Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от Spirit Team: релиз перевода Condemned: Criminal Origins

Рекомендованные сообщения

Вышла первая версия перевода Condemned: Criminal Origins от Spirit Team. Несправедливо обделенная локализаторами игра отныне может похвастать качественным переводом на русский язык, что вы можете проверить либо по скриншотам, либо скачав перевод.

1_r_th.jpg 2_r_th.jpg 10_r_th.jpg 4_r_th.jpg

5_r_th.jpg 6_r_th.jpg 7_r_th.jpg 8_r_th.jpg

9_r_th.jpg 3_r_th.jpg 11_r_th.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я понимаю что дотстудовцы заходят на этот форум редко, но это далеко не повод обкакивать их переводы.

А мы к ним ходим каждый день? А кто-то что-то обкакивал? Никто ничего плохого в адрес их русификатора не сказал. "Русификатор не без ошибок" - это вообще относится ко всем русификаторам, ничего идеально не бывает и не будет.

Другое дело что Имхо, Сержант старается PR переводы которые ему более выгодны, не смотря на их качество.

Сержант пишет в новостях о переводах, не делая акценты на те, которые ему выгодны.

Да и вообще, о какой выгоде идет речь, если юзеры получают переводы на халяву?

Так пусть теперь они постараются и выберут тот перевод, который им по душе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И как мне узнать , который мне по душе? Пройти полигры с одним русиком и потом снова , но с другим русиком? Бред.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И как мне узнать , который мне по душе? Пройти полигры с одним русиком и потом снова , но с другим русиком? Бред.

Это не бред. Используй Силу, юный джедай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А сообщение на сайте Дот ставит под сомнение все претензии по качеству перевода и по поводу того почему эту игру перевели.

Перевод брутального экшна. Обновился русификатор до версии 1.1. Исправлены смысловые и орфографические ошибки, приведены в соответствие имена персонажей и названия мест действия. Плюс ко всему, в инстал добавлена программа для импорта/экспорта текста в игру за авторством Dru.

Спасибо всем переводчикам и тестерам.

У этого обновления уже борода выросла. В переводе осталось еще туева хуча ошибок, а о литературности я молчу. Если тебе все равно и лишь бы русские буквы были, то ради бога, можешь еще пару раз пройти с ним. Мы же делали перевод для тех, кто хочет понять о чем же в игре идет речь на самом деле

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сила не дала мне ответ на этот вопрос).Но так как я хочу понять о чем игра, то буду играть с вашим русиком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чисто из вредности поставлю русик и пройду игру ещё раз. Мне не тяжело. Но даже глядя на скрины видно что разницы не так уж и много.

А говорить что на дотстудии нет обновлений, хотя они там есть, это и есть обкакивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так никто и не говорил про обновления - я изначально говорил про качество, а не про обновления

ЗЫ Заканчиваем данный спор, не нравится перевод - прошу примеры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

потихоньку тестю перевод... все очень даже хорошо(к тому же для первого релиза), есть несколько неточностей в меню(в настройках), которые бросились в глаза сразу...я думаю их следующей версией поправим

IoG

пошарься в менюшке, внимательно читая описания к кнопкам, я просто на память не скажу, но сразу увидишь...А в эпизодах пока все классно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хороший перевод. Мне понравилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молочный Лисёнок

В версии от дотстудии в 1.1 косяков побольше, чем тут в 1.0...

Насчет PR тут вообще гон - все переводы освещаются одинаково.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Молочный Лисёнок

В версии от дотстудии в 1.1 косяков побольше, чем тут в 1.0...

Насчет PR тут вообще гон - все переводы освещаются одинаково.

Ладно. Спорить не буду. Убедил. <_<

Сейчас сяду за игру, посмотрю что там такого не правильного нашли в переводе от Дот.

UPD Извиняюсь. После не продолжительного анализа текста русификаторов :scenic: сравнительным методом, вывод однозначен - перевод Spirit Team гороздо лучше. :shok:

Чёрт! Не уж то это ещё один замечательный повод пройти игру? :yahoo:

Ещё раз извиняюсь за не обоснованые высказывыания. :swoon2:

Изменено пользователем Молочный Лисёнок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я говорил, что слов не бросаю на ветер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Который отображается в игре на ПК...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×