Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Gan

Emergency 4: Global Fighters for Life / 911: First Responders

Рекомендованные сообщения

Игра Emergency 4: Global Fighters for Life вышла и получилась как обычно интересная, а вот будет ли Руссификатор?

Рабочий англофикатор внизу >>----->>

Изменено пользователем Gan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык версия только немецкая выходила ))

Я все равно добавил варианты языковые в установку. Чтоб культурнее было ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык версия только немецкая выходила ))

Посмотри сообщение #9 - у парня явно французская версия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну хз - на арене - релиз только немецкий )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто знает, будет ли английская версия вообще, и есть ли сейчас нормальный не промтовый англофикатор? а то промт иногда такие шедевры выдаёт что просто "читатели пишут".

По игре мало очень инфы, а то что есть - то на немецком. поэтому спрашиваю здесь :)

Изменено пользователем jeckhack

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

roman199

IoG

desik11

911: First Responders - американское название Emergency 4: Global Fighters for Life

 i  Уведомление:

[serGEAnt] объединил темы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Нужна Ваша помощь! У меня есть игра Emergency 4 1.3us. Я скачал для нее русификатор с Вашего сайта. Все в порядке.

Со временем захотелось большего и я скачал и установил Los Angeles mod. Решил его перевести. Все перевел, но вместо слов в игре только _________. Ясен пень, проблема в шрифтах, но шрифты стоят с Вашего русификатора. Помогите решить проблему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nick92 вот бери и разбирайся в шрифтах, извлеки и посмотри как там все устроено. Или ты думал, что по русски перевод написал и все будет тип топ? К сожалению не все так просто как кажется. :big_boss: Я вот к примеру сейчас перевожу игру Jets and Guns Gold, думал тоже будет все просто, а на деле оказалось ой как сложно, приходится переделывать шрифты под себя, перерисовывать текстуры которых нет в 1С-овской версии, править exe фаил hex редактором и еще куча маленьких мелочей, так что мой тебе совет забей на перевод, слишком уж это сложно и крапотливо для новичка. Я вот закончу переводить Jets and Guns Gold и надеюсь взяться за что то более серьезное :D

К примеру описание брони в этой игре на русском у меня выглядит так:

GHJXYJCNM ,HJYB PFDBCBN JN RFXTCNDF VFNTHBFKF B NJKOBYS ,HJYTGKBN? XTV GHJXYJCNM DSIT< NTV ,JKTT CTHMTPYST GJDHT@LTYBZ CGJCJ,TY DSYTCNB RJHF,KM?

В игре же эти иероглифы отображается данным образом:

ПРОЧНОСТЬ БРОНИ ЗАВИСИТ ОТ КАЧЕСТВА МАТЕРИАЛА И ТОЛЩИНЫ БРОНЕПЛИТ. ЧЕМ ПРОЧНОСТЬ ВЫШЕ, ТЕМ БОЛЕЕ СЕРЬЕЗНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ СПОСОБЕН ВЫНЕСТИ КОРАБЛЬ.

Изменено пользователем NEO3000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не подскажешь что-нибудь дельное? Просто обидно забивать, долго работал... Я имею ввиду чем пользуешься (кроме знаний :)) и все такое.

Странно как-то. Шрифты русские и игра вроде бы одна и та же.

Изменено пользователем Nick92

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×