Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от Spirit Team: релиз перевода Condemned: Criminal Origins

Рекомендованные сообщения

Вышла первая версия перевода Condemned: Criminal Origins от Spirit Team. Несправедливо обделенная локализаторами игра отныне может похвастать качественным переводом на русский язык, что вы можете проверить либо по скриншотам, либо скачав перевод.

1_r_th.jpg 2_r_th.jpg 10_r_th.jpg 4_r_th.jpg

5_r_th.jpg 6_r_th.jpg 7_r_th.jpg 8_r_th.jpg

9_r_th.jpg 3_r_th.jpg 11_r_th.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DotStudio же уже перевела, зачем ещё одна руссификация ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DotStudio же уже перевела, зачем ещё одна руссификация ?

А вам оно мешает ? =)

Мне например от спирит тим переводы больше нравятся :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

jedi

IoG писал, что перевод от DotStudio с ошибками, которые они не правят. И повода не верить ему нет. А вот в переводе SpiritTeam я уверен, теперь то точно смогу пройти игру. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DotStudio же уже перевела, зачем ещё одна руссификация ?

Каждый пользуется тем, чем он хочет. Предоставим игроку право выбора.

А еще сравните качество перевода здесь и там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

право выбора конечно хорошо ,но не проще было доработать дотовский перевод ???? ДА и выглядит это как зарабатывание очков .....вместо того что бы переводить менее популярные игры вы хватаетесь за все то что или уже переведено или будет переведенно официально ,лишь бы было попопсовей и попопулярней .....Эххххх не туда двигаетесь товарищи !

Есно ИМХО !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

maximovmax

не проще было доработать дотовский перевод ????

этика не позволяет

лишь бы было попопсовей и попопулярне

это далеко не самая популярная игра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
переводить менее популярные игры

Переводы менее популярных игр держаться под строжайшим секретом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю как все, но мы с ребятами движемся как раз курсом, который выбрали изначально. Я уже давно сказал, что мы переводим только те игры, которые нам самим понравились и это не зависит от их популярности

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да не все таки делайте что нужным ....ваше же право ! Я не против ,но просто как то мне обидно за некоторые игры которые не беруться не оффы ,не просто нет корявого перевода , а текста по относительным меркам достаточно !

на память ,вбеглую Фантази стар универс к примеру !

SerGEAnt

этика не позволяет

1С неверенайты ........ :-))))))))

Зы ....ладно все молчу,молчу ,настроение седня поганое ! ........:-))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По мимо Фентези Стар, поклонником которой я лично не являюсь, есть еще сотни игр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
на память ,вбеглую Фантази стар универс к примеру !

а еще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поздравляю, ребята )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
jedi

IoG писал, что перевод от DotStudio с ошибками, которые они не правят. И повода не верить ему нет. А вот в переводе SpiritTeam я уверен, теперь то точно смогу пройти игру. Спасибо.

Ооо тада хорошо) Я бы начал проходить с ДотСтудевским.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG писал, что перевод от DotStudio с ошибками, которые они не правят. И повода не верить ему нет. А вот в переводе SpiritTeam я уверен, теперь то точно смогу пройти игру. Спасибо.

Боже мой, люди, вы ведётесь на всё что вам говорят? Я понимаю что дотстудовцы заходят на этот форум редко, но это далеко не повод обкакивать их переводы. Лично мной игра пройдена не один раз и именно на переводе ДОТСТУДИО. А сообщение на сайте Дот ставит под сомнение все претензии по качеству перевода и по поводу того почему эту игру перевели.

Перевод брутального экшна. Обновился русификатор до версии 1.1. Исправлены смысловые и орфографические ошибки, приведены в соответствие имена персонажей и названия мест действия. Плюс ко всему, в инстал добавлена программа для импорта/экспорта текста в игру за авторством Dru.

Спасибо всем переводчикам и тестерам.

