Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Поиск по сайту

Результаты поиска по тегам 'final fantasy'.

  • Поиск по тегам

    Введите теги через запятую.
  • Поиск по автору

Тип публикаций


Категории и разделы

  • Игры года
    • Лучшие игры 2023 года
  • «Русский» форум
    • Русификаторы
    • Вскрытие игровых ресурсов
    • KrakenVO
    • Dark Sonic & Co.
    • Team RIG
    • Temple of Tales Translations
    • Mechanics VoiceOver
    • Like a Dragon Kiwami
    • The Bullfinch Team
    • Designer Team
    • REDteam
    • FaceOff
    • Failing Forward
    • Prometheus Project
    • Tolma4 Team
    • Tales&Stories Team
    • ENPY Studio
  • Игровой форум
    • Игры
    • Игры года: народные голосования
  • Общий форум
    • Фильмы
    • Сериалы
    • Аниме
    • Software & Hardware
    • Музыка
    • Опросник
    • Барахолка
    • Флейм
  • Информационный форум
    • Релизы русификаторов и других переводов
    • Новости переводов
    • Статьи
    • Игровые новости
    • Новости российской игровой индустрии
    • Технические новости
    • Новости кино
    • Скриншоты
    • Косплей
    • Скидки
    • Трансляции
    • Конкурсы
    • Фан
    • Блоги
    • Новости сайта
  • Технический форум
    • О нашем портале
    • Архивный раздел
  • Добро пожаловать Футбольный тотализатор
  • Локальный форум Tolma4 Team
  • РФПЛ сезон 17/18 Футбольный тотализатор
  • ЧМ 2018 Футбольный тотализатор
  • Турниры по Call of Duty Mobile CoD-M: Турниры Call of Duty Mobile
  • Темы Highrise City

Найдено 222 результата

  1. Я копил лимит на написание этого поста целый месяц. Ну, точнее, я старался заниматься более важными вещами — писал про сам ремейк, про то, что в нём ок или не ок, про критику в его адрес и проблемы с ней. Само собой, вопрос языка для меня в этой всей кутерьме даже не стоял. Как он не должен стоять для любого уважающего себя человека. От редакции: материал взят из блога Сергей Цилюрика и опубликован пользователем в разделе «Блоги». Я копил лимит на написание этого поста целый месяц. Ну, точнее, я старался заниматься более важными вещами — писал про сам ремейк, про то, что в нём ок или не ок, про критику в его адрес и проблемы с ней. Само собой, вопрос языка для меня в этой всей кутерьме даже не стоял. Как он не должен стоять для любого уважающего себя человека. Я выдал свой хот-тейк на тему и решил, что вопрос можно закрывать. Потому что — ну, я двадцать, блин, лет варюсь в фэндоме, для меня ситуация «позорные неучи требуют русик и жрут говно» довольно стандартная. Давайте напомню про Хроно Кросс, про фф10, про фф8 с пилоткой и про Адвент чилдрен, где «хисасибури да на, кураудо» превратилось в «Ну что, облако, давно не было? Давай по последней» (запись, увы, удалена). Всё это фанаты прожевали и проглотили — а какой выбор у них был-то? Без знания английского — никакого. Без знания английского вы обречены жрать говно. Если вы себя уважаете, учите английский. Точка. Спасибо за внимание. Но нет. Видите ли, в чём проблема: люди слишком привыкли к тому, что русик есть почти на всё. А какого он качества, не так важно. Поэтому вдруг в ситуации, когда его нет, поднялось народное негодование. Особенно оно вспыхнуло после того, как Софтклаб выпустил (и правда позорный, увы: ну куда вы Гоблина-то тащите?) ролик «Final Fantasy VII Remake в России». Вот топовые комментарии оттуда: Бедный Софтклаб)) Решение о том, делать ли локализацию — не на них, но все шишки летят в них. Но энивей, что можно сказать о реакции публики? Позорные обленившиеся люди не хотят учить язык, хотят, чтобы им всё принесли в русике. Скваря не принесла, люди говорят — мы недовольны, игру не купим. Ок. Ну, ваше право. Можете ещё письмо им написать. Или поставить 0 на метакритике с комментариями «no russian language», авось да заметят. Я такое никогда осуждать не буду: ок, у людей есть позиция, они её выражают, это их дело. Но потом появляются те, кто считает, что это я их позицию должен выражать. Сперва вспомним текст на zoneofgamers — «Почему отсутствие локализации в Final Fantasy VII Remake — позор Square Enix». Ответа на вопрос «почему» в тексте, конечно же, нет — автор решил, что скваря НЕ НАШЛА ДЕНЕГ на локализацию, и вопрошает — «Неужели кто-то в здравом уме может себе представить, что русскую версию римейка Final Fantasy VII у нас плохо бы покупали?». Как будто он владеет какими-то вообще данными. И вот на днях ещё один блогер выкатил ролик про отсутствие локализации, где, помимо подсчёта денег сквари, занялся ещё и осуждением игрожуров, посмевших выступить в защиту английского. Он там накидал прейскуранты локализации, объём рынка и уровень знания английского в разных странах (EF English Proficiency Index — почитать о том, почему он нерепрезентативен, можно тут), чтобы, наверное, показать, что Скваре стоило перевести фф7р на русский. Ну, возможно, это можно всё было бы запихнуть в подводку к очередной петиции о переводе игры, но Скваря, очевидно, этими цифрами и так владеет, поэтому толку от этой подборки фактов примерно ноль. Но автор почему-то считает, что сделал что-то полезное, и предъявляет «серьёзным игровым журналистам вроде Семёна Костина и Константина Говоруна», что они «не провели подобного исследования, не написали серьёзный текст в защиту своей позиции». Ахаха. Ну то есть Врен вообще сейчас не игрожур, а пиарщик, и всё, что он сделал, — высказал мнение в твиттере. Ну а серьёзные тексты про локализации у него наверняка ещё в нулевых были — тогда-то примеры в пользу того, что играть надо на английском, валялись на каждом шагу. А Костина автор