Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
GameRus

Редактирование субтитров в Half-Life 2:Episode 1 и 2

Рекомендованные сообщения

Нужна программа для редактирования файлов dat с субтитрами в эпизодах Half-Life 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну например вот здесь:

episodic/resource/closecaption_russian.dat

После его удаления субтитры пропадают, а от редактирования такого файла в текстовом формате по-моему толку мало.

Изменено пользователем GameRus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня получается только в Half-Life 2, а в эпизодах нет :sad:

Первый эпизод-лицензионный, а Второй-нет(из GCF).

Я где-то даже скачивал исправленный файл для EP2 closecaption_russian (в нём было исправлено отображение субтитров) и он был в формате DAT.После его замены субтитры стали отображаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не секррет тебе зачем?

ЗЫ:Возможно в ближайшую неделю (если место на диске освободится) буду тестить пиратский Orange Box, тебе оттуда файлы вырезать?

Изменено пользователем Але_к1_сей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуй.

А нужны чисто для себя: люблю играть с субтитрами, хотелось посмотреть комменарии(в игре разумеется). Ещё хотелось отредактировать такие фразы, как "Огороженная собачий участок".

Изменено пользователем GameRus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё хотелось отредактировать такие фразы, как "Огороженная собачий участок".

А видел фразу "атака крабовой головы"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно видел, но это ещё более-менее похоже на правду по сравнии с "Качаться на дверях", Тревога камеры и Бадение скалы.

Изменено пользователем GameRus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тоже порой просыпается голод и тогда, только в путь.
    • Получается мы с тобой на ШИМ реагируем, для меня так это вообще наиважнейший момент, но есть люди которым абсолютно похрен, и таких большинство.   Я в 2018-ом телек решил обновить, выбрал Самсунг 65” QD. Начал смотреть и через 10-15мин ВСЁ. Глаза красный, сухие, напряжение такое входит это просто п****ц,  я рукой перед экраном махаю и даже не особо быстро, а она на отдельные распадается, то есть там настолько низкая частота, я даже представить боюсь, зачем его вообще такой сделали.   В магазин уже нельзя было вернуть, так как покупал и оплачивал налом прямо в магазе, а навстречу в этом вопросе мне не пошли.  Я его продал через два дня на 30% дешевле на авито.  Неделя проходит, мне не звонит никто, а я думал, что мужик посидит за ним денёк и взвоет, позвонит и скажет что смотреть невозможно. Были новогодние празники как раз, короче я ему сам решил позвонить, спрашиваю ну как норм, он такой: да, всё отлично, cидим целый день с семьёй телек смотрим, не нарадуемcя. 
    • Жанр: Action Платформы: PC Разработчик: Basically Games Издатель: Basically Games Дата выхода: 21 октября 2022 года
    • Те кто будут проходить игру с моим русификатором, если появляются переменные, к примеру (DIALOG-01-76), то мне необходим номер этого диалога, поскольку для некоторого кода в скриптах при отображении этого текста возможно должен убираться знак $, в некоторых местах эта переменна нужна, а где-то нет. Самому всё это протестировать — это будет очень долго и сложно. Так же если касается и не переведённого текста, если есть скидывайте в эту ветку такие моменты. Это касается всех будущих обновлений. В новом обновлении: Добавлены будут все карты, где есть текст для планшетов и объектов или входа в локации, добавлены 3 шрифта (один из них точно работает, поскольку относится к тексту при открывании запертых дверей), так порядка 50 строк пришлось изменить, новых строк порядка 100.
    • В последней версии появился перевод дополнения Sands of Ulminin, частично переведены дополнения Amelia, the Queen и Nenukil, the Engineer. Усилиями @AhsokaTanoCroft, RainbowGirl69, MeowMeow и Mr. Sergius в Steam появилось руководство с более-менее полным русификатором для карточного баттлера Across the Obelisk. В последней версии появился перевод дополнения Sands of Ulminin, частично переведены дополнения Amelia, the Queen и Nenukil, the Engineer.
    • Я просто голодный до шутеров. До этого запоем всякие бродилки, квесты, эскейп-румы — в общем чистое спокойствие, поэтому сейчас готов к любым, даже низкобюджетным пострелушкам.
    • Кстати, плотность пикселей почти такая же (даже чуть больше), чем у моего предыдущего 27” FullHD монитора.
    • Вот это хорошо. Так как у меня у прошлого монитора был ШИМ высокий, от чего глаза сильно уставали и приходилось постоянно делать перерыв. С IPS проблем полностью ушла. Я конечно хочу опробовать в деле настоящие 10 бит и HDR, но все подобные мониторы стоят на Олед матрицах, где ШИМ априори есть. И поэтому я пока подожду и останусь на IPS, до того момента, когда в мониторах начнут внедрять технологию, которую сейчас применяют в мобильном секторе, где значительно уменьшает пульсацию ШИМ и его вредность для глаз. Но пока вроде таких мониторов не встречал, значит они будут давить на глаза, конечно люди разные бывают, не у всех глаза устают от ШИМа, но вот прошлого Самсаунга прям глаза сильно уставали после продолжительной сессии.  Куда так близко? Ты там чего сетку экрана разглядываешь? 
    • Не, чистые шутаны, что-то в последнее время мне не заходят, да и всегда редкому представителю жанра удавалось зацепить моё внимание. Недавно пытался пройти Серьёзный Сэм 4, вроде ничего, но забросил на миссии управления мехом. Крайне редко, что либо бросаю, но тут совсем разонравилось. Сейчас в Резик 8, под конец игры вставили отрезок шестого резика со сплошным пиф-паф — ужас, ничего святого у разрабов  .
    • Для первой части перепаковал во всех файлах архивы, добавил скриншоты и видео.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×