Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sostabt

shooter S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl (+ Clear Sky / Чистое небо)

Рекомендованные сообщения

S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl

S.T.A.L.K.E.R.: Чистое небо

Spoiler

Минимальные

  • Microsoft® Windows® XP(Service Pack 2)/Microsoft® Windows® 2000 SP4
  • Intel Pentium 4 2.0 Ghz / AMD XP 2200+
  • 512 MB RAM
  • 10 GB свободного места на жестком диске
  • 128 MB DirectX® 8.0 совместимая видеокарта / nVIDIA® GeForce™ 5700 / ATI Radeon® 9600
  • DirectX® 9.0 совместимая звуковая карта
  • LAN/Internet/Cable/DSL для игр по Internet
  • Клавиатура, мышь

Рекомендуемые

  • Microsoft® Windows® XP/Vista (SP1)
  • Intel Core 2 Duo E6400 / AMD 64 X2 4200+
  • 2 GB RAM
  • 10 GB свободного места на жестком диске
  • 256 MB DirectX® 9.0c совместимая видеокарта* / nVIDIA® GeForce™ 8800 GT / ATI Radeon® HD 2900 XT
  • DirectX® 9.0 совместимая звуковая карта
  • LAN/Internet/Cable/DSL для игр по Internet
  • Клавиатура, мышь

* - для воспроизведения эффектов DirectX® 10 необходимы: Windows Vista, DirectX® 10 совместимая видеокарта.

Spoiler

5_th.jpg15_th.jpg14_th.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду S.T.A.L.K.E.R. много лет (как и Дюк-нукем фарева =] ) ,не уж-то в этот раз не обманут???

:yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Crazyman

там обещали суперский интеллект противников в SP, на одной большой карте, на которой ты должен выжить! будет сюжет интересный (со слов разрабов)!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

господа демка есть у кого? Скиньте ссылочку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
господа демка есть у кого? Скиньте ссылочку

Повнимательней прочитай сообщение 174 в этой теме :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто знает системные требования СТАЛКЕРА? И какой минимум должен быть процессор под эту игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто знает системные требования СТАЛКЕРА? И какой минимум должен быть процессор под эту игру?

Процессор Минимальный: Intel Pentium 4 2 ГГц или AMD Athlon XP 2000+

Рекомендуемый: Intel Pentium 4 3.2 ГГц или AMD Athlon XP 3200+

Память Минимальный объем: 512 MB

Рекомендуемый объем: 2 ГБ

Видео карта Минимально: DirectX совместимая видео карта c 128 МБ и

поддержкой пиксельных шейдеров 1.1

Рекомендуется: c 512 МБ памяти

:yahoo: Пока вот эти но может быть изменят :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну с ЖДАЛКЕРЕ обещают отточеній до совершенства балланс и 60-80(!!!!!!!!!) :shok: часов игры!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

ХОТЯ последняя демка около 4-ёх ГИГОВ :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

СТАЛКЕР в печати. Ура ребята. Инфа с Игромании

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

kobra

главную страницу сайта читал? об этом уже писали, и ты так пишешь, будто игромания эту новость первой опубликовала!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная новость,может я таки на этот раз сыграю в СТАЛКЕР!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне тут сказали, что в СТАЛКЕРЕ не будет прицела. Кто нибудь знает это правда? Кстати, а неплохо что там будет в среднем 80 часов геймплея.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лысый

А скрины не судьба посмотреть? Я в бетку не играл, но по скринам прицел есть, да и в настройках наверняка бы сделали выбор нужен прицел или нет

Изменено пользователем B3ND3R

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Анимация использования пушек конечно никакущая, чисто "мейд ин СНГ". И напугало указание жанра в виде трёх ненвистных мне букв - Р П Г и ничего больше. Неужели экшен будет второсортен. Тыканье по галимым квадратикам я давно уже разлюбил. Да, боюсь что кроме стиля и атмосферы, меня вряд ли чего то в ней заинтересует. Как бы You Are Empty дело не закончилось,сравнение конечно не совсем уместно, но тоже ЖДАЛИ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лысый

А скрины не судьба посмотреть? Я в бетку не играл, но по скринам прицел есть, да и в настройках наверняка бы сделали выбор нужен прицел или нет

Да скрины я смотрел и там прицел есть. Просто у нас в сети кто то говорил что не будет, вот я и спросил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