ролика чуть ли не на дебаты вызвал — тому пришлось отнекиваться. Ну и Костин, конечно, вообще человек мягкий и неконфликтный. Я бы сразу зашёл с цитаты Хидеки Камии. Тут я, конечно, рофлю: я совершенно не пытаюсь сказать, что софтклабовские локализации плохие. Пятнашку я не проверял, но знаю, что к ней подходили со всей ответственностью и тщанием; про дуодецим я даже интервью для бложика делал. Но примеров плохих переводов очень много, и Костин совершенно правильно подметил: Так что никакой «серьёзный текст в защиту своей позиции» тут не нужен. Всё необходимое уместилось в этот твит. Каждый, кто не хочет учить английский, фактически подписывается под этими двумя пунктами: «да, я готов ограничивать свой кругозор, не хочу высовывать нос из русскоязычного баббла, готов пропускать кучу непереведённых шедевров» и «да, я готов жрать говно, проглатывать ошибки, суррогат и штамповочный убогий дубляж». Давайте пойдём на шаг дальше: «да, я себя не уважаю, но хочу, чтобы вы уважали меня». Тут типичная контратака звучит так: «а если язык оригинала японский, то ты выучишь японский?». Вот в чём загвоздка: японский — это не язык международного общения. А английский — да. Люди из всех стран мира общаются на английском. Да, бывают кривые английские локализации, и я буду первым, кто кинет камень в оригинальную фф7. Но что же это такое — оказывается, фанаты переперевели её, починили её англоверсию. А несчастной Сельфи никто мышиный глаз не починит. На английском можно найти практически всё — включая информацию о косяках переводов или о том, что выходило только в Японии. На все остальные языки будут долетать только вторичные ошмётки этого. И в большинстве случаев на английскую локализацию будет брошено больше сил и денег, чем на русскую, что, скорее всего, приведёт к её более высокому качеству. Исключения возможны, но маловероятны. Тут вот текст на дтф утверждает, что русская версия фф15 по смыслу лучше передает оригинал, чем английская — ну так важно понимать, что русская версия переводилась повторно для озвучки, когда уже навыходили все DLC, была тонна нового контекста и, возможно, было время что-то поправить. Вообще занятно, что все эти негодующие не задались вопросом — быть может, ремейк не перевели на дополнительные языки, просто чтобы успеть его выпустить в срок без накладок? Возможно, Скваря решила, что на пс4 в России перевод не так принципиален, и он подождёт ПК-релиза, который точно состоится через год? И возможно, она предположила, что игру сейчас бросятся покупать фанаты оригинала, КОТОРЫЙ НЕ ВЫХОДИЛ НА РУССКОМ? (и это всё безотносительно самого очевидного предположения, что российский рынок просто недостаточно прибылен, чтобы окупить локализацию) Но ладно, я несколько отвлёкся от свежего ролика, который меня спровоцировал это всё написать. Его автор говорит, что игровая журналистика должна быть мостом между компаниями и игроками и защищать интересы обеих сторон. На это ответ простой: представлять всех и сразу не может никто, и я, например, готов представлять ту прослойку геймеров, которая себя уважает и умеет в английский язык. И готов продвигать среди остальных тезис о том, что знание английского в современном мире — это прожиточный минимум. Но дальше — лучше. Вау, как хорошо, что я завёл этот бложик специально, чтобы откреститься ото всякого мудения о профессионализме! Так вот, дорогой автор, 1) какого хуя ты пытаешься запретить нам срать? да, в твиттере люди не пишут ПРОФЕССИОНАЛЬНО, твиттер вообще не про это совсем! 2) ты каждое своё высказывание делаешь ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ? когда ты говоришь своим товарищам «вот эта игра хорошая», они начинают на тебя быковать, что ты сказал четыре слова, а не выпустил часовое видеоэссе, где профессионально раскрыл бы эту тему? 3) без каких нахуй цифр? «я считаю, что всем стоит знать английский» — это утверждение, не требующее никаких цифр. твои цифры о том, что половина населения России этого не делает, скорее подчёркивает важность подобных тезисов, а не опровергает их. 4) призывать играть и смотреть по возможности в оригинале или с качественным английским переводом — это принижать свои страну и язык? каким, блин, образом? Если бы русские локализации были безупречно переведены и особенно озвучены, никто бы тут не возмущался. Но пока что видно обратное — что именно они-то и принижают страну и язык — все эти «У, БЛЯ, ВЫЗЫВАТЕЛЬ» и люди, в них играющие. Автор вообще ключевым тезисом ролика считает указание на то, что твиты Врена и Костина НЕЭТИЧНЫ. Вдумайтесь только. Врен вообще просто задался вопросом — «есть ли вообще среди фанатов FF VII люди, не выучившие язык за 20+ лет?». Это теперь неэтично. Да хуй там с фф7, JRPG вообще официально начали локализовывать когда? В середине 2010-х? Когда от жанра остались рожки да ножки? Что неэтичного в самом резонном вопросе в мире — «неужели фанаты жанра, ранее переводившегося только на английский, не выучили английский?»