Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Till angels wake thee with a note like thine

Че та не врублюсь...

там стихом идёт, можно просто чтото типа похожее "пока ангелы меня не разбудят"(как то играть словами надо чтобы в рифму было....)

(кста я начал переводить 5-ю, могу кинуть что успел перевести)

Изменено пользователем Balumba2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
там стихом идёт, можно просто чтото типа похожее "пока ангелы меня не разбудят"(как то играть словами надо чтобы в рифму было....)

(кста я начал переводить 5-ю, могу кинуть что успел перевести)

Кидай, мне поможет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
This drain looks like it was...broken open? ???

Похоже, что этот водосток...сломали(взломали, поломали)

Всё, что смог "родить" к 3.00 по омскому времени... :russian_roulette: Хотите - правьте, хотите - нет, а я баиньки пошёл...

Farewell my friends and children dear\nPrepare for death while I sleep here.\nCould you but know as much as I,\nHow soon would you prepare to die

Прощайте мои дорогие друзья и дети,

Пока я сплю - готовьтесь к смерти,

Знаешь ли ты столько, сколько знаю я,

Как скоро придёт смерть твоя.

Here beneath this gloomy stone\nI sleep so quiet and alone.

Под этой мрачной плитой, Под этой мрачною плитой,

Нашёл я свой дом и покой. Обрёл я дом свой и покой.

Ye living mortals stop and read\nA solemn warning from the dead\nYour life is fleeting, only death is sure\nTrust in our god, all will be secure.

Вы, живые смертные, остановитесь и прочтите до конца,

Важное наставление мертвеца,

Ваши жизни ничтожны, а конец предрешён,

Доверься нашему Богу и будешь спасён.

I depart this world to face what awaits me\nleaving behind this town to my children\nand if God is indeed fair and just\nI will never be forgiven. - не стих, поэтому см. перевод коллеги по цеху где-то на предыдущих страницах.

Я покидаю этот мир, чтобы увидеть что меня ожидает,

Оставив этот город моим детям.

И если Господь действительно честен и справделив,

Я никогда не буду забыт.

Farewell my weeping parents dear\nFarewell my brothers and sisters near\nI wish you all to live and love,\nand make your peace with God above.

Прощайте мои дорогие плачущие родители,

Прощайте мои близкие братья и сёстры,

Я желаю вам всем жить и любить,

Созидать ваш мир и с Богом быть. Строить своё благополучие и с Богом быть.

Through life in virtuous path she trod\nIn death her hope was placed in God.

Свою жизнь в добродетелях она провела,

Так как надеялась быть после смерти с Богом она.

Sleep on sweet babe and take\nthy rest.\nGod call'd thee home,\nHe saw it best. - похоже на колыбельную, пока не рифмуется - спать хочу... )))

Отложи дела до завтра милое дитя

и отдохни,

Бог позовёт тебя домой,

Его послушай ты.

The immortal part has on swift pinions flown\nTo take its sentence in the world unknown. - хрень какая-то, без контекста не разобрать даже смысла.

Бессмертная доля быстро на крыльях летит,

Чтобы принять наказанье в неизвестном мире. (я тут согласен с Goodman01, без 100 гр не разберёшся)

There is a calm for those that weep,\nA rest for weary pilgrims found,\nAnd while the mouldering ashes sleep,\nLow in the ground;\nThe soul of origin divine,\nGods glorious image freed from clay,\nIn Heavens eternal sphere shall shine,\nA star of day. - утром попробую зарифмовать.

Здесь успокоятся, те кто плачет,

Покой уставший путник здесь обретёт.

И пока развеянный прах лежит в покое,

Глубоко под землёй;

Божественная душа,

Прекрасная (блаженная) Божья икона освободиться от глины (праха),

Небесное светило в Раю воссияет

Дневною звездою.

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Till angels wake thee with a note like thine

Че та не врублюсь...

Вот кста придумал такой перевод "Сладен тот сон, что снится в святыне Нарушат ли ангелы его во мне ныне"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Till angels wake thee with a note like thine

Че та не врублюсь...

Пока ангелы не пробудят тебя своим звуком (извещением) (своей мелодией)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот кста придумал такой перевод "Сладен тот сон, что снится в святыне Нарушат ли ангелы его во мне ныне"

Супер!

А как тут правильнее перевести:

Taken suddenly from a life yet fulfilled - Born...the rest is illegible

Изменено пользователем EaglePip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Супер!

А как тут правильнее перевести:

Taken suddenly from a life yet fulfilled - Born...the rest is illegible

незнаю как там дословно, но я думаю что"Ушедшей из ранней жизни, рожденная..... дальше неразборчиво"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
незнаю как там дословно, но я думаю что"Ушедшей из ранней жизни, рожденная..... дальше неразборчиво"

"Неожиданно ушедший из жизни..."

А вообще до того как не вернутся переводчики и корректоры работу нада останавливать! все, я спать!

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Супер!

А как тут правильнее перевести:

Taken suddenly from a life yet fulfilled - Born...the rest is illegible

Рано ушедший из замечательной жизни - Рождённый... остального не разобрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

There's some sorta strange lock keeping it closed

(???)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
There's some sorta strange lock keeping it closed

(???)

