Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
PermResident

Флудильня piton4 и компании

Рекомендованные сообщения

8 минут назад, piton4 сказал:

Тут на самом деле встаёт философский вопрос о том, чья жизнь ценнее — нарисованных людей или настоящих.   

возможно могут два параллельных мира существовать Black Hole GIFs | Tenor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, piton4 сказал:

А, ну хотя я кажется понял почему Маэль из третьего акта помнит.  Это не нарисованная Маэль из первых двух актов, а что-то типа проекции настоящей Маэли.

Скрытый текст

В первых двух актов ты играл за копию версии Алисии. Маэль создала Клеа и стёрла ей память о настоящий Алисии. А потом ты встречаешь настоящую Алисию, которая уже не Маэль)

 

Изменено пользователем mc-smail
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, mc-smail сказал:

В первых двух актов ты играл за копию версии Алисии. Маэль создала Клеа и стёрла ей память о настоящий Алисии. А потом ты встречаешь настоящую Алисию, которая уже не Маэль)

Так Маэль и всё что было показано, это просто рисунок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, piton4 сказал:

Так Маэль и всё что было показано, это просто рисунок?

Да, её ведь в конце второго акта стирает Гоммаж если ты не заметил) 

А потом приходит в этот мир настоящая Алисия, которая всё знает)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, mc-smail сказал:
  Спойлер на Экспедицию (Показать содержимое)

В первых двух актов ты играл за копию версии Алисии. Маэль создала Клеа и стёрла ей память о настоящий Алисии. А потом ты встречаешь настоящую Алисию, которая уже не Маэль)

 

Скрытый текст

 

Тип, как я это понял. Надеюсь правильно спойлер поставил, ибо раньше не делал это.

Изменено пользователем Wolfgang Engels
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, mc-smail сказал:

Да, её ведь в конце второго акта стирает Гоммаж если ты не заметил) 

То есть это всё рисунок, который живёт своей жизнью?  А реальность, это то что было показано в эпилоге —  челики в доме?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, piton4 сказал:

это просто рисунок?

Да, этот мир не настоящий, а выдуманный и воплощён с помощью магии. 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, mc-smail сказал:

Да, этот мир не настоящий, а выдуманный и воплощён с помощью магии. 

Ну я бы лучше в Люмьере пожил, чем в том “реальном” доме с пианиной )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, piton4 сказал:

То есть это всё рисунок, который живёт своей жизнью?  А реальность, это то что было показано в эпилоге —  челики в доме?

Всё верно. 

Скрытый текст

Но в этом мире застряла мать, так как это единственная память осталась от погибшего Версо, а отец хочет её оттуда вернуть.

@Wolfgang Engels 

Скрытый текст

Ту копию, которая в маске создала мать. То, что была Маэль отправила Клеа, и походу отправила с некоторыми нюансами. Потом произошёл Гоммаж и память вернулась к Алисии. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну вот накидали спойлеров для будущих поколений )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, piton4 сказал:

Ну я бы лучше в Люмьере пожил, чем в том “реальном” доме с пианиной )

Ну мы ведь не знаем какой на самом деле этот настоящий мир?! Если в этом мире есть магия, возможно он такой же волшебный как в холсте. Может на холсте отражена альтернативная реальность реального мира. В игре очень мало рассказывается про настоящий реальный мир. Мы знаем, что там есть магия, и какая-то гильдия писателей

Скрытый текст

которая устроила пожал, из-за которого погиб настоящий Версо и пострадала Алисия

 

Изменено пользователем mc-smail

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, mc-smail сказал:

Всё верно. 

  Скрыть содержимое

Но в этом мире застряла мать, так как это единственная память осталась от погибшего Версо, а отец хочет её оттуда вернуть.

@Wolfgang Engels 

  Скрыть содержимое

Ту копию, которая в маске создала мать. То, что была Маэль отправила Клеа, и походу отправила с некоторыми нюансами. Потом произошёл Гоммаж и память вернулась к Алисии. 

 

Скрытый текст

 

 

12 минут назад, piton4 сказал:

Ну я бы лучше в Люмьере пожил, чем в том “реальном” доме с пианиной )

Я на этом пианино, постоянно пытался наиграть заглавную тему из Терминатора, не очень, конечно, получалось, но было прикольно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Wolfgang Engels сказал:

 

Я на этом пианино, постоянно пытался наиграть заглавную тему из Терминатора, не очень, конечно, получалось, но было прикольно.

Так там же только мелодии из игры можно настукивать )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Wolfgang Engels

Скрытый текст

Я думаю, что этот косяк сделала специально Клеа, для того, чтобы она смогла помочь реальному отцу реализовать его коварный план по вытаскиванию матери. Как видим, у настоящей Алисии были совсем другие планы на этот мир, когда Гоммаж вернул ей память, на что наверно не рассчитывала Клеа. Всё таки Клеа отправила её туда и понимала, что настоящая Алисия тоже страдает по Версо, и может стать на сторону матери, а ей надо помочь отцу вытащить мать и вернуть всю семью в реальность, поэтому внесла свои корректировки, когда отправила Алисию в холст. В общем тут запутанный клубочек ещё тот вышел. Но в целом иногда, это интерес, чтобы по рассуждать. Глобальный сюжет без вопросов остался, всё закончилось логично и связано во едино. Единственное, что про реальный мир мало рассказали, но это наверно как говорится, затравка для сиквела. 

 

Изменено пользователем mc-smail
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, piton4 сказал:

Так там же только мелодии из игры можно настукивать )

Ну да, просто настукиваешь в ритм какой либо другой мелодии, в моём случае темы из терминатора, и получаешь какое то подобие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ламповое, прям времена одноголосных VHS, да старых вестернов.  Игра отличная, а LucasArts много хороших игр сделали на многих платформах. 
    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
    • @Wolfgang Engels он прав в том, что ложка дорога к обеду и в том, что столь длительная работа по итогу уже не столь актуальна. Но его аналогии это бред. Сравнивать озвучку игр с озвучкой сериалов это тоже самое, что сравнивать бутерброд с колбасой и ужин из трёх блюд. Сравнение с рестораном тоже не в кассу, ибо в ресторане он платит за свой сервис. А тут озвучка делается, по сути, по остаточному принципу с выкрашивание на неё свободного времени между другими проектами.  Нейроощвучки имеют преимущество в скорости. Но пока они отстают по качеству, как правило сильно.  @ХР0М так значит под противогазом был котэ
    • Не то, что ошибка, но просто моё пожелание добавить в номинацию “Сюрприз года” — DDR5 за 50к.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×