Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DE@D

Fallout 3: Point Lookout

Рекомендованные сообщения

Fallout 3: Point Lookout
f9a5b6c78eb9.jpg
dvNjn8q7rQ.jpgZdqIHGbZDk.jpgyxq6Y1WJ3K.jpg5SpkQWA98u.jpgZG5bcETGSV.jpg

 

Внимание

Версия 1.2

• Финальная версия

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Точка Обзора" вообще не звучит

Да, но как тогда его заменить?

Можно, конечно, по импровизировать Одинокий Маяк, Обзорная Вышка, но тоже как-то тупо...

А есть название маяка? Может его оставить?

Вообще правильно будет смотровая точка, но не смахивает на название острова-парка...

Изменено пользователем AlucarD189

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто переводом занимается, вы или мы? Наш вариант - парк "Точка обзора". Менять название это никто не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я высказал свое мнение по поводу перевода, сдесь это запрещенно?

Я думаю лучше вообще не переводить, так как названия тяжело переводить вообще, все равно что перевести Metal Gear Solid,

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

phel1x

Это был камень не в твой огород.

Просто тут другие товарищи стали решать, что лучше, какой надо бы. Не нравится\не нравится - пишите, но не указывайте, что нам делать.

Согласен, название тут тяжелое, но его перевод необходим, потому что Point Lookout - место действия, и оно в речи используется. "Паром отходит в Point Lookout" нельзя же оставить так. Поэтому и пришлось переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

когда примерно будет годов перевод?к выходным или на следующей неделе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DE@D ресурсы уже разобрали? Сколько текста содержит этот ДЛЦ по сравнению, допустим с Искореженной сталью?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто тут другие товарищи стали решать, что лучше, какой надо бы.

Никто тебе не указывает "Добрый" дядя DE@D. Думал здесь принимают предложения.

Нравится\не нравится - пишите.

Вот и пишим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Chemer

Примерно две трети от БС, более того, сейчас лето, времени своодного больше, соответственно выйдет быстрее.

AlucarD189

Никто тебе не указывает "Добрый" дядя DE@D. Думал здесь принимают предложения.

Знаешь ли, не очень приятно, когда мы вчера весь вечер решали, как все-таки это перевести, а днем вылезает кто-то и говорит: "Что вы мол тут за УГ сделали, у меня лучше!"

SerGEAnt

Потому что Point Lookout это не дословный Питт, тут название многозначное, да по-русски пишется фигово "Паром отплывает в Пойнт Лукаут". А так, вроде и смысл не потерян, и название адекватное русское есть. "Паром отплывает в парк "Точка обзора"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему бы не оставить его как "Поинт Лукаут"?

Зачем? DEAD употребляет вместо Нью-Йорк - Новый Йорк, а вместо Сан-Антонио, Святой Антонио :D

Изменено пользователем Nullpointer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что вы мол тут за УГ сделали, у меня лучше!

Такого контекста в моём посте не было...

А значит с модераторами МЫ культурно разговариваем?!

Нормально бы ответил, и всего этого флуда бы не было...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такого контекста в моём посте не было...

А значит с модераторами МЫ культурно разговариваем?!

Нормально бы ответил, и всего этого флуда бы не было...

Потому что Сержант нормально спросил, "почему?", а не стал писать, что неудачный вариант, надо по-другому и вообще все неправильно делаете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем? DEAD употребляет вместо Нью-Йорк - Новый Йорк, а вместо Сан-Антонио, Святой Антонио :D

Однако мы говорим Статуя Свободы, а не "Стэйтью оф либерти". Хотя тоже же, имя собственное.

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо по-другому и вообще все неправильно делаете

Опять же, я этого не говорил. :dash3:

Буду, с нетерпением, ждать Вашу "Точку Обзора"...