JEKUN

Раньше ролики когда смотрел с коментариями, говорили что жанр будет FPS с элементами RPG, но не в коем случае не наоборот!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Battlefield 6

      Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Военные действия, Современность, Шутер Платформы: PC XS PS5 Разработчик: EA DICE Издатель: Electronic Arts Серия: BATTLEFIELD
    • Автор: SerGEAnt
      Metal Eden
      Жанр: Shooter Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Reikon Games Издатель: Deep Silver Дата выхода: 6 мая 2025 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • только сейчас увидел благодаря @Дмитрий Соснов, что ты это писал, если лень удалить один файлик в образе , то во время установки через консоль набрать oobe\bypassnro, бац и все норм без запроса интернета и учеток...  
    • @Фри так, воды налил, ок… ну 20 так 20, тебе конечно виднее
    • Здравствуйте, может не в эту ветку, но. Такая ошибка вылетает, не всегда, но очень часто https://radikal.cloud/i/Jib%2Crf.qOtqoX Такая же ошибка на скилл под номером 111 из книги. Можно как-нибудь это самостоятельно исправить?
    • Исправление глоссария при переводе с английского языка
      Во время работы над нашим проектом мы часто задавались вопросом: "Локализаторы Star Ocean 6 точно профессионалы своего дела?". Потому что допускать вольности в своём переводе — это одно, но не разобраться, о чём идёт речь, и писать транслитерацию без сопоставления заимствованных слов — совсем другое. Ведь при переводе с японского различных имён или названий далеко не всегда достаточно просто сделать транслитерацию — они могут быть отсылками или аллюзиями, являться говорящими и т.д. В этой записи мы приведём несколько примеров, которые помогут вам понять, чего же там такого нагородили английские локализаторы. Кроме того, в очередной раз напоминаем, что хоть мы и переводим игры с английского языка, но по возможности стараемся сверять с японским первоисточником хотя бы глоссарий, чтобы не копировать ошибки или неточности официальной локализации. 1. ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЙ ГОРОДОВ И СТОЛИЦЫ АУЦЕРИИ а) Столица
      オーシディアス Aucerius Ауцерия В сюжете игры на планете Астер IV представлены два государства — королевство Ауцерия и империя Вейль. Заострим внимание на Ауцерии. Кроме самоназвания королевства, это слово обозначает фамилию представителей королевского рода; им же названы прилегающие территории, а также сама столица. Но английские локализаторы решили изменить название столицы с Aucerius на Acendros. Непонятно, для чего это было сделано, учитывая, что в японских источниках слово "オーシディアス" имеет официальную латиницу "Aucerius". б) Города и прилегающие к ним области ディベル地方 Del'vyr Region Дивельский регион
      ディベルの街 Delryk Village Город Дивель
      ディベル廃坑 Delryk Mines Дивельские рудники
      エダリ地方 Edahli Region Эдалийский регион
      エダリの村 Village of Eda Деревня Эдали На представленных примерах видно, что словами "ディベル" и "エダリ" названы как сами города, так и прилегающие к ним территории или локации. Снова не совсем понятно, для чего английские локализаторы нарушили единообразие, которое было задумано в оригинале. Ведь очевидно, что названия регионов могут совпадать с названиями городов из-за сходства в происхождении топонимов. Кстати, ещё они ошиблись во втором слове названия города "Delryk Village", ведь кандзи "街" в данном случае переводится как город. 2. ИЗМЕНЕНИЕ ИМЁН НА ПРИМЕРЕ ГЕРАЛЬТА ゲラルト Ger'rard Геральт
      Это известное имя стало привычным всем, кто знаком со вселенной Ведьмака. Поэтому решение локализаторов использовать в игре имя Ger'rard вместо устоявшегося Geralt снова вызывает недоумение. К тому же, японская форма этого имени "ゲラルト" совпадает с катаканой в игре. Примечание редактора: Geralt происходит от древнегерманского имени Gerwald (Гервальд) — ger (копьё) + wald/walt (владеть, повелевать) и означает "повелитель копья". И ещё яркий пример: одного из антагонистов в оригинале зовут "ベランジェ", то есть Беранже (Béranger), однако в английской локализации он вдруг стал Веланджем (Velanj). 3. ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЙ РАЗЛИЧНОГО СНАРЯЖЕНИЯ а) 神剣ホヴズ Divine Blade Hofuo Божественный меч Хофуд Правильное написание на английском: "Hofund". Примечание редактора: Höfuð в переводе с исландского означает "голова" — это легендарный меч Хеймдалля из скандинавской мифологии. б) フィヌシャンの剣 Champ de Bataille Завершатели битв Правильное написание на английском: "Finechamp". Примечание редактора: Finechamp фр. букв. fin (конец) + champ (поле битвы), "Завершатель битв". Меч Гарена де Монглана, упоминающийся в "Жесте Доона Майнцского", известной также как "Жеста мятежных баронов" — цикле французских эпических поэм. Есть мнение, что это ошибочное написание слова "Flamberge" или "Flammard". В нашем случае это два парных меча, поэтому написано во множественном числе. в) トポルサモルブの斧槍 Topor-samorub Halberd Алебарда-саморубка Варианты написания на английском: "Self-chopping Halberd" или "Alebarda-samorubka". Примечание редактора: плеоназмы недопустимы. В данном случае словосочетание избыточное — его нужно переводить, либо делать правильную транслитерацию. г) 剛刀・岩通 Daikiga Iwato Могучий Пронзатель скал Варианты написания на английском: "Powerful Iwatoshi" или "Powerful Rock Piercer". Примечание редактора: в описании предмета дана хирагана "Иватоси", что означает "Пронзатель скал" — это меч воина-монаха Бэнкэя, упоминающийся в японском средневековом романе "Сказание о Ёсицунэ". д) 英断のミサンガ Micanga of Wisdom Фенечка мудрости Вариант написания на английском: Gimp bracelet of Wisdom. Примечание редактора: нужно переводить, так как есть аналог.
    • Я то думал она в GOG доступна для приобретения. А оно вот как получается. Хотя я видел некоторое время назад на plati.market ключ от Риддика, но цена что-то совсем была неприличная — в районе 14-15к.
    • Дольский? Он никогда не был легендой.  Легендой был Михалев. Володарский. Ну Гаврилов. Из современных — Юрий Сербин (он лучший одноголосник на сей момент)  Совершенно ненужный проект. Но кому-то виднее.     
    • Шейдер, говорит обьекту как он может выглядеть, материал говорит обьекту как он будет выглядеть. Поэтому мне понадобится создать десятки материалов. Нажав кнопочку Cntrl+D скопировать. И всё, они все будут выглядеть разнообразно. Конечно одним шейдером не обойдусь, если там будут совершенно разные задачи. Но это значительно меньше труда нужна будет. Я могу создать кастомные сабграфы. Чтобы ускорить создание новых шейдеров. Но соединять линиями ноды, все равно не так трудно и долго как создавать “гифки”, или что ты там имеешь ввиду.  Без понятия о чем ты, ты предлагаешь анимировать каждый обьект отдельно. Никакой систематизации и универсальности тут нет. Эх, а я думал, там будет какой то супер секретный цикл который я не знаю. Ты сказал, что цикл заменяет миллионы if. Ты не заменяешь циклом не какие миллионы if. Ты просто прописываешь главное условие, при котором цикл будет выполняться, пока не остановится. А все те же миллионы if прописываются в нём.

        Цикл это не что-то, что призвано заменять кучи  ифов. Ну если конечно ты не пишешь вот так:
        Но так даже дети не пишут. А больше никакие миллионы ифов циклы не заменяет. У них нет такой задачи. Они просто повторяют процесс пока их основное условие не выполнится. например [SerializeField] GameObject [] objects;
      foreach(GameObject obj in objects) — будет выполняться, пока не переберет все игровые обьекты, в массиве objects. 

      Высмеять свитч, который регулирует состояние игрока, и указать мне на вот это вот, это конечно сильно. Очень. Особенно, посмотрев на скриншоты аниматора. Где все разделено на отдельные ветки состояния игрока.
    • а тут кто то говорит о том что это в России тоталитаризм и “закручивание гаек”...
    • Логично, в dreamlist’е то чего нет в гог. 
    • ну эти то разработчики как раз вполне  достойны “заноса” хороших денег за их “шедевры”! хотя конечно и у них бывают иногда “осечки”, как то выпуск в релиз сырой “бэтки” или “отстойной” игры, но это скорее исключение, чем правило, по крайней мере я на это очень надеюсь...
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×