Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Прошло немало времени с моего последнего поста здесь.

С тех пор, было внесено немало правок, переводы не раз перерабатывались, пока не дошли до релизного состояния.

Ссылка на русификатор Mass Effect (2008).

Ссылка на русификатор Mass Effect 2 (2010).

Mass Effect 3 ждать не стоит, мне он не понравился, поэтому заниматься им не буду.

Приятной игры.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DaedalusEx Будет ли версия для Legendary Edition? Старая первая часть у меня без танцев с бубном нормально не работает, а вторая не со всеми DLC. Поэтому, LE в своё время и взял. Она технически мне во всём удобнее. Кроме локализации.

Изменено пользователем Skat_N1
Ошибся в названии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кому интересен исправленный перевод для Legendary Edition, то есть Legendary Revised Translation на нексусе. Ещё в 2022 году я взял за основу “Revised Translation” для ME2 и ME3, и с того момента дорабатывал всю трилогию.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Skat_N1 сказал:

@DaedalusEx Будет ли версия для Legendary Edition? Старая первая часть у меня без танцев с бубном нормально не работает, а вторая не со всеми DLC. Поэтому, LE в своё время и взял. Она технически мне во всём удобнее. Кроме локализации.

А что с игрой? Почему не работает нормально? Точнее, что с ней происходит при запуске? У меня 10ке и на современном железе все работает. Нет, версии для LE от меня не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! Подскажите, Mass Effect Legendary Edition, русификатор который встроенный в игру, его достаточно или лучше отсюда скачать доработанный перевод Legendary Edition от 03.02.2024?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.01.2026 в 20:23, Mexo сказал:

Здравствуйте! Подскажите, Mass Effect Legendary Edition, русификатор который встроенный в игру, его достаточно или лучше отсюда скачать доработанный перевод Legendary Edition от 03.02.2024?

Конечно ставить отсюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.01.2026 в 17:23, Mexo сказал:

Здравствуйте! Подскажите, Mass Effect Legendary Edition, русификатор который встроенный в игру, его достаточно или лучше отсюда скачать доработанный перевод Legendary Edition от 03.02.2024?

Только на зоге старая версия, на нексусе поновее, 20 декабря 2025 обнова была

Upd: сержант уже обновил можно качать с зога.

Изменено пользователем pekatvdmitriypekar
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый ночи! Подскажите пожалуйста, у меня в планах поставить перевод "Legendary Revised Translation" и модификацию "LE1 Community Patch" на первую часть игры. То есть, ничего лишнего я устанавливать не хочу. Я так понимаю, эта модификация "LE1 Community Patch"  (как написано в описании) правит много ошибок в игре. В описании к модификации "LE1 Community Patch" написано, что для нее нужно установить русификатор отдельно или его нужно ставить только если играешь с другой озвучкой не Английской? Напишите пожалуйста в какой последовательности мне устанавливать "Legendary Revised Translation" и "LE1 Community Patch".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Mexo сказал:

Добрый ночи! Подскажите пожалуйста, у меня в планах поставить перевод "Legendary Revised Translation" и модификацию "LE1 Community Patch" на первую часть игры. То есть, ничего лишнего я устанавливать не хочу. Я так понимаю, эта модификация "LE1 Community Patch"  (как написано в описании) правит много ошибок в игре. В описании к модификации "LE1 Community Patch" написано, что для нее нужно установить русификатор отдельно или его нужно ставить только если играешь с другой озвучкой не Английской? Напишите пожалуйста в какой последовательности мне устанавливать "Legendary Revised Translation" и "LE1 Community Patch".

Предоставляет альтернативные переводы патчей сообщества (LE1 Community Patch, Unofficial LE2 Patch, LE3 Community Patch), чтобы их текст соответствовал правкам из исправленной локализации;” Судя по этому сообщению, сначала нужно установить «LE1 Community Patch», а затем «Legendary Revised Translation».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, pekatvdmitriypekar сказал:

Предоставляет альтернативные переводы патчей сообщества (LE1 Community Patch, Unofficial LE2 Patch, LE3 Community Patch), чтобы их текст соответствовал правкам из исправленной локализации;” Судя по этому сообщению, сначала нужно установить «LE1 Community Patch», а затем «Legendary Revised Translation».

