Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sledgy

Woodruff & the Schnibble of Azimuth

Рекомендованные сообщения

Как я понял, есть жуткая версия от Акеллы, и она же в переиздании Фаргуса. А есть нормальный, пусть даже только текстовый, перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему жуткая ? Я лет 10 назад акелловскую версию проходил, сделана с юморком, голоса подобраны были замечательно. Может я правда малой тогда еще был :)...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему жуткая ? Я лет 10 назад акелловскую версию проходил, сделана с юморком, голоса подобраны были замечательно. Может я правда малой тогда еще был :)...

От Акеллы виснет, во всяком случае у меня был диск и пройти игру не получилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вообще вот что пишут про русскую версию:

QuestZone

Забавные приключения Вудруфа

(Woodruff And The Schnibble Of Azimuth) 1 CD [03.06.02]

Акелла

Неплохо, но озвучка не тянет на профессиональную, хотя и работало несколько человек, и специально голоса были изменены эффектами. Не хватает актёрского мастерства. Текст переведён тоже неплохо, но пару глюков всё же найти можно (например, в самой менюшке). Всё-таки, молодцы, старались. Одобряю. Точка.

KfeachD

-----

Перевод и озвучка не выдерживают никакой критики. Ладно, если бы только нехватка актерского мастерства. Текстовое описание предметов порой не соответствует родной англоязычной версии, названия одних и тех же предметов порой разное в кармане и в руке. А поскольку предметов этих по ходу игры очень много, то порой применять их приходится наугад. Этот перевод просто УБИЛ логику в игре. Озвученные базары иногда сопровождаются хрипами и недоговариванием слов. В общем, лучше бы они ее не трогали совсем, превратили юморную игрушку в невыносимую пытку, я ее прошел только из принципа.

IDDQT

The Bizarre Adventures of Woodruff and the Schnibble

(Вудруф) [18.09.05]

Фаргус

Это просто переиздание версии от Акеллы. Но!

1. Почему-то не показывается интро (хотя на диске оно есть).

2. Как мне показалось, запорота озвучка (запинание, недоговаривание слов).

Так или иначе контрольные суммы с версией от Акеллы не совпадают. Брать эту версию крайне не рекомендуется.

Артём Ноздрин

Изменено пользователем Froniki

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Акелла и Фаргус одно и тоже лицо, одни и теже переводы, одни и теже люди.

Других переводов игры небыло

В игре нет текста, только звук.

Перевод выше среднего (для пиратов).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×