Здесь какой-то странный замок, который держит их запертыми (закрытыми) (если двери)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здесь какой-то странный замок, который держит их запертыми (закрытыми) (если двери)

Закрыто каким то странным замком )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, а фамилию Шепард, склоняем или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Citizen Sleeper 2: Starward Vector

      Метки: Ролевая игра, Игральные кости, Киберпанк, Глубокий сюжет, Научная фантастика Платформы: PC Разработчик: Jump Over The Age Издатель: Fellow Traveller Серия: Fellow Traveller Дата выхода: 31 января 2025 года Отзывы: 940 отзывов, 93% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Adventure of Samsara

      Метки: Метроидвания, Ролевая игра, Исследования, 2D-платформер, Похожа на Dark Souls Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Ilex Games Издатель: Atari Серия: Atari Дата выхода: 4 сентября 2025 года Отзывы Steam: 38 отзывов, 92% положительных




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Он подходит и для ПК, и для Switch. kvonzaaa смастерил нейросетевой русификатор для ролевого сборника Dragon Quest 1&2 HD-2D Remake. Он подходит и для ПК, и для Switch.
    • Fast & Furious: Arcade Edition Платформы: XS PS5 SW Разработчик: Cradle Games Издатель: GameMill Entertainment Дата выхода: 24 октября 2025 года
    • DRAGON QUEST I & II HD-2D Remake Метки: JRPG, Приключения, Фэнтези, Ремейк, Сеттинг в стиле HD-2D
      Платформы: PC, PS5, Xbox Series X|S, Nintendo Switch, Nintendo Switch 2
      Разработчик: Artdink (в сотрудничестве со Square Enix)
      Издатель: Square Enix
      Серия: Dragon Quest / Erdrick Trilogy (часть “Эдрик трилогии”)
      Дата выхода: 30 октября 2025 года
      Отзывы:  Погрузитесь в легендарные истории DRAGON QUEST I & II — обновлённые, объединённые и переосмысленные в одном HD-2D ремейке. На стартовом экране вы можете выбрать, с какой из частей — I или II — начать своё приключение. Ключевые особенности и нововведения: Ремейк объединяет две классические части в единый пакет, с визуальными улучшениями, новыми механиками и качественными обновлениями интерфейса. В Dragon Quest I добавлены мульти-боевые сражения (несколько врагов одновременно), хотя в оригинальной версии главный герой был один. В Dragon Quest II будет добавлен новый подводный регион с подземельями и врагами, а также новый член отряда — принцесса Матильда из Каннокса, со своими уникальными способностями. В игру включены «усложнённые» и «простые» режимы, быстрая скорость боя, автоматический бой, улучшенные вспомогательные элементы (QoL) и обновленный интерфейс. Игра продолжает сюжет «тросточечной» линии серии: события DRAGON QUEST I & II происходят после событий DRAGON QUEST III HD-2D Remake. kvonzaaa оперативно смастерил русификатор для DRAGON QUEST I & II HD-2D Remake  , в наличии версии для пк и switch.   Скачать можно с ГУГЛ ДИСКА или с 4PDA . В архиве сразу версия для PC и Switch.   Примечание от переводчика:    
    • @akademik1990 смастерил русификатор для ролевой игры Citizen Sleeper 2: Starward Vector. @akademik1990 смастерил русификатор для ролевой игры Citizen Sleeper 2: Starward Vector. Он выполнен на базе XUnity.AutoTranslator, но полностью вручную, а еще автор трижды прошел игру, чтобы избавиться от ошибок.
    • Вышла новая версия XUnity.AutoTranslator 5.5.0! 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.5.0 1\ Добавлено свойство AutoTranslatorState.PluginInitialized и событие PluginInitializationCompleted (используйте в других плагинах, чтобы получать уведомления о завершении загрузки AutoTranslator) 
      2\ Добавлена поддержка тега XUAIGNORETREE в именах игровых объектов для предотвращения перевода целых деревьев игровых объектов (ранее добавленный тег XUAIGNORE игнорировал только именованный игровой объект)
      3\ Добавлена поддержка Yandex Translate API v2
      Список всех изменений: https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/compare/v5.4.6...v5.5.0 Надеюсь что скоро кто то обязательно  потестит работу XUnity.AutoTranslator 5.5.0 с Yandex Translate API v2 и выложит тут нам свои результаты? Настройка доступа  в Yandex Translate с помощью API-ключа https://yandex.cloud/ru/docs/iam/concepts/authorization/api-key https://yandex.cloud/ru/docs/translate/operations/sa-api-key
    • Занятные новеллы кстати. Проходил помню.  М. Вот это уважаемо. Инди у меня в почете. Некоторые из описаний игр уже заставляют хотеть в это сыграть, правда скриншотов ещё не видел.  Кажется какая-то стратегия в духе Jagged Alliance  была с названием Передний край? И чего они прицепились к такому названию... Тут же шутка напрашивается  @Сильвер_79 A HyperPC вообще наша конторка? 
    • Lost Records: Bloom and Rage Метки: Решения с последствиями, ЛГБТК+, Протагонистка, Глубокий сюжет, 90-е Платформы: PC XS PS5 Разработчик: DON’T NOD Montreal Издатель: DON’T NOD Серия: DON'T NOD Дата выхода: 18 февраля 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 4443 отзывов, 86% положительных
    • 2 часа переделываю warp строк в программе. Чтоб он правильно считал символы при разделении строк.
      Мой скрипт считал кириллицу как х2 по размеру. 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×