? И при чём тут вообще этика? Врен и не игрожур, и статью не пишет, и — да даже если бы и был и писал, права на мнение его никто не вправе лишать. Сейчас позиция автора видео выглядит так: «Я не согласен с этими людьми и считаю, что они должны выражать моё мнение, а не своё, ведь они — мостик между мной и издателем. Они должны обслуживать МЕНЯ, а не делают этого, значит, они неэтичны». Is it even possible to be more entitled? Следующая цитата. Правда? Но вот по EF English Proficiency Index, на который ссылается автор, большая часть именно что цивилизованных стран довольно неплохо знает английский! (а французы — говно, что совершенно закономерно) Да и более того: как это может быть снобизмом, если это — то, что должно быть прожиточным минимумом? Кто в своём уме будет кичиться знанием элементарного языка на простеньком уровне, которого требуют игры вроде фф7? Как это автор видео себе вообще представляет? Я все игры стримлю на английском исключительно, и я не думаю, что ВСЕ мои зрители считают себя дохуя элитой. Да что там — я в этом блоге никогда не переводил с английского цитаты из интервью, потому что у меня нет сомнения, что люди, играющие в JRPG, будут знать английский хотя бы. Ни один комментатор, кстати, не жаловался) Но вот где смак: под конец автор говорит, что надежда на фанатские русификации, и сетует, что поставить их будет тяжело. Хехехе. Ну как. Некоторые играют, направив телефон с автопереводчиком на экран. У них Ведж — это Клин, и текст примерно такой: Но, на самом деле, фанатская русификация уже готова! И имплементации никакой не подразумевает — знай играй в игру да читай rtf-файлики. Давайте же оценим фанатскую русификацию, посмотрим, на что согласны все эти уважающие себя люди. Глава 5 — Дом милый Трущеба (T) — В этом поезде так мало людей и никто из этих людей не выглядит счастливым. (Это она еще в Российском метро не каталась) (B) — Проблемы ли у меня с этим? О знаешь.. © — Никаких проблем (B) — Хммм... осел (B) — Ты же знаешь, что ты выше этого «If your stock runs low, then go round up more from Sector 3 or wherever else» (H) — Если Ваши ресурсы будут заканчиваться, то двигайтесь в сектор 3 или куда-нибудь еще... «The President ought to count his blessings» (H) — Президент должен считать тех, кто является для него благословлением «So some traders built an entertainment district. Inns, shops, bars, the works» (А) — Поэтому некоторые торговцы начали строить постоялые дворы. Магазины, бары, заводы «Do you think he’s a keeper?» (J) — Как думаешь, он умеет хранить секреты? «I make a mean pizza, you know» (J) — Да будет тебе известно, я делаю посредственную пиццу «Psych!» (J) — Псайк! Я всё. P.S. Предыдущий пост:
  2. Перевод представляет собой четыре файла формата rtf: первый для основных заданий, остальные — для побочных. Если вы не понимаете английского, то включайте игру и проходите ее с открытым на смартфоне русским переводом. Стример Бескрыл выпустил нечто необычное — «внешний» текстовый перевод для Final Fantasy VII Remake. Перевод представляет собой четыре файла формата rtf: первый для основных заданий, остальные — для побочных. Если вы не понимаете английского, то включайте игру и проходите ее с открытым на смартфоне русским переводом. При всей монструозности FF7R максимально линейна, так что даже такой способ можно считать рабочим. Файлы можно скачать отсюда.
  3. Разговор не о локализации, а об отношении наших элит игрожура. Разговор не о локализации, а об отношении наших элит игрожура.
  4. Разработчики ремейка Final Fantasy VII сообщили о том, что пока не определились, каким образом будут выпускать оставшиеся части игры. Разработчики ремейка Final Fantasy VII сообщили о том, что пока не определились, каким образом будут выпускать оставшиеся части игры. По словам продюсера Йошинори Китасе, в целом команда склоняется к трилогии, хотя точного решения до сих пор нет. Директор проекта Тэцуя Номура заявил, что ему близка идея выпускать остальные эпизоды ремейка маленькими частями и быстрее, поскольку больший объем гарантировано вызовет увеличение сроков разработки. Точные даты выхода следующей части не сообщались.
  5. Ее изготовят из канифоли в масштабе 1 к 4, фигурка будет весить 15 килограмм. Компании Neoclassicism и O2 Studio анонсировали фигурку Тифы Локхарт из Final Fantasy VII, которую можно будет… раздеть. Ее изготовят из канифоли в масштабе 1 к 4, фигурка будет весить 15 килограмм. Предзаказ на нее уже открыт и продлится до 23 мая. Обычное издание стоит $452, делюкс — $498. За эти 46 долларов вы получите сменную голову со стеклянными глазами.
  6. Helly Valentine опубликовала несколько фотографий из сета, в котором она надела на себя часть костюма Тифы из Final Fantasy VII. Или из FF7 Remake — кому как нравится!
  7. Она ни у кого не запускается. Square Enix уже во второй раз «сломала» Final Fantasy XII после выпуска патча. Игроки обратили внимание на проблему после выхода обновления 1.0.4.0. Оно добавило в игру возможность сбросить работу и расширило число пресетов системы Гамбит до трех — как в версии для Switch. В списке изменений это не указано, но из игры также убрали защиту Denuvo — тут разработчики перестарались. Вместе с заменой исполняемого файла из папки пропала утилита для конфигурации и несколько файлов-библиотек. Без них игра ни у кого не запускается. Впрочем, кто-то уже загрузил в сеть недостающие файлы.
  8. Square Enix отгрузила 3,5 миллиона копий. Square Enix отгрузила 3,5 миллиона копий римейка Final Fantasy VII за три дня, прошедших со дня премьеры. Компания называет этот результат «выдающимся». С ней трудно не согласиться. До этого самым успешным эксклюзивом PS4 на старте был Marvel’s Spider-Man — 3,3 миллиона копий за три дня. У God of War и Uncharted 4 еще меньше — 3,1 и 2,7 миллиона соответственно. А вот для серии в целом это далеко не рекорд. Final Fantasy XV несколько лет назад разошлась тиражом в 5 миллионов всего за сутки. Надеемся, что рекорд повлияет на решение Square Enix о продолжении: в римейке присутствует около трети контента из оригинальной FF7. Напомним, что в России на игру обрушилась критика за отсутствие локализации. По слухам, все дело в плохих продажах серии в наших краях.
