов от оригинала отличается... короче он ужасен!=D

3.В пиратских шрифтах нет буквы "Щ" - мелочь, а все равно не приятно.

Мы-то только за, но вот открыть эти шрифты пока не удалось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Назовите мне хоть одну игру, где пиратский перевод был лучше официального от 1С?

Назови хоть одну игру где пиратский перевод был плох.

PS ток не надо как доказательство грить про озвучку и промт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Был бы я модератором, ох бы сейчас преды за оффтоп полетели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет Star Wars трудно сказать. Попробуй отсортировать файлы в LevelPacks по изменению и посмотри у каких из них дата отличается от 3-4 октября.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я пытался .UPK открыть через редактор UT3, ничего не получилось.

Скоро вроде как выходит редактор для Borderlands, вот тогда все станет намного проще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сегодня после 6 вечера будет вменяемый русик для бондерлендс и стар варс! Прошу написать список файлов которые нужны для русика для той и той игры! Приду с работы выложу вам

слов нет как я рад

Изменено пользователем ArS12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

каждые десять минут захожу и проверяю не появился ли уже вменяемый перевод)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вообщем жду еще 20 минут список файлов если ни кому не надо я ушел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Piece by Piece

      Метки: Уютная, Работа в магазине, Симулятор, Головоломка, Природа Разработчик: Gamkat Издатель: No More Robots Дата выхода: 11.03.2026 Отзывы Steam: 69 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Psyho
      Warhammer 40.000: Dawn of War — Русификатор (текст) / Warhammer 40.000: Dawn of War — Winter Assault — Русификатор (текст) (файл идентичен)
      Warhammer 40.000: Dawn of War — Dark Crusade — Русификатор (текст)
      Warhammer 40.000: Dawn of War — Soulstorm — Русификатор (текст)
      Нужен русик на Warhammer 40.000 Dawn of War+Winter assault версии 1.40 и 1.41. Дайте плиз, ссылочку или киньте на мыло ffoxxx@мейл(dot)ru. И если есть ссылка на оригинальный экзешник 1.40. Заранее спасибо.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2406680/Kromlech/ Добро пожаловать в мир железа и крови, воин! Kromlech — это однопользовательская приключенческая игра, сочетающая в себе элементы RPG, иммерсивного симулятора и roguelike. Это дань уважения иммерсивным RPG начала 2000-х, сочетающая в себе современные дизайнерские решения и улучшения качества жизни, но при этом сохраняющая характерные черты старой школы. Окунитесь в мифический мир древних времен, где сталь еще молода, колдовство коварно, а истину можно найти только на острие клинка. Вдохновленный культурами европейского железного века, преимущественно кельтской, а также величайшими произведениями жанра «Меч и магия», Кромлех стремится создать более мрачное и суровое героическое фэнтези. В нем герои определяются не своими моральными качествами, а влиянием своих действий на мир. Играйте за Кронаха, одинокого искателя приключений, живущего в последние дни существования мира. Используйте оставшееся время с умом, и вы, возможно, узнаете, что происходит, — и, может быть, даже научитесь это предотвращать, чтобы наконец-то насладиться заработанными с трудом деньгами. Основные характеристики Мир приключений Игровой мир тщательно проработан вручную и предлагает захватывающий опыт в режиме «песочницы» с высокой степенью интерактивности. Раскройте его секреты, разграбьте его сокровища, уничтожьте его обитателей. Никто не в безопасности от вашего клинка. Станьте героем, в котором нуждается мир… или угрозой, которой он заслуживает. Выберите свой путь Существует множество способов настроить свой билд и стиль игры. Выгравируйте на своем снаряжении слова силы, пейте мистические зелья, покройте тело боевой раскраской, оттачивайте свои боевые навыки, приносите жертвы богам и достигайте мастерства благодаря практике и целеустремленности. Сокрушите своих врагов Боевая система предлагает множество способов расправиться с врагами. Используйте их слабые места точными ударами или разорвите их броню в клочья. Сокрушайте их грубой силой или умело пробирайтесь сквозь гущу боя. Пусть жар битвы поглотит вас, и покажите им, что такое настоящий страх. Стань легендой Становитесь сильнее, преодолевая трудности и обретая славу. Совершайте героические подвиги, побеждайте опасных врагов и отправляйтесь в эпические путешествия. Ваши триумфы принесут вам новые эпитеты — героические имена великой силы. Но остерегайтесь, ибо слава — меч, который ранит в обе стороны.
    • @1zpalezpale поставить русификатор пробовали после того, как убрали галочку и нажали применить?
    • В продолжение темы Студия CD Projekt Red опубликовала годовой отчёт за 2025 год. Компания называет его одним из лучших в истории по чистой прибыли. ПК остаётся главной платформой для продажи ключевых игр студии. Cyberpunk 2077 и The Witcher 3 лучше расходятся на компьютерах, чем на консолях. В 2025 году более половины копий Cyberpunk 2077 (50%) было продано на ПК, 29% — на PlayStation, 10% — на Nintendo Switch 2 и 9% — на Xbox. Для The Witcher 3 цифры схожи: 55% продаж обеспечил ПК, 25% — PlayStation, а на Xbox и Switch пришлось по 10%.
    • Простенько слишком. Мне ещё в первой не хватило симуляции передвижения, почти как в Атсосинах, где весь паркур на одной кнопке. Надеялся, что пойдут в сторону симуляции.
    • А как же? https://store.steampowered.com/app/3061900/Mest_boksyora_Moskovskij_kriminalitet/
    • Эволюция тоже халтурит конечно… Как ходили тыщщи лет, так и ходим...
    • Я старался! Мучался! Выбирал! Страдал! И смог!!!
      Хватит выпускать кишки демонам и фармить грязевых крабов, пора и о душе подумать.
      Arise: A Simple Story
      Gris
      Neva и Neva Prologue
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1507790/Witch_Strandings/?curator_clanid=41064705 Далеко-далеко находится Лес, полный темных тварей, на которого неизгладимо повлияла Ведьма, живущая как можно дальше от его извилистого сердца. Ты — нить света, слившаяся воедино, чтобы питать тьму. Прокладывайте пути сквозь тьму в открытом мире с видом сверху, вдохновленном мрачными сказками. Заботьтесь о лесных обитателях, восстанавливайте древние сооружения и, в конечном итоге, сразитесь с Ведьмой, разрушившей это место. 

      Witch Strandings осваивает новый жанр физического перемещения. Цифровой лес, простирающийся за пределы вашего экрана, в совершенно новой игре типа Strand. ФУНКЦИИ Будь то быстрое перемещение мышью по бурным порогам или медленное продвижение вперед, чтобы избежать попадания в зыбучие пески, уникальный метод управления курсором превращает ваше путешествие в физический опыт. Переносите припасы через извилистый лес, чтобы помочь потревоженным существам. Завораживающий открытый мир с разнообразными биомами и циклом дня и ночи. Активируйте древние сооружения, чтобы укрепить свою связь с миром живых. Проложите свои собственные пути через проклятый и разрушенный лес. Используйте жуткие грибы, мистические артефакты и многое другое, чтобы изменить мир. Убить любого персонажа в любое время — навсегда. Вступите в противостояние с Ведьмой и решите судьбу Леса. Сделайте лес лучше — или задушите его.
    • @spider91 Неа, не получается. После того, как убираю, жму применить — ОК, а потом снова в свойства папки захожу, и галка снова стоит 
    • Как это не хочет? Выбрать папку игры, нажать ПКМ — свойства — снять атрибут только чтение — применить.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×