Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Утро начинается с прекрасных новостей!
УРА!
спасибо за работу)
то что вы сделали уже нереальный результат!
восхищаюсь вами.=)
буду ждать обновлений и Альфы версии перевода)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, MonkaKarlo сказал:

На данный момент имеем полностью переведённый текст всех файлов, но с частичными правками и без перевода текстур. Подробнее:

В стиме девушка писала, что тоже переводит игру, но начала именно с gui и графики.

Цитата

Привет всем, кто будет это читать!

Скорее всего эта штука будет полезна / интересна супер узкому кругу лиц, но хей, почему бы и нет?) Раз оно есть, значит кому нибудь оно нужно.

Было немного печально видеть, что четвёртая часть осталась и продолжает оставаться совершенно без русской локализации, ни от официального разработчика (хотя эти выкатывали даже тайваньский и китайский патчи сильно после основного релиза), ни от какого нибудь местного умельца (как в случае с RF3 и вроде даже RF5)

Я люблю и играю в этот тайтл ещё с его бытности картриджа для 3DS и мне бы хотелось, чтобы у других тоже была возможность комфортно сыграть в него на ПК без словарей и прочих неудобств. Поэтому пользуясь своими навыками, решила взяться за дело сама.

На данный момент переведено не так много - большая часть GUI, все названия локаций, имена персонажей и некоторая часть предметов, основные меню и системные сообщения. Причина кроется в несколько неудобном (для меня :_) способе, которым игра кодирует, хранит и использует свои файлы. Однако я не собираюсь останавливаться на достигнутом!

В своём переводе я по большей части ориентируюсь на японский оригинал временами сверяясь с английским. Также, я стараюсь полностью сохранить оригинальный визуальный стиль игры в тех местах, где могу (практически весь интерфейс это "картинки с текстом", которые по факту, нужно делать с нуля)

https://steamcommunity.com/app/1580240/discussions/0/684115425021179480/

https://disk.yandex.com/d/3MxeFzdCyEmSZw

Скрытый текст

2b4acfcb2955cb148f344b60f75697df.webp
013010d35713d001904278741037dd6c.webp
78a0b0d9c9876d4a97672e864053c077.webp
6d3b969fafa06a2b539f1e3ca140c2e8.webp
f426b80f01938cd17dcc3580fdc214eb.webp
43bade83af71c9df80284e3f6ed9eaf1.webp
0e52e952313ccd0a017cca780e77c35d.webp
6e51f9c9dd2639d2687e962bcecd0f08.webp
196e5d141b6ebff17536112f35839c8c.webp

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat Мне даже в голову не приходило посмотреть в сообществе стим, взялся ли кто-то за перевод или нет. Привыкла, что в основном или здесь, или бусти.  

Посмотрю, что напишет девушка на этот счёт, пост был сделан давно, может, там почти всё уже готово, и продолжать мне смысла уже нет, а от моего нейро-перевода мало толку будет. Если будет так, тогда я пост отредактирую и оставлю ссылку на этот пост, а сама займусь другим проектом.  

А если нет — возможно, объединим усилия, если, конечно, здесь не буду каждый сам за себя...

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, MonkaKarlo сказал:

@allodernat Мне даже в голову не приходило посмотреть в сообществе стим, взялся ли кто-то за перевод или нет. Привыкла, что в основном или здесь, или бусти.  

Посмотрю, что напишет девушка на этот счёт, пост был сделан давно, может, там почти всё уже готово, и продолжать мне смысла уже нет, а от моего нейро-перевода мало толку будет. Если будет так, тогда я пост отредактирую и оставлю ссылку на этот пост, а сама займусь другим проектом.  

А если нет — возможно, объединим усилия, если, конечно, здесь не буду каждый сам за себя...

я ей под постом оставил ссылку)
скорее всего вы обьеденитесь в мегазорда и закончите перевод вдвойне быстрей чем желали)
ждём реакций.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 hours ago, MonkaKarlo said:

@allodernat Мне даже в голову не приходило посмотреть в сообществе стим, взялся ли кто-то за перевод или нет. Привыкла, что в основном или здесь, или бусти.  

Посмотрю, что напишет девушка на этот счёт, пост был сделан давно, может, там почти всё уже готово, и продолжать мне смысла уже нет, а от моего нейро-перевода мало толку будет. Если будет так, тогда я пост отредактирую и оставлю ссылку на этот пост, а сама займусь другим проектом.  

А если нет — возможно, объединим усилия, если, конечно, здесь не буду каждый сам за себя...

Ха-ха, а тут уже мне в голову не пришло посматривать, вдруг кто ещё за перевод взялся) Собственно, это я Bambumaru из стима.

Вообще здорово, круто видеть работу других людей!