  9. Перед нами классическая, можно сказать, хрестоматийная jRPG, с поправкой на неприлично большой бюджет. Это проявляется как в повествовании, так и в игровом процессе. Игра не стесняется наивности и пафоса, гиперболизированной клоунады и глупых шуток, хотя и говорит на довольно серьезные темы. На пресс-конференции Sony во время E3 2015 многие игроки чуть в обморок не упали, когда на экране появились эти заветные слова: «Final Fantasy VII Remake». Наконец настал тот день, когда новички смогут познакомиться с историей, ставшей живой классикой в игровой индустрии, а ветераны окунутся в знакомый мир, потрясающе воссозданный с помощью современных технологий спустя 23 года после оригинального релиза. Обновленная версия призвана удивить каждого. Хотя, уверен, не все останутся в восторге от способа, который Square Enix избрала, чтобы добиться этой цели. Новая старая история Индустриальный город среди пустошей. Мидгар никогда не спит. Ночь разрывают огни фонарей, яркие вывески и зеленое пламя восьми реакторов, проводящих энергию по жилам футуристического мегаполиса. В его центре высится гигантский небоскреб корпорации «Шинра», которая и выстроила этот волшебный город — памятник человеческим достижениям. Он полон жизни: торговец-зазывала горланит на людной улице, офисный клерк спешит по делам, а милая девушка с корзинкой любуется одиноким цветком, проросшим среди камней в подворотне. За четверть века Трущобы заметно преобразились Реакторы качают из недр планеты особое вещество — мако, чтобы превратить его в энергию, позволяющую людям жить в комфорте. Ну, некоторым людям. Те, кому посчастливилось поселиться на верхнем уровне, действительно пожинают все блага цивилизации. В отличие от населения Трущоб, обитающего на выжженной земле под искусственными стальными плитами Мидгара. Сложно сказать, что хуже: такое расслоение (в том числе и буквально) общества или тот факт, что мако — это не просто аналог нефти в выдуманном мире, а чуть ли не кровь планеты, ее жизненная сила. Простое население или не верит подобным россказням, или предпочитает не верить, обменяв совесть на удобства. Но только не «Лавина» — группа борцов за идеалы и планету. Одна из ее бригад под руководством импульсивного Баррета мчит на поезде к мако-реактору, чтобы подорвать его. Понимая, что кучке любителей будет сложно пробраться на без пяти минут военный объект, Баррет заручается поддержкой Клауда Страйфа — наемника и бывшего СОЛДАТа. Такие воины, прошедшие через процедуру усиления мако, стоят сотни обычных бойцов. Даже если вы никогда не играли в Final Fantasy VII, но хоть немного интересуетесь индустрией, то наверняка некоторые имена показались вам знакомыми. И вы сразу узнаете образ Клауда — обманчиво худощавый парнишка с экстравагантной прической и огромным мечом за спиной. «Семерка» оказала мощное влияние на jRPG и сыграла огромную роль в популяризации жанра за пределами Японии. В историю ввели нескольких новых персонажей. Хотя они по большей части не нужны повествованию, кроме одного (и на скриншоте не он) Сложно сказать, что именно сделало ее столь популярной: слегка наивный, но актуальный и смелый для тех лет сюжет, запоминающиеся персонажи, неожиданные повороты или трехмерная графика в ролевой игре. Но именно ее ремейка просили фанаты еще на заре Playstation 3. И наконец получили его, хоть и на закате последующего поколения. На мой взгляд, ожидание того стоило. Final Fantasy VII Remake большую часть времени является аккуратным, практически дословным переложением старой знакомой истории на современные рельсы. Хотя ремейк является лишь первой главой — нас так и не выпустят за пределы Мидгара. А это даже не пятая часть от оригинальной игры. Однако новую версию нельзя обвинить в камерности. Перед нами большая, полноценная Final Fantasy со всем, за что любят классические выпуски серии времен первых двух PlayStation. И с большей частью того, что порой и бесит. Авторы не просто растянули вступительные пять часов на 30 (или все 40, если задаться целью зачистить все дополнительные активности). Похождения Клауда по Мидгару разрослись как в ширину, так и в глубину. Сам конфликт стал менее однозначным. «Шинра», безусловно, все еще является корпорацией зла. Однако игра показывает, что в ней есть и хорошие люди, которые искренне переживают за народ и трудятся на его благо. А план «Лавины» теперь как минимум вызывает вопросы: борцы пытаются спасти планету, но рушат жизни простых граждан. Remake ярко демонстрирует последствия взрыва реактора: целый жилой район в огне и разрухе. Аэрис стала еще милее. Неужели в будущем нам снова придется через это пройти?.. Расширение истории отразилось и на героях, которые теперь порой сомневаются в правильности своего пути. Развитие характеров стало более плавным, а второстепенные персонажи превратились из бутафории в полноценные личности. В первую очередь это касается, конечно, Веджа, Биггса и Джесси. История больше времени уделяет последствиям наших действий. Но при этом сохранен каждый памятный момент, если уж не дословно, то хотя бы в виде оммажа. Даже битва с домом осталась! Параллельно хорошо известной истории развивается и совсем новая сюжетная линия, которая вплетается в основное повествование. Клауда преследуют загадочные видения, а в ход событий частенько вмешиваются таинственные призраки. В финале карты раскроются, и вот здесь у поклонников FF VII могут возникнуть вопросы. Стремление создателей понятно — они не просто хотят рассказать знакомую историю еще раз, нужно же как-то удивить. Мне твист пришелся по душе, хотя я прекрасно понимаю тех, кто хотел бы увидеть дословное следование старому сюжету. Несмотря на серьезный тон и местами мрачную атмосферу, перекочевавшую сюда из анимационного фильма Advent Children, в истории нашлось место веселым эпизодам. С присущим японцам чувством юмора: откровенно пошлые шуточки, придурковатые персонажи, абсурдные ситуации. Комедия определенно на любителя. Как и некоторая наивность героев, помноженная на типичный аниме-пафос. Призыв существ как всегда эффектен, хотя пройти игру можно и без них Мидгар, который мы заслужили Несмотря на разросшуюся историю, структурно Final Fantasy VII Remake осталась верна оригиналу — это классическая