Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

По переводу

Хитрые Япошки спрятали текст да ещё и зашифровали. Мне удалось найти лазейку, но игру всё равно нужно пройти всю. т.к. функция дёргает текст и сохраняет в файл  для его последующего перевода через нейронку, так что прохождение всей игры обязательно, иначе текст игры не весь будет... и вставка будет такой же хитрой. не будет текст друг на друга наползать, да и качество лучше будет . если есть желающие видеть сие творение в нормальном переводе и хотят помочь - нужно пройти игру на англ.яз. что бы вытянуть весь текст, то милости прошу в Лы Сы.
 
п.с. и да, в их мире это реально такая дыня а не арбуз)))
 
_7c7d08f1bc880701bf62db5228318707.jpg?md
Märchen Forest — это чарующая и обманчиво глубокая сказка, которая начинается как солнечная прогулка, а превращается в эпическое испытание духа. Это путешествие, где за милыми улыбками лесных обитателей скрываются древние тайны, а под корнями уютного леса дремлют мрачные лабиринты прошлого.
 
Легенда о юной алхимице
Вы берете на себя роль очаровательной Милн — внучки лесного мастера зелий. Ваша история начинается в идиллическом уголке мира, залитом мягким светом, где главной заботой кажется поиск редкого гриба или помощь говорящему пингвину. Но не позволяйте этой пасторальной идиллии усыпить вашу бдительность.
 
Игра контрастов: От света к тени
Märchen Forest уникальна своей структурой. Она подобна театральной пьесе в трех актах, где декорации меняются до неузнаваемости:
  • Акт I: Улыбки леса. Исследуйте живописные локации, собирайте ингредиенты и решайте забавные головоломки. Это время магии, дружбы и алхимии.
  • Акт II и III: Бездна руин. Атмосфера резко меняется. Солнечный свет сменяется факелами подземелий. Здесь игра превращается в суровый Dungeon Crawler. Вам предстоит столкнуться с тьмой, голодом и опасными монстрами, полагаясь лишь на свой клинок, вовремя поставленный блок и стратегическое мышление.
 
Искусство боя и магия
Боевая система требует от игрока не только силы, но и грации. Динамичные сражения завязаны на чувстве ритма: одно точное парирование может решить исход битвы. С каждым шагом вглубь подземелий ставки растут, а сюжет обрастает драматическими деталями, превращаясь из детской сказки в серьезное фэнтези.
 
Почему стоит погрузиться в этот мир?
  • Визуальный стиль: Очаровательная эстетика в духе классических аниме-сказок.
  • Непредсказуемость: Вы никогда не знаете, какой сюрприз преподнесет сюжет за следующим поворотом лабиринта.
  • Атмосфера: Потрясающий саундтрек, который подчеркивает переход от беззаботности к леденящему душу напряжению.
 
Märchen Forest — это напоминание о том, что даже у самых маленьких героев бывают великие и опасные судьбы. Готовы ли вы заглянуть за грань лесной опушки и узнать, что скрывает тишина подземелий?
 
Скачать - Гугл диск
 
Скрытый текст

_7c7d08f1bc880701bf62db5228318707.jpeg _a772b1bd48eba98976acb2fda4362b60.jpeg _073f6d6b1bebc683d00aa01b828e8f9d.jpeg _18a2ae51e8b3434087a358bc42f3878a.jpeg _1c28b58852fee8c366b2ca5fca04057c.jpeg _585c13141d5a641523fe2e1a3c458756.jpeg _ff8e592223fc089d8b16cd78f14c5d07.jpeg _d4df463e186e4e57e406527a1bdf5533.jpeg _9f37d360112576748bdc42f1d49f0403.jpeg _d4bb895ef132c6395e0e649c34cdefe0.jpeg _0e6fba4ced3f8699adafc6a5857b64d6.jpeg _07725b00c66877169c82c166835c3c2e.jpeg

 

Изменено пользователем KetsuNeko
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

т.е. это неполный перевод через автотранслэйторo_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, erll_2nd сказал:

т.е. это неполный перевод через автотранслэйторo_O

В смысле не полный? Это плагин переводит. Часть текста что я вытащил адаптировал под него с правками это около 2к строк. Остальное на лету гуглом. 

