Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de}{ter

Witcher, The

Рекомендованные сообщения

Проект стартовал. Перевод будет полный (текст+звук). Первым на перевод взят мод "The Wedding" ("Свадьба"). Чтобы не быть голословными, мы озвучили один ролик из оригинала:

Роли озвучивали:

Геральт - Д. Строев aka de}{ter

Преподобный - А. Фоменков aka tetsue

Абигайл - С. Строева

Проект стартовал при поддержке сайта «Хроники Каэр Морхена» и разработчиков модов =)
Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну могу нас поздравить, и рад, что смог помочь в озвучке этого маленького ролика =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А неплохо, неплохо =) В лучших традициях пиратских переводов =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сомнительная на мой взгляд идея

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Старались!

С разработчиками списались, приступаем.

-------------------------------------------------

Serega_MVP, раскройте пожалуйста вышу глубокую мыслю.

ЗЫ Проект стартовал при поддержке сайта «Хроники Каэр Морхена» и разработчиков модов =).

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если я не ошибаюсь вы собрались переводить моды.Не думаю что они популярны хотя... может и не прав.Во всяком случае я почти фанат ведьмака,покрайнее мере был им.Игру помница купил в тот же день как вышла.Считаю ведьмака одной из лучших игр.Но вот моды меня почемуто не заинтересовали.Поэтому переводить их смысла не вижу.

P.S. Но это мое личное мнение дело ваше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте отделять мух от котлет. Если бы моды никому бы были не нужны, крупнейший в России сайт, посвящённый Ведьмаку, не попросил бы их перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У нас тоже есть идейка перевести пару модов. Подожду сначала, что получится у вашей команды)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DE@D

Те же, что и мы, или какие ещё? Мы всё отсюда переводить будем - http://www.thewitcher.com/community/en/adventures/

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Serega_MVP

харе офтопить, мы как то сами в состоянии разобраться "Что? Где? Как?".

Тему подчистил, поправил ссылку на сайт, а то не работала

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Максик, не нервничай. Ты всё веселье мне испортишь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DE@D

Те же, что и мы, или какие ещё? Мы всё отсюда переводить будем - http://www.thewitcher.com/community/en/adventures/

Не-не, не для ведьмака, у нас планы глобальнее))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аааа... Ну, тогда удачи вам! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите как продвигается работа над переводом ? Когда ждать примерную дату релиза ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст переведён. Озвучиваем.

Дату релиза назвать сложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Наверное при том, что находимся в теме “Epic Games Store”  Упрочить позиции в рамках чего? Или в масштабе чего?
    • При чем тут EGS? Про него речи не было. И про VK говорилось в контексте мировых игр, а не локального магазинчика с местным товаром. Но если тебе так хочется, то Steam - гипермаркет или даже торговый центр, EGS, EAapp (или как он там) - супермаркеты, VK и прочие - рынки, минимаркеты и прочие мелкие торговые точки.  Суть ты понял.  Захотела чуть упрочить свои позиции. Нельзя что ли?  Из бизнес по ключам попер после провала с привлечением клиентов за счёт эксклюзивом. Они ключами торговать начали сильно позже появления "ой, извините".
    • Да. Ещё выдаёшь желаемое за действительное, перевирая чужие слова. Эм-м, у тебя там всё нормально? Не надоело стрелки переводить? Может стоит выспаться и собраться с мыслями? Ерунду уже полнейшую несёшь. Я тебе с самого начала тебе русским по белому написал и аналогии привёл. Жирным курсивом нужно выделить для понимания или что? У меня такое ощущение, как будто я с пьяным общаюсь. Ты ему “А”, он тебе “Б”  Должен быть “супермаркетом”, по факту “блошиный рынок”. Так понятней или ещё разжевать и с ложечки покормить?  Для физиков это понятно, а юрики как при этом задействованы?

    • Ребята, нужен перевод для Baten Kaitos I & II HD Remaster, все-таки одна из лучший jrpg, еще и от создателей xenosaga https://store.steampowered.com/app/2146170/Baten_Kaitos_I__II_HD_Remaster/ Может у кого есть русификатор или кто захочет в нейронке сделать.
       
    • Это я-то юлю? Ты сам вывел аналогию про супермаркеты в сравнении с вк, а юлю я, когда тебе же про это и напоминаю после твоего вопроса, откуда взялись супермаркеты. Занятненько. Мб просто перестанешь вертеться как уж на сковороде, пытаясь скакать то туда, то обратно в собственных же мыслях? Определись, вк — это супермаркет или нет. Ты буквально следом же указал, что оно не может таковым считаться, т.к. игра сразу на акк не падает, когда ты покупаешь в вк игры для стима. Как по мне, так ты в собственной аналогии уже запутался сам окончательно. Т.к. напомню, что исходно вк у тебя был вообще блошиным рынком, а не супермаркетом.   Как поездка куда-то может экономить время, когда ты целенаправленно едешь куда-то (вместо того, чтобы купить в магазине поблизости), чтобы сэкономить деньги, т.к. с твоих же слов тебе у фермеров закупаться дешевле напрямую?
    • Так это в СССР была статья за перепродажу с целью личной наживы, а при рыночной экономике это норма. 
    • Иными словами: “За что боролись, на то и напоролись”. Так получается?  А насколько интересно вообще юридически оправданы такие продажи через гифт-ботов и не нарушает ли это чьи-либо права. К продаванам-торгашам с различных площадок претензий нет. Но тут как никак целый официальный сервис VK и таким занимается 
    • Когда они выкупали атомное сердце они в те времена ключами еще не барыжили. Их бизнес по ключам попер когда нам в стиме отключили прямые платежи и когда куча игр стала “ой извините”.
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×