Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Skeletosha

Silent Hill: Homecoming (текст)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Silent Hill: Homecoming

Иистория изменений:

-версия 1.0

-найдены и исправлены ошибки в тексте

-местами текст переведён заново

-улучшены кнопки журнала (благодарим awhdri )

-версия 0.99.1 beta №2

-исправлены ошибки

-переведены кнопки журнала (благодарим awhdri )

-версия 0.9 beta

-первая публичная версия

Качаем

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приятно получать новогодние подарки, спасибо! Будем тестить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Приятно получать новогодние подарки, спасибо!
Сказал Дед Мороз ))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот оригинал шрифта:

Qr4G0F1GTv.jpg

Это ваш (девелоперам) скрытие ресурсов? Ха! Смешно мне прямо! Выдернул как сальфетик из бумажника

Это, кстати, не ваш шрифтик?

KaWiy54VGP.jpg

Может и мне пара работат в команде?

Изменено пользователем Gocha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

6d0ab8362784.jpg

Во че я нашел!! Это в городе, после кладбища ^____^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может и мне пара работат в команде?

с вашей орфографией - нет.

и это - открыть лежащий в открытую .raw - это круто, да.

и где вы,"девелопер",были раньше?а?

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может и мне пара работат в команде?

Спасибо, поржал!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно шучу, про команде. Но я собераюс перевести игру на Грузинский! Мой родной язык. Так, что я не разобрал рав у которого лишных 96 Кб а надо всего 256.

Не стану доказать что все это я вытащил из глобалки. А вот я могу сделать такй патч, что не надо будет валят отделно рав и он даже бог знает рав или что но определенно ддс обрезанной заголовкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я конечно шучу, про команде. Но я собераюс перевести игру на Грузинский! Мой родной язык. Так, что я не разобрал рав у которого лишных 96 Кб а надо всего 256.

что не надо будет валят отделно рав и он даже бог знает рав или что но определенно ддс обрезанной заголовкой.

Ты бы хоть по-русски писал что ли. На грузинском пиши на грузинских сайтах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибки, очепятки и прочие неприятности выкладывайте, будем править. С наступающим, камрады!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×