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хмм, а матовая гидрогелевая плёнка оказалась на редкость хороша. Как минимум одно то, что пальцы не ляпают экран и вообще не остаются на плёнке — это уже одно того стоило. Как понимаю, это само по себе является одной из фишек именно матовых плёнок. Очень удобно можно просто рукой смахнуть с экрана пылинки или ещё что и вообще не париться на этот счёт — экран не словит отпечатков и естественного жира с рук. Олеофобка уже в свою очередь, впрочем, на вторую составляющую и влияет, как понимаю. Изменения цветопередачи не заметил, хотя опасался, что цвета будут сильно более блёклыми, но нет. Особой разницы между цветностью без плёнки и с плёнкой не заметил. А вот глаза, могу ошибаться, но им как-то легче воспринимать картинку через такую плёнку даже. Впрочем, может быть и эффект плацебо в сочетании с тем, что ранее какое-то время меньше грузил глаза, ну и снова некоторое время поделал зарядку для глаз. Даже подумываю поискать олеофобку на монитор и телевизор. Впрочем, клеить настолько огромную плёнку скорее всего задача нетривиальная — замахаешься. Что ж, тогда если удумаю новый-таки прикупить, то рассмотрю матовые просто сами по себе. Не думаю, что у них будут вот прям все плюшки тонкой олеофобки, там уж точно цвета будут глушиться, но всё-таки плюсы в простоте очистки прям радуют. Можно будет даже с сенсорным монитором запариться когда-нибудь (каким-нибудь дополнительным поменьше).
    • @allodernat в переводе от wiltonicol, перевод за строки выходит. Извините, я не так слова подобрал, перевлд хороший, и скиллов тоже
      просто существенный минус, то что текст выпрыгивает за экран
      играю в разрешении 2к
    • @EmOo а всё, разобрались уже  Спасибо.
    • @CyberPioneer  https://reshax.com/topic/19073-directive-8020-tools-tutorial/#comment-104841
    • @Lizachan еще бы((
      очень сочувствую
    • PS PLUS - ИЮЛЬ 2026

      Появятся в PS Plus 7 июля 2026:
      • Call of Duty: Modern Warfare III — Cross-Gen Bundle (PS4, PS5)
      • For the King II (PS4, PS5)
      • CrossCode (PS4, PS5)

      Покидают PS Plus 7 июля 2026:
      • Grounded Fully Yoked Edition (PS4, PS5)
      • Warhammer 40,000: Darktide (PS5)
      • Nickelodeon All Star Brawl 2 (PS4, PS5)
    • Ни одного примера с конкретикой. Ну всё-таки отчётность по мероприятиям обычно делается. Результаты должны быть так же, как и программа мероприятия. Демонтировать пользу от посещения как минимум им самим же было бы полезно. Не думаю, что я один такой, кто смотрит на это дело с огромным скепсисом. Не стыдно показать себя дураком, чтобы получить ответ и стать умнее. Стыдно быть умным, но смеяться над другими, не давая ответов. Вот поясни, в чём я не прав? У нас появился за эти годы, грубо говоря, новый 1с, который занимался бы официально профессионально локализацией на том же уровне, что когда-то этот самый 1с? Не появился. Практикуется массовость любительских локализаций, что и привело к популяризации данного ресурса. Понятное дело, что тебя устраивает эта ситуация. Проф. студии переводов появляются, но официально локализаторами и издателями так и не становятся, предпочитая собирать деньги донатами зачастую, не переходя на следующий уровень. Массовость нейропереводов разве это иллюзия, а не реальность? Появились ли у нас крупные издатели? Регулярные проекты в релизе? Почему программы выступлений b2b настолько плотно забиты историями неудач? Есть ли вообще нормальная перспектива профита для тех, кто мог бы захотеть вложить в эту индустрию деньги, когда оно выглядит настолько рискованным  и сомнительным, а сами работники этой индустрии не спешат хоть как-то менять эту ситуацию и разубеждать в этом своими успехами?   В том числе, в целом, надо полагать, на подобные мероприятия приходит более-менее устоявшийся круг лиц, в т.ч. лица по приглашениям. Сильно сомневаюсь, что там оказываются случайные персоны типа “крупных” мимопроходящих инвесторов с зога типа питона (которого всё равно сейчас тут нет), способных кормить целые команды разработчиков (но это не точно). Проще говоря, т.к. тут, судя по прошлым подобным новостям, в основном люди, либо не особенно понимающие смысла подобных мероприятий, либо попросту простые обыватели, которых это мало касается, то возникает закономерный вопрос о смысле этих новостей в целом тут (ну хорошо, я и мне подобные вполне можем создать активность в теме на пару дней, делая новость заметной, но не более того). Просто показать, что оно есть?
    • Добавлен Свитч.
    • В общем очень обидно(((  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×