Другое дело что Имхо, Сержант старается PR переводы которые ему более выгодны, не смотря на их качество.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • *набирает номер* Але, злые дяди из эпиков? тут Питон самыми грязными словами…. да , на вас… уже выезжаете? хорошо) 
    • Кто-нибудь может сказать, почему русификатор текста (от ZoG) для 2 части может не работать? Версия игры стимовская. Сколько лет пытаюсь поиграть с русским текстом, но воз и ныне там. Даже вручную папки скидывал с заменой, но текст в игре все равно на английском. 
    • Странная у тебя логика. Для потребителя важно качество продукта, но претензии ты предъявляет не к производителю продукта (разработчику), а у сырью, из которого продукт изготовили. Это тоже самое, что ругать фермера за пшеницу, когда тебе невкусный хлеб испекли.
    • Я думаю дело в том что их много и переводя — нужно сразу (желательно) тестировать их в игре, что бы ничего не было сломано и было уложено правильно  Вообще действие в игре происходит внутри игры (Извиняюсь за тавтологию). Потому общение на ты вполне уместно со всеми, кто не является старше. Например в нашем переводе вполне уместным является обращении Кирито к Филии сразу же на “ты”. Я довольно большой опыт имею в онлайн играх, всегда на “ты” начинается разговор, ставя всех в равное положение и снимая возможно некое напряжение от того что не знаете друг друга. Хотя это сугубо моё видение, потому не в коем случае не пытаюсь лезть или настаивать именно на подобном, просто решил поделиться так сказать своим опытом
    • Обновление русификатора 15.10.25 Адаптирован под актуальную версию игры от 14.10.2025 (1.02). Добавлена возможность играть с итальянской озвучкой, для этого выберите в настройках итальянский язык. Всё будет также по-русски, основной текст игры такой же, текст субтитров отличается. Старые ссылки обновлены.
    • Обновление русификатора: адаптирован под актуальную версию игры от 14.10.2025 (1.02). Добавлена возможность играть с итальянской озвучкой, для этого выберите в настройках итальянский язык. Всё будет также по-русски, основной текст игры такой же, текст субтитров отличается. Старые ссылки обновлены. @Shinnys смотреть выше)  
    •   Вы верно заметили о сложности, сыпятся нейропереводы на то, что можно относительно быстро перевести на стандартизированных движках. Опять же… “вычурный английский” — вот такой если начинать нейронкой переводить, то потом и говорят “нейрохрючево”. Тем более если быстро, качество будет не особо. Так в том и то дело, что Mognet нейронки не делают.
    • Да собственно ничего. Только к призыву играть на эмуле при наличии купленной копии. А если серьезно, я был в полной уверенности, что нейро перевод сделают за пару дней, учитывая, как сыпятся нейропереводы на, мягко говоря, не столь интересные проекты. Если бы я обладал достаточным уровнем знаний в распаковке/запаковке - я бы сделал сам. К слову я пробовал, но понял, что для меня это сложновато и что-то я не готов копаться только на этом этапе пару месяцев с нуля.   Дело хозяйское конечно, вы в любом случае никому ничего не должны, но если копия уже есть - в чем проблема массовой доступности? Я сейчас не про литературный перевод, а нейронный уровня перевода со свитча. Ведь если тут про Русик пишут пару калек, это не значит, что в России куплено пару копий. Большинство просто гуглит, не находит русификатор и все. Если бы там не был настолько вычурный английский, я бы прошел без перевода, но в данном случае моих знаний языка уже не всегда достаточно.   А есть какая то цифра по количеству проигравших, когда мотивация появляется? Да и как вы определяете сколько копий купили русскоязычные игроки? По ощущениям?
    • @PermResident у “бота” дата регистрации сентябрь 2014. А что всего 2 коммента за это время...скромный, может быть. Бывает)
    • если б я хотел бы мнение о б игре услышать - Это было бы последнее место , куда бы я обратился за мнением
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×