линейная jRPG без замашек на открытый мир. В основном приходится бегать по коридорам, прерываясь на сражения с разнообразными противниками: от духов до высокотехнологичных роботов. Но при этом игре удается показать размах выдуманного мира. Общие планы и пейзажи, простирающиеся за стенами сюжетных коридоров, захватывают дух. Вид возвышающихся над Трущобами секторов Мидгара завораживает. Редкие населенные районы полны NPC. Никакой симуляции жизни здесь нет, но декорации получились весьма убедительными. Местные жители обсуждают недавние события, в которых вы принимали непосредственное участие. Создатели вообще уделили кучу внимания мелочам, которые и делают окружение убедительным. Чуть ли не на каждом шагу встречаются небольшие сценки со множеством уникальных анимаций. Видно, куда ушли годы работы. В одном из роликов на движке игры даже видно, как волосы героев реалистично расстилаются по земле, а не проваливаются сквозь текстуры! Визуально Final Fantasy VII Remake старается подобраться к уровню того же Advent Children, который когда-то поражал уровнем графики. Только теперь это не CGI-фильм, а интерактивная игра. Модели героев проработаны фантастически: видна каждая заклепка, каждая складка на одежде, каждая ресничка. Хотя не все получилось идеально. Нередко в глаза бросается загрузка детализированных текстур и даже геометрии уровня. Порой даже если подойти к объекту впритык, он остается «размыленным». Хотя все равно игра оставляет сугубо положительное общее впечатление. Авторы сумели сохранить узнаваемый визуальный стиль. Ни на секунду не покидает ощущение, что это та самая Final Fantasy VII. Чувствуется, что таким Мидгар задумывали без малого четверть века назад, но только сейчас авторы получили инструменты, чтобы воплотить идеи в реальность. Ярких постановочных моментов довольно много Колоссальные изменения претерпела боевая система. Пошаговый режим остался в прошлом, уступив место быстрому экшену. Стычки проходят в реальном времени, безо всяких дополнительных арен. Может показаться, будто игра превратилась в залихватский слэшер: у каждого героя в арсенале есть два типа удара, блок и кувырок. Но впечатление будет обманчивым, потому что играть в Remake как в какую-нибудь Devil May Cry не получится. Урона избежать нельзя — блок его лишь снижает, а увернуться удастся далеко не от каждого удара. Некоторые приемы противника притягивают к себе героя, да и зачастую бывают ситуации, когда вражеский выпад вроде бы и мимо прошел, но игра все равно его засчитала. Главный инструмент для победы над мало-мальски сильным врагом — это особые приемы и заклинания. На их использование (а также применение вещей из инвентаря) тратится ATB-шкала. Она копится со временем, а простые атаки и получение урона ускоряют процесс. Правильное сочетание ударов приводит к ошеломлению противника, и в этот момент весь урон по нему заметно увеличивается. На этом строится тактический подход к сражениям: сперва надо понять слабость противника и надеяться, что в арсенале хотя бы одного из героев найдется нужный прием — менять экипировку в бою нельзя. В худшем случае придется «ковырять» толстого босса минут 10—20 неподходящими ударами. Хотя проще вернуться к моменту до начала сражения (что разработчики предусмотрели) и приодеть группу подходящим образом. Любая драка выглядит примерно так Зато каждое столкновение выглядит чертовски зрелищно. Особенно битвы с боссами, где геймплей и потрясающе поставленные кат-сцены плавно перетекают друг в друга по нескольку раз. Каждый удар сопровождается парадом спецэффектов, а герои вытворяют чудеса эквилибристики, взмывая в воздух и метеля там очередного монстра. При выборе активного навыка время практически замирает, что позволяет подумать над планом. Не всегда стоит тупо закидывать врага атакующей магией, ведь если потратить всю ATB-шкалу, то не останется возможности подлечиться. Улучшить характеристики самих героев нельзя, и все развитие идет через прокачку оружия и материй. Первое улучшает параметры вроде жизней и защиты, а вторые открывают доступ к разнообразной магии. Система довольна простая, но на удивление гибкая. Любого персонажа получится приспособить под атаку или поддержку, сформировав собственный стиль. Главное, всегда помнить: это не экшен, а в первую очередь jRPG. И это определяющий момент в восприятии Final Fantasy VII Remake: перед нами классическая, можно сказать, хрестоматийная jRPG, с поправкой на неприлично большой бюджет. Это проявляется как в повествовании, так и в игровом процессе. Игра не стесняется наивности и пафоса, гиперболизированной клоунады и глупых шуток, хотя и говорит на довольно серьезные темы. Интерактивность окружения сведена к минимуму, а коридоров откровенно избыток. Если хотите с удовольствием провести время за игрой, то восточные менталитет и подход к игростроению как минимум не должны вызывать отторжения. Иначе никакой культовый статус не поможет. Герой должен быть готов ко всему: и монстра сразить, и женское платье примерить Аккуратное переложение одного из главных игровых сюжетов индустрии на современный лад: с красивой графикой, потрясающей постановкой и безумным вниманием к деталям. Фанатам оригинала деваться некуда, вы и без моих советов попробуете ремейк. А вот для новичков жанра в целом и серии в частности Final Fantasy VII Remake может стать хорошим входным билетом. Не обещаю, что игра вам обязательно понравится, но если уж и она не зайдет, то браться за jRPG нет смысла вовсе. Итоговая оценка — 8,0. (нажмите на оценку, чтобы выставить свою в профиле игры)
  10. Square Enix выпустила пятый и завершающий эпизод дневников разработчиков ремейка Final Fantasy 7. Square Enix выпустила пятый и завершающий эпизод дневников разработчиков ремейка Final Fantasy 7. Напомним, что игра вышла на PlayStation 4 восемь дней назад.
  11. Вышла новая версия перевода Final Fantasy III для Steam с исправленными ошибкам и поддержкой последней версии игры.
  12. Несколько дней назад игрок “Ferne” скончался от осложнений, вызванных COVID-19. Товарищи по гильдии в память о нем устроили настоящую панихиду, к которой присоединились и другие игроки. Движок Final Fantasy XIV не способен отобразить такое количество моделей — их было гораздо больше.