Изменено пользователем KetsuNeko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@erll_2nd мастеркоста эдишн:laugh:

у него везде так(и за это деньги просит):

Цитата

откорректировал перевод интерефейса. Все динамические события переводятся на лету.

А так в целом некоторые полностью игры так переводят, но способ больше подходит для сюжетных без вариативности или коротких игр. И всё равно есть шанс, что что-то упустится. Способ не для не ленивых)))

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, allodernat сказал:

@erll_2nd мастеркоста эдишн:laugh:

у него везде так(и за это деньги просит):

А так в целом некоторые полностью игры так переводят, но способ больше подходит для сюжетных без вариативности или коротких игр. И всё равно есть шанс, что что-то упустится. Способ не для не ленивых)))

вручную все равно как то надежнее, и подкорректировать текст нормально можно ) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Onzi в какой-то мере да, так как ты контекст видишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, KetsuNeko сказал:

В смысле не полный? Это плагин переводит. Часть текста что я вытащил адаптировал под него с правками это около 2к строк. Остальное на лету гуглом. 

Ок, ничего не имею против переводов через бепинэкс, но… Люди по 2-3 раза (а то и более) игру проходят, а потом уже  выкладывают максимально полный перевод. В твоём случае — вытащил 2к строк, остальное автотранслэйтор переводить будет. Ну, как бы можно и сразу с автотранслэйтером начать играть, смысл что то качать? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@erll_2nd там написано)

9 часов назад, KetsuNeko сказал:

если есть желающие видеть сие творение в нормальном переводе и хотят помочь - нужно пройти игру на англ.яз. что бы вытянуть весь текст, то милости прошу в Лы Сы.

Иными словами требуются добровольцы для прохождения игры на гугл-переводчике, чтобы собрать весь текст)

В целом и такой вариант иной раз лучше, чем ничего.

Я молчу уже про то, что за такой вариант люди готовы платить деньги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, KetsuNeko сказал:

нужно пройти игру на англ.яз. что бы вытянуть весь текст,

не обязательно проходить игру на юнити , чтобы вытянуть весь текст к слову. o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Onzi видимо дело в этом:

10 часов назад, KetsuNeko сказал:

Хитрые Япошки спрятали текст да ещё и зашифровали.

Да и даже мало вытянуть, надо ещё, чтобы автотранслятор его брал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел на ценник в Стиме, у меня резко желание пропало даже копаться в ней. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

там куча файлов, шифрованный текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@parabelum ну если цель купить, то на распродажах оно дешевле бывает. Вроде на последней 419 рублей, а если через Казахстан брать, то 136 рэ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@erll_2nd, есть туториалы по вскрытию шифрованных бандлов.

Изменено пользователем parabelum
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, erll_2nd сказал:

Ок, ничего не имею против переводов через бепинэкс, но… Люди по 2-3 раза (а то и более) игру проходят, а потом уже  выкладывают максимально полный перевод. В твоём случае — вытащил 2к строк, остальное автотранслэйтор переводить будет. Ну, как бы можно и сразу с автотранслэйтером начать играть, смысл что то качать? 

нет преграды патриотам, дерзай! а так я даю базу. и главное - интерес к проекту, для создания нормального перевода.

6 часов назад, Onzi сказал:

не обязательно проходить игру на юнити , чтобы вытянуть весь текст к слову. o_O


ага, но в данном случае оно только так… ну можно попробовать реверс инжинирингом позаниматься, отчасти что кстати я и сделал, и ключи шифрования поискать и вытащить текст “обычным способом” но как по мне - игра не стоит потраченного времени которого у меня и так нет….

 

 

6 часов назад, allodernat сказал:

@erll_2nd там написано)

Иными словами требуются добровольцы для прохождения игры на гугл-переводчике, чтобы собрать весь текст)

В целом и такой вариант иной раз лучше, чем ничего.

Я молчу уже про то, что за такой вариант люди готовы платить деньги.

Читаем внимательнее, не на гугл переводчике проходить. а на английском языке без какого либо перевода.
т.к. текст будет вытягиваться не стандартным набором бипинэкс+эксюнитиаутотранслятор а модом, который будет парсить текст из самого движка по его вызовам. так же и будет вставляться.
по этому не нужно будет бегать и “протыкивать” всё и вся для появления, и выгрузку всего текста.
Естественно после первого “пробега” по игре и перевода нужно будет ещё несколько забегов уже с переводом, для так сказать вытягивания последнего.