Здравствуй! Можете подсказать порядок установки “LE1 Community Patch” и “Legendary Revised Translation” с помощью программы “ME3Tweaks Mod Manager” ?

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый вечер! Подскажите, Начал играть ME LE 1 часть с переводом “Legendary Revised Translation”. Установил все по инструкции, только единственное, когда я устанавливал русификатор с помощью “Mod Manager” в лаунчере самой игры был выбран язык субтитров Русский и язык озвучивания в игре ВЫКЛ, а не Английский. В установке русификатора написано чтобы русификатор функционировал правильно, нужно чтобы озвучка в лаунчере была Английская, а как я писал ранее у меня стояла в лаунчере озвучка ВЫКЛ. Я так понимаю это никак не влияет, главное перед началом новой игры выставить Английскую озвучку и Русские субтитры и все, правильно? Ка понять что русификатор у меня установлен правильно? В игре у меня звание “Коммандер” и в начальных диалогах на корабле говорят “Система Термина” а не “Терминус” подскажите все правильно у меня установилось?

Изменено пользователем Mexo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там точно не 15к файлов. А ещё походу изменили внутреннюю структуру самого звука и имена отличаются, так что сопоставить по ним не выйдет. Я пока очень бегло глянул, но походу сопоставление в два клика не выйдет. Судя по всему придется сравнивать по волне озвучки из орига и ремейка. На выходных уже займусь более предметно, а то пока дальше разбора forge файлов не было времени двинуться 
    • Пока все кайфово, особенно радует что после последней квадрологии, не надо гнаться за лвл шмота и дрочить ресурсы. Движок вроде от теней, а игра гораздо лучше фпс выдает. з.ы. На релизе оригинал брал, но не прошел. Теперь можно и по полной втянуться.
    • В Epic Games Store стартовала раздача стратегий Tattoo Tycoon и Nova Lands. В Epic Games Store стартовала раздача стратегий Tattoo Tycoon и Nova Lands.
    • Русификатор (v1.2)
      + Новый компаньон
      + Игровой процесс
    • @atramentaria перепаковал русификатор от @katz_eis под switch: https://www.mediafire.com/file/dqm4xju473svrn0/hobs_barrow_rus_switch_v1.zip Switch версия использует TTF шрифты вместо спрайтовых (возможно не смогли портировать нужный плагин), подобрал более-менее подходящие по размеру и немного их подредактировал. Движок кастомный, и у этой конкретной версии нет конфигурационного файла, поэтому захардкодил принудительное “включение” русского. Есть отличия по тексту и коду, поэтому какие-то строчки могут быть не переведены, тут уже нужно дополнять TRS файл. Железки у меня нет, но на эмуляторе работает. Ковырял 010086901A0C4000.
    • Я и не говорю, что финальный босс суперсложный на норме. Он просто на фоне прочих боссов выглядит сложней. Я лично с ним дольше всего возился. 
    • Ну, если рисуешь мышою чертежи там или ещё что, где важна точность (не знаю, рисует или доводит графику кто-либо мышами, а не стилусами, но если  да, то там тоже по идее  полезно), то тоже бывает полезно иметь чувствительную высокоточную мышку. Впрочем, повторюсь, выше 2к режима лично я разницы ощутить не смог.
    • герцовка под 4000 перебор исключительно для киберов в cs 
    • Ну кто там ждал рабочую альтернативу, кроме платного от арканоида можно сказать дождались  ffantasypeter с рутрекера починил русификатор для Unicorn Overlord Обновления будут периодически заливаться вместо этого файла ---> ссылко
      Последнее изменение 2 июля.
      Также собранный комплект:
      но он может устареть, перед скачиванием проверьте ссылку на гугл диске. версия для эмулятора версия для консолей В принципе они не чем не отличаются, кроме структуры папок. @SerGEAnt
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×