  13. Как обычно, после большого инфоповода собираю ляпы из текстов российской игропрессы про оный повод. Сейчас — обзор ремейка Final Fantasy 7. От редакции: материал взят из блога Сергей Цилюрика и опубликован пользователем в разделе «Блоги». Как обычно, после большого инфоповода собираю ляпы из текстов российской игропрессы про оный повод. Сейчас — обзор ремейка Final Fantasy 7. Сперва — по мелочи. Кино-говно: Нет, потому что после КН2 Номура с командой ушли делать Версус. Канобу: Нет, это в фф13 всё было линейно, а тут полная свобода в выборе того, что учить. Спекаться можно в совсем разные билды. DTF: Очень интересной запомнилась фф7 автору текста, хочу я сказать. Возможно, поэтому он хочет её уничтожить концовкой? Вот это — худшая, самая вредная и губительная позиция. Без концовки в нём дохуя смысла. Без поебени про призраков это образцовый ремейк, который закрывает сюжетные дыры, даёт персонажам нужную глубину и превращает сеттинг из набора слайдов в целостный мир. Ему более чем удалось переплюнуть оригинал. В нём есть смысл. А вот с такой концовкой как раз возникают вопросы. Дальше будет больше. Но пока — пауза, и я хочу сказать, что автор вот этой гифки тупой еблан. Потому что это не «5 минут спустя» и это происходит вообще не в реальности, блин. И куча людей это репостит, как будто это остроумно кто-то подметил косяк. Тьфу. Продолжаем. Disgusting Men: Первая часть на сто процентов состояла из фэнтезийных штампов, там от аниме не было примерно ничего. Вторая была фэнтезийным же переложением «Звёздных войн». Это очень плохое и неправильное в своём корне утрирование. Отважность, вообще говоря, - дефолтное качество для героев игр, постоянно идущих на опасные битвы. Это то качество, о котором можно вообще не говорить, потому что отмечать надо скорее его редкое отсутствие. При этом у Айрис в ремейке есть довольно чётко выраженные черты характера, не ограничивающиеся "мила ко всем". Клауд тоже не просто "угрюм", Клауд полностью потерян, а его крутость - во многом напускная. Баррет — сильный лидер, который при этом оказывается недальновиден. О героях можно много говорить, и это утрирование не делает тексту чести. Игра понимает недальновидность Баррета и подчёркивает её. Игра также посвящает огромный сегмент последствиям теракта - которые упоминались, но не раскрывались оригиналом. Игра понимает character flaws своих героев. Джон. Джо Ди Маджо — бейсболист. Намагниченность атак никак не делает бои менее реалтаймовыми. Игра больше про блоки-парирования, перекаты во многих случаях менее эффективны. Геймгуру: КАКИМ МЕМАМ? Один вертолёт, ноль танков, ноль големов. НО КТО ТАКОЙ КАТСЭ?! (И Уэмацу написал только эндинг) (дальше без комментариев) Плейграунд: iXBT поели говна больше всех. Мне пришлось посмотреть их видео, потратил на него 47 ебаных минут. Там картавый клоун, который сразу признаётся, что оригинальную фф7 не любил никогда, говорит: Вау. Какая жалкая жидкая хуерга. В СССР секса не было, а в постсовке вы, господа, не смейте шутить. Если вы посмеете пошутить, то в мрачность постсовка картавый обзорщик никогда не сможет поверить. А уж если будете шутить про СЕКС, то всё, вселенная взорвётся. Клоуны не понимают сути оригинальной фф7 и ноют. Клоуны не знают значения слова фанфик. Клоуны при этом считают себя Взрослыми. Оцените цитату четырёхглазого товарища: Мда. Картавого тем временем не отпускает половая тема. То есть это дети могут понять и принять выстроенный на контрастах мир и неоднозначных героев. А взрослым и умным это не дано. Им подавай только чёрно-белое, не смешивая, не взбалтывая. И помните: никакого намёка на секс! Взрослые на сексуальность не умеют реагировать адекватно! Окей, вот ещё подборка: И в конце месье фор-айз говорит: Тут я просто отмечу, что "можно было сделать лучше" - это реплика, применимая к абсолютно всему. От лучшего до худшего. Это не аргумент. Я так и не услышал, почему позиция "ну хоть так, ну спасибо и за это" неприемлема. Ни слова про то, почему вдруг персонажи "плоские", в видео не было вообще. Опять же, ноль аргументов. Каким боком сюжет фф7 "очень взрослый", тоже непонятно. "Простыми словами" фф7 была написана вообще всегда (и не только 7). То есть вот человек упрекает кого-то в отсутствии критического мышления, но у него самого реплики совершенно невпопад идут, он так и не смог сформулировать ни одной внятной претензии к игре (за исключением очевидных проблем с концовкой и метанарративом, в который новички не смогут въехать и который многим не понравится). Ну то есть человек, говорящий, что ему совершенно норм жанр JRPG, жалуется на то, что боссы после победы над ними удаляются в закат. Камон. Для проповедников "критического мышления" у вас слишком мало аргументов и слишком много клоунады. You get an F, try again. (с) Сергей Цилюрик
  14. Игровые СМИ представили данные сервиса Gamstat, который отслеживает активность пользователей на PlayStation 4. Игровые СМИ представили данные сервиса Gamstat, который отслеживает активность пользователей на PlayStation 4. Журналисты подчеркивают, что приведенные цифры не означают реальные продажи, поскольку Gamstat не учитывает перепроданные диски, закрытые аккаунты и прочие сторонние факторы. Разница между продажами и активностью пользователей напрямую зависит от давности выхода игры, в некоторых случаях она запросто может достигать двукратного размера. Ниже представлены данные по состоянию на 5 апреля. Doom Eternal (PS4) - 580 000 игроков Resident Evil 3: Remake (PS4) - 420 000 игроков. Nioh 2 (PS4) - 580 000 игроков Dreams (PS4) - 320 000 игроков Death Stranding (PS4) - 2 900 000 игроков Granblue Fantasy: Versus (PS4) - 280 000 игроков Star Wars: Jedi - Fallen Order (PS4) - 4 700 000 игроков Call of Duty: Modern Warfare 2019 (PS4) - 35 000 000 игроков Red Dead Redemption 2 (PS4) - 26 300 000 игроков Kingdom Come: Deliverance (PS4) - 960 000 игроков Days Gone (PS4) - 6 300 000 игроков Battlefield V (PS4) - 6 400 000 игроков Marvel's Spider-Man (PS4) - 24 200 000 игроков Assassin's Creed: Odyssey (PS4) - 7 200 000 игроков Resident Evil 2: Remake (PS4) - 5 000 000 игроков Monster Hunter: World (PS4) - 12 700 000 игроков Sekiro: Shadows Die Twice (PS4) - 3 200 000 игроков Bloodborne (PS4) - 13 500 000 игроков (из них 6 250 000 игроков - до раздачи в PS Plus) Horizon: Zero Dawn (PS4) - 19 300 000 игроков Uncharted 4: A Thief's End (PS4) - 27 500 000 игроков FIFA 20 (PS4) - 24 800 000 игроков God of War 2018 (PS4) - 21 200 000 игроков Destiny 2 (PS4) - 18 100 000 игроков (из них 13 620 000 игроков - до перехода игры во f2p) Fallout 4 (PS4) - 14 800 000 игроков The Witcher 3: Wild Hunt (PS4) - 13 700 000 игроков Overwatch (PS4) - 13 700 000 игроков Driveclub (PS4) - 11 300 000 игроков (из них 1 180 000 игроков - до раздачи в PS Plus) Gran Turismo Sport (PS4) - 11 200 000 игроков Detroit: Become Human (PS4) - 10 800 000 игроков (из них 3 980 000 игроков - до раздачи в PS Plus) Resident Evil 7: Biohazard (PS4) - 8 300 000 игроков Final Fantasy XV (PS4) - 7 700 000 игроков Mortal Kombat 11 (PS4) - 6 600 000 игроков Dark Souls III (PS4) - 5 800 000 игроков Doom 2016 (PS4) - 5 700 000 игроков Street Fighter V (PS4) - 5 700 000 игроков Nioh (PS4) - 5 600 000 игроков (из них 2 700 000 игроков - до раздачи в PS Plus)
  15. Журналисты обратили внимание на неплохой старт ремейка Final Fantasy 7 в британской рознице. Журналисты обратили внимание на неплохой старт ремейка Final Fantasy 7 в британской рознице. Игра заняла первое место в продажах на физических носителях. Отмечается, что показатели игры вдвое хуже данных Final Fantasy 15, вышедшей в декабре 2016 года. Последняя, однако, появилась сразу на двух консолях, да еще и в канун рождественских праздников. Кроме того, на тот момент в стране не был объявлен карантин, из-за чего многим розничным сетям пришлось закрыться. Журналисты также заметили, что ремейк Final Fantasy 7 продается вдвое лучше, чем Reisdent Evil 3, релиз которого состоялся на трех платформах в начале апреля. Топ-10 розничных продаж в Великобритании в период с 4 по 11 апреля: Final Fantasy 7: Remake Call of Duty: Modern Warfare Animal Crossing: New Horizons FIFA 20 Mario Kart 8: Deluxe Forza Horizon 4 Resident Evil 3 Star Wars Jedi: Fallen Order Grand Theft Auto 5 The Last of Us: Remastered
  16. Знаете, я понимаю, когда локализация отсутствует в небольших проектах. Например, в Battle Brothers или в недавнем Disco Elysium. Их делали очень небольшие студии, где сотрудников — буквально несколько человек. Тут не до локализации — игру бы выпустить да не разориться в процессе. Как говорится, хватило бы денег на еду! Но перед нами, давайте уж признаемся, игра от огромной корпорации. И отсутствие локализации — просто решение одного или нескольких людей, которые решили «не заморачиваться». Друзья, буквально вчера вышла Final Fantasy VII Remake — без сомнений, отличная игра, но у нее есть один существенный недостаток. Square Enix по каким-то причинам не стала переводить ее на русский язык. Почему так произошло? Это может объяснить только менеджер, принимавший решение о локализациях, ведь предыдущая часть — Final Fantasy XV — была полностью локализована. Вчера мы выкладывали ролик, который снял дистрибьютор игры в России — компания «СофтКлаб». Всем оказалось глубоко плевать на его содержание: абсолютно все комментарии посвящены отсутствию у игры локализации. Хотя «СофтКлаб» в ситуации совершенно не виноват — решение принимает издатель. Знаете, я понимаю, когда локализация отсутствует в небольших проектах. Например, в Battle Brothers или в недавнем Disco Elysium. Их делали очень небольшие студии, где сотрудников — буквально несколько человек. Тут не до локализации — игру бы выпустить да не разориться в процессе. Как говорится, хватило бы денег на еду! Но перед нами, давайте уж признаемся, игра от огромной корпорации. И отсутствие локализации — просто решение одного или нескольких людей, которые решили «не заморачиваться». Неужели кто-то в здравом уме может себе представить, что русскую версию римейка Final Fantasy VII у нас плохо бы покупали? Игру, которая является одним из главных эксклюзивов самой популярной у нас консольной платформы? Да перестаньте. Большие компании по-прежнему считают наш рынок каким-то небольшим и по сути неважным, но популярность фанатских переводов мягко им намекает, что они не правы. Бывшие и нынешние игровые журналисты с блогерам разного размера словно сговорились и принялись читать игрокам нотации по поводу того, что не знать английского в 2020 году стыдно. Действительно, как же это странно — любить играть на родном языке! Ужас какой, как вы вообще посмели такое требовать? Да вы и родной-то язык с трудом понимаете — что с вас взять? Как же меня бесит эта элитарность, господи. Среди «профессионалов» она стала каким-то негласным правилом: если выходит новая игра, то я будут играть на английском, о да. Я же такой классный, такой продвинутый! Скажу за себя: в виду нечастой практики я не очень хорошо на английском говорю, но хорошо его понимаю. Большое спасибо отрочеству, когда локализаций практически не было и приходилось проходить игры чуть ли не со словарем. Сейчас с этим стало попроще, и тем более удивительно видеть то, как в наше прогрессивное время огромная компания не может найти средства для локализации крупнейшего релиза в году. Это просто позор. Но еще позорнее будет видеть Final Fantasy VII Remake без локализации через год, когда игра выйдет на остальных платформах. Нашему сайту от этого будет хорошо, но мы-то отсутствие хайпа как-нибудь переживем, а вот Final Fantasy лишится целой орды новых фанатов, которые пройдут мимо, увидев заветное «русский язык не поддерживается». Я стараюсь всегда играть на русском, только если он не режет слух. К сожалению, плохие локализации до сих пор в строю, и переключаться на английский приходится чаще, чем я бы того хотел. Но желание играть на родном языке естественно, и я прекрасно понимаю, когда самый обычный игрок хочет не вчитываться в текст и не со словариком сидеть на диване, а по-настоящему отдыхать, проводя время за отличной игрой. Когда-то на Gamescom мне удалось пообщаться с менеджером из Square Enix, который вел Life is Strange. Я показал ему статистику скачиваний и, надеюсь, повлиял на то, что Before the Storm и последующий сиквел на русский таки перевели. Жаль, что PS4 не позволяет провернуть тот же трюк и доказать, что затея с локализацией FFVII лежит на поверхности.