Для чего собственно и сделал данный пост — для заинтересовать, и привлечь заинтересованных.

 

 

Изменено пользователем KetsuNeko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kate: Collateral Damage

      Метки: Экшен, Аркада, Beat 'em up, Рогалик, Слэшер Платформы: PC Разработчик: Ludic Studios Издатель: Ludic Studios Дата выхода: 22 октября 2021 года Отзывы Steam: 77 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • смахивает на грустный симулятор пешехода  зы руку с фонарём покинула анимация 
    • Игроков приглашают отправиться в приключение по детально проработанному миру, где свет — это не просто освещение, это «ориентир, память и смысл». Студия TomorrowHead выпустила нарративную приключенческую игру Will: Follow The Light, разработанную на движке на Unreal Engine 5. Игроков приглашают отправиться в приключение по детально проработанному миру, где свет — это не просто освещение, это «ориентир, память и смысл». Сообщается, что игра сочетает в себе атмосферные исследования, повествование через окружение и выбор, влияющий на сюжет, — все это складывается в глубоко личный опыт. Will: Follow The Light — это сюжетная приключенческая игра-головоломка от первого лица об опасном личном путешествии по суровым северным широтам. Игрокам предстоит оказаться в роли смотрителя маяка Уилла на уединенном острове, чью размеренную жизнь нарушает неожиданное радиосообщение: его родной город постигла катастрофа, а единственный сын пропал без вести. Решив во что бы то ни стало найти его, Уилл отправляется в путь на своей парусной яхте «Молли». Он становится одиноким путешественником, прокладывающим путь по раздробленному миру, который хранит забытые тайны и неразгаданные истины. Чтобы продвинуться вперед, игроку нужно следовать за лучами света — они откроют тайные пути, позволят узнать скрытые истории и, в конечном счете, определят судьбу Уилла.  
    • как-то, благодаря благам современных технологий синтетического разума, я (БУКВАЛЬНО ОТ НЕЧЕГО ДЕЛАТЬ) заморочился о том, что можно ведь ловить на лету аудио поток с канала звука пк, задать конкретный язык для захвата, распознать его, перевести на лету и тут же закадрово озвучить! Всё что летит на указанном языке будет переводиться на выбранный... вот! качество всего этого чуда непосредственно зависит от возможностей железа, ну или подключенных облачных мощностей. потребуется установить VBCABLE для работы с перехватом и дубляжем.. а дальше батник, подтяжка зависимостей, питон, и необходимых библиотек, там же настройка vbcable скачивание минимальной модели, тест.. при достаточных мощностях можно получить с минимальной задержкой достаточно качественную переведенную закадровую озвучку) Может кому то придётся как раз к месту! сильно не ругайтесь на исполнение, это за пару часов сделано.. Если у кого то начинаются траблы какие то.. просто копипаст вывода командной строки, а может и лога) таким же макаром прикладываем батник и любой + — способный ии вам это дело подправит, скорректирует, всё под ваш вкус и нужды! lcannabinol/VoiceBridge-Real-Time-Audio-Translator-Voice-Over: VoiceBridge — это прототип, который перехватывает аудиопоток с ПК, распознаёт речь на выбранном языке, переводит её на лету и тут же озвучивает закадрово на другом языке. Фактически это дубляж realtime с помощью Python, VB-CABLE и моделей синтетического  P/C даже и в мыслях не было лишать кого то хлеба..
    • Игра должна выйти уже этим летом. Компании Cold Iron Studios и Daybreak Game Company представили кооперативный экшен Aliens: Fireteam Elite 2. Игра должна выйти уже этим летом. Страница проекта уже есть в Steam, русский язык там не заявлен.   
    • Первая их презентация мне понравилась, заинтересовала.  В принципе я думал что будет смесь селешера с ритм игрой по типу Hi-Fi RUSH что как бы логично (слишком много думал) Ещё про реалистичность кувырков вспомни 
    • Хорошо, а то сейчас везде пихают “сосательные” элементы.
    • ну EA точно и очень давно заслужили всего и побольше… а вот каким образом эпики влезли в черный список — даже интересно.
    • Ну, если верить разрабам, то они называют свою игру “первым балетным слэшером”, то есть, таки да, это не сосалик, но сей факт, как по мне, игру лучше не делает.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×