Хах) и нет, он не “почти готов”, я его довольно медленно делаю, потому что захотелось сделать его литературным, а полный перевод с английского (часто) сильно не бъётся с японским оригиналом, так что я вот тут пытаюсь лавировать.
Плюс, в некоторых местах, из-за специфики, языка перевода мне пришлось начать параллельно работать над двумя версиями переводов (rf3mc.eng и т.д) — один для женского другой для мужского перса (клятые рода и согласование слов)

На данный момент я полностью перевела графику (кроме анимированных частей типа плашек “Succes”, “Failrue”, “level up”, они у меня никак не вскрываются), карту, календарь, имена, предметы и практически весь пролог.

Вообще без проблем могу поделиться тем, что со своей стороны смогла сделать. Только рада!

Изменено пользователем Madjestiko
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Madjestiko сказал:

Ха-ха, а тут уже мне в голову не пришло посматривать, вдруг кто ещё за перевод взялся) Собственно, это я Bambumaru из стима.

Вообще здорово, круто видеть работу других людей!

Хах) и нет, он не “почти готов”, я его довольно медленно делаю, потому что захотелось сделать его литературным, а полный перевод с английского (часто) сильно не бъётся с японским оригиналом, так что я вот тут пытаюсь лавировать.
Плюс, в некоторых местах, из-за специфики, языка перевода мне пришлось начать параллельно работать над двумя версиями переводов (rf3mc.eng и т.д) — один для женского другой для мужского перса (клятые рода и согласование слов)

На данный момент я полностью перевела графику (кроме анимированных частей типа плашек “Succes”, “Failrue”, “level up”, они у меня никак не вскрываются), карту, календарь, имена, предметы и практически весь пролог.

Вообще без проблем могу поделиться тем, что со своей стороны смогла сделать. Только рада!

оаооаоао!!!
я в таком восторге сейчас прибываю1!!
легендарная встреча!!!
боже божи божи!УААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

ГО ГО ГО!!!
ТОЛЬКО СКАЖИТЕ ЧЕМ ПОМОЧЬ БУДУ РАД!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@MadjestikoТут мы обе, не могли знать, что кто-то из нас переводит, да и тему я сделала совсем недавно)  
Я очень впечатлена вашей проделанной работой и подходом к переводу в целом, текстуры выглядят просто великолепно! Я пытаюсь сделать перевод по мере своих возможностей и знаний, пытаюсь сделать его понятным, чтобы можно было понять о чём речь, убрав машинное звучание из текста и сделать его более живым. А так у меня перевод только с английского, так как он мне более знаком, нежели японский, который я вообще не понимаю, а переводить нейронкой с японского — это плохая идея. С английского на русский у неё хоть что-то дельное получается, а иногда даже хорошо (если мы берём перевод чистой нейронкой без хоть каких-то правок), а с японского у него очень плохо выходит, по крайней мере по моим наблюдениям.


Насчёт специфики языка у игры есть гендерный тег для гг — @‡он, она, который я подцепила с немецкого, но к сожалению, такого тега я не нашла для ребёнка, и здесь мне пришлось использовать колхозную заглушку в виде (ла)/(на), но в будущем хочу вернуться и исправить, может, в других языках что-то найдётся, но я сомневаюсь. Так что, если и делать два файла, то только для ребёнка, а с учётом, что мы можем выбирать пол для него, то здесь в принципе проблем возникнуть не должно, да и строк у него не так много.


А так я, может, всё и перевела, но после нейронки надо всё править, чтобы в rf3TxtCropName (его предназначения я так и не поняла) "Withered Grass" была "Увядшая трава", в rf3TxtItem_split2_1 (названия предметов в сумке) — "Засохшая трава", а в rf3TxtNpc_split2_1 (название всего, что находится на карте) — "Испорченная трава" например, и то я указала яркий пример, как может быть, но с указанием глоссария можно такого избежать.  


А так, если вы действительно не против поделиться, то можете мне отправить свои наработки с указанием на вас как на участника, с соответствующей ссылкой, конечно. Хотя по-хорошему, конечно, может, как-то скооперироваться? Сейчас самой большой проблемой является rf3mc, где без повторов около 67 437 строк, что тоже очень много (но уже не так страшно, как 113 348 строк), пока с остальными файлами можно быстро справиться.

Изменено пользователем MonkaKarlo
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый воскресный день.=)
есть какие нибудь новости?
движется прогресс?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Bilinezofil Доброго времени суток!

Новостей не так много. Прогресс идёт, но медленно. Только сегодня добила описания предметов, сейчас взялась за описания монстров и нпс.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Процесс правок перевода от 02.04.26
Доброго времени суток всем. За прошедшие дни было сделано не так много как хотелось бы... На данный момент готовы все описания в игре.
А ещё написала краткое описание файлов в теме, чтобы было более понятно, какие работы ведутся. 

Изменено пользователем MonkaKarlo
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@MonkaKarlo ты бы знала как руки чешутся поиграть хотя бы в альфу)
даже если уровень будет м0я п0лу4ен item ????!!!@@@ 
хахаха))
такого уже сто лет как нет конечно.

если нужна поддержка можете реквизиты дать)

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×