  17. Ролик — есть! Субтитров — нет! Ролик — есть! Субтитров — нет!
  18. Бдительные игроки заметили, что геймплейные нарезки были сняты не на PS4, а на PC — это указано в начале ролике в нижней части картинки. Сегодня вышла Final Fantasy VII Remake, и в честь этого Square Enix выпустила обращение продюсера Йосинори Китасе к игрокам. Бдительные игроки заметили, что геймплейные нарезки были сняты не на PS4, а на PC — это указано в начале ролике в нижней части картинки. Final Fantasy VII Remake официально пробудет эксклюзивом PS4 ровно один год — до апреля 2021-го. Версия для PS4 не переведена на русский язык: Square Enix не стала делать даже субтитры. Однако, шанс на перевод игры к релизу на ПК все же есть. Например, к выходу Final Fantasy XV Windows Edition «СофтКлаб» выпустил полноценную локализацию, а консольные версии были переведены только субтитрами.
  19. На обеих версиях присутствует проблема со стримингом: если быстро перемещаться по городу, то некоторые объекты будут подгружаться прямо на глазах. В сети появилось сравнительное видео двух доступных версий римейка Final Fantasy VII для PS4 и PS4 Pro. Игра работает на Unrteal Engine 4 и демонстрирует стабильную частоту кадров на обеих версиях. На PS4 игра запускается в 1080p при 30 кадрах в секунду, на PS4 Pro — до 1620p при той же частоте. На обеих версиях присутствует проблема со стримингом: если быстро перемещаться по городу, то некоторые объекты будут подгружаться прямо на глазах.
  20. Square Enix поведала о том, что к созданию ремейка Final Fantasy 7 она подошла очень ответственно и даже привлекла к разработке игры нейросети. Square Enix поведала о том, что к созданию ремейка Final Fantasy 7 она подошла очень ответственно и даже привлекла к разработке игры нейросети. В частности, стало известно, что для более достоверной мимики персонажей разработчики обратились за помощью к искусственному интеллекту, который по ходу создания игры еще и постоянно совершенствовали. Нейросеть анализировала голос актера и его интонации, а затем соответствующим образом переносила это на мимику героев. Кроме того, нейросети активно помогали разработчикам выбирать оптимальный ракурс камеры для катсцен. Также авторы ремейка сообщили, что каждая локация в игре является уникальной, со своими текстурами и моделями. Именно поэтому проект будет занимать на PlayStation 4 внушительные 100 гигабайт. Напомним, что релиз обновленной версии Final Fantasy 7 состоится 10 апреля.
  21. Игра выйдет 10 апреля. Square Enix опубликовала финальный трейлер римейка Final Fantasy VII, точнее его первой части, которая выйдет 10 апреля эксклюзивно на PS4. Без русского перевода. Первые рецензии на игру появятся в понедельник.
  22. Согласно обратному отсчету на странице игры OpenCritic, обзоры на ожидаемый ремейк Final Fantasy 7 опубликуют уже 6 апреля. Согласно обратному отсчету на странице игры OpenCritic, обзоры на ожидаемый ремейк Final Fantasy 7 опубликуют уже 6 апреля. Сама игра выйдет на PlayStation 4 через четыре дня после этого — 10 апреля. Проект какое-то время пробудет эксклюзивом для данной платформы, потом он может выйти на Xbox One и PC. Но это не точно.
  23. Игровые СМИ и пользователи обратили внимание на уникальный патч, вышедший для Steam-версии Final Fantasy 9. Игровые СМИ и пользователи обратили внимание на уникальный патч, вышедший для Steam-версии Final Fantasy 9. Дело в том, что данное обновление не столько лечит игру, сколько калечит. Судя по данным SteamDB, патч просто удаляет множество файлов из проекта. Отдельные игроки уже успели саркастично пошутить, что таким образом Square Enix кардинально решает все проблемы девятой «Финалки» — «Нет игры — нет проблемы». Некоторые пользователи также заметили, что разработчики эту оплошность уже исправили и игра стала работать нормально. Но осадочек остался.
  24. Team NGS выпустила пакет улучшенных текстур для японской ролевой игры Final Fantasy XIII. Team NGS выпустила пакет улучшенных текстур для японской ролевой игры Final Fantasy XIII. Согласно описанию, данный мод прежде всего улучшает внешний вид окружения, NPC, Эйдолонов и оружия. Кроме того, создатели пакета исправили множество вылетов игры, из-за чего она должна работать более стабильно. Весит набор около 5,3 гигабайт, для его использования нужна видеокарта с 4 гигабайтами памяти. Скачать его можно здесь.
  25. В преддверии близящейся премьеры игры, которая состоится уже 10 апреля, компания Square Enix Ltd. представляет второе видео из цикла дневников разработчиков «Создание FINAL FANTASY VII REMAKE». Темой нового эпизода стали сюжет и персонажи игры. В преддверии близящейся премьеры игры, которая состоится уже 10 апреля, компания Square Enix Ltd. представляет второе видео из цикла дневников разработчиков «Создание FINAL FANTASY VII REMAKE». Темой нового эпизода стали сюжет и персонажи игры. Вниманию зрителей предлагается уникальное собрание эксклюзивных интервью с людьми, напрямую причастными к созданию одной из самых значимых видеоигр в истории. В новом выпуске: Есинори Китасэ (продюсер) Кадзусигэ Нодзима (сценарист) Мотому Торияма (режиссер по вопросам разработки сценария) Наоки Хамагути (режиссер по вопросам геймдизайна и программной части) FINAL FANTASY VII REMAKE будет доступна на PlayStation 4 с озвучением на английском, японском, французском и немецком языках, а также с субтитрами на английском, французском, итальянском, немецком, испанском и бразильском португальском. Бесплатная демоверсия проекта для PlayStation 4 доступна для загрузки в сервисе PlayStation Store. Всем игрокам, загрузившим демо до 11 мая, в день премьеры будет доступна эксклюзивная тема для оформления меню консоли.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×