Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

8 минут назад, allodernat сказал:

лучшего русификатора нет, они все в чём-то плохи

Я бы сказал так… все сейчас русификаторы ху*вые) Главное не лагофаст)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DOG729 за шо такой хейт в лагофаст летит?) По сути хейтят за первый слитый русик, который недавно выкладывали, уже значительно лучше, а сейчас может ещё подтянули качество. Время не стоит на месте)

А ну да, про лаунчер жрущий ресурсы аки майнер слышал.

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, allodernat сказал:

за шо такой хейт в лагофаст летит

Скрытый текст

 

Я их хейчу, за то что мозгов на маркетинг хватило, а сделать норм продукт — имея деньги, мозгов не хватило. 

Метод распаковки у них судя по всему был… раз они его выпустили день-в-день, пока мы тут еще курили что делать с файлами. 

Т.е скачать оф клиент с neteasegames (если я не ошибаюсь - его можно было скачать, аж за неделю, до global).., да даже пофиг на global, китайский можно было лучше перевести. Да всадить 250-500$, но сделать его хотя-бы хорошим. А они судя по всему его, либо вообще локально на слабеньком (до 32b) deepseek переводили, либо использовали free api key, от какого-то сервиса. 

Но нет до запуска игры закупить 10ок блогеров и стримеров это да, а вот игроки пусть помои хавают — за свои деньги. 

Я нечего против маркетинга не имею, но бездарное слитие денег... простить не могу. Они легко нас могли задушить качеством, но не сделали. 

И пошли по второму кругу с android) 

 

 

Изменено пользователем DOG729

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил все равно есть непереведенные строки текста… их ID… либо нет — не в одном из существующих translate_words_map… , либо есть но не подтягивается с мапы… 

Предположу что они сейчас храниться в `LocalData\Patch\*.mpk` файлах, да и это временное решение чтоб баги пофиксить с переводом. так что просто, ждем обновлений)

 

Изменено пользователем DOG729

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовал русификаторы от @DOG729 и @allodernat . Русификатор от третьего автора не пробовал, он кажется и не обновляется. Хотел бы выразить благодарность всем авторам, спасибо за проделаную работу.

Жаль, что @allodernat  обьявил, что больше не хочет заниматься локализацией, хотя на мой скроммный взгляд качество перевода у него лучшее на данный момент.

@DOG729 , вроде и занимается проектом, но качество перевода как в первый день, я не смотрю на качетсво локализации сюжета, там темный лес, но как минимум интерфейс и весь текст с которым постоянно сталкиваешься хотелось бы адекватный, видел что на гите уже кто то писал об этом, даже скрины прикладывал, но пока ничего не меняется, надеюсь копит силы на большой апдейт)

На самом деле такое чувство что скоро закончится поддержка локализации, а разрабы как минимум ближайшее время вряд ли ее будут добавлять, если вообще будут(

Грустненько как то. Пока остался на русификаторе от @allodernat , надеюсь @DOG729 все таки улучшит качество своей локализации и не забросит это дело...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Metilar сказал:

@DOG729 , вроде и занимается проектом, но качество перевода как в первый день, я не смотрю на качетсво локализации сюжета, там темный лес, но как минимум интерфейс и весь текст с которым постоянно сталкиваешься хотелось бы адекватный, видел что на гите уже кто то писал об этом, даже скрины прикладывал, но пока ничего не меняется, надеюсь копит силы на большой апдейт)

В Авто-патчере есть тестовая ветка, там уже лучше все. Но она тестовая) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

САМИ АВТОРЫ перевода пишут, что более 1000 строк для нейросети и она начинает проглатывать строки. Я уверен, что только В ЭТОМ причина английского текста из-за нехватки  ДОП “ID строк” . Нужна какая-то срань ввиде сайта на гитхабе, для сравнения РУ и АНГЛ вскрытых переводов по ID — это сделало бы 95% работы перед запаковкой и 5% тупо на пробег глазами.

США пипл же не жалуется что текста не хватает! Винить нужно только богатые и кривожопые корпорации с их кривыми нейронками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DOG729 сказал:

В Авто-патчере есть тестовая ветка, там уже лучше все. Но она тестовая) 

а где взять?
это третий выбор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ, такая вот история .. я тут с начала эпопеи всей, перепробовал все варианты русиков и остановился на версии, которая заменяет чешский язык, самая адекватная версия имхо .. но вот беда, тупо не помню, чья эта версия и где ее скачал :( может кто подскажет, где искать автора?  translate_words_map_zh_cn — вот так файл замены выглядит

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это не чешский язык, это китайский язык:laugh:

его и мы заменяли, можно через лаунчер поставить(или с батником), но там порядочно китайщины сейчас у людей всплывает.

если нужно, то вот

https://disk.yandex.ru/d/_B66XQcrR-f9DQ

А если английский язык по новой(всё вручную), то вот

https://disk.yandex.ru/d/-oAFzkrVG8EhBQ

но желательно с инструкциями ознакомиться(они в архиве), без них может пойти что-то не так)

 

  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12/15/2025 в 03:53, SilverFoxRus сказал:

а где взять?
это третий выбор?

В программе нужно зайти в «Настройки» и в поле «Пакет перевода» выбрать «[TEST] Russian By DOG729»

_____________________________________________

Не знаю, писал ли тут @DOG729 , у нас появилась инструкция, если кто-то захочет принять участие в перевода на платформе GitHub. Ссылочка на инструкцию: https://github.com/DOG729/wwm_russian/blob/main/docs/instruction_contribution.md

Изменено пользователем Dontaz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.12.2025 в 15:03, allodernat сказал:

@SerGEAnt да ну :)
Тогда можно сравнить:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3609472595

 https://boosty.to/dog729/posts/190ba0c6-7192-443d-82f1-87d17474182b?share=post_link

Игроки сами выбрали для себя лучший перевод. Смысла бодаться дальше не вижу) Хотя было всё понятно в самом начале, но там был ещё собственный интерес и “по фану”, но оно в долгую не работает, не с таким проектом) Тем более я в эту игру не играю. К тому же я не один русификатором занимался. Wiltonicol тоже вышел из игры.

 

Всё просто, ваш русификатор на бусти, а их в стиме, где проще и быстрее найти? Конечно в стиме. Я вот всегда на ZoG лезу в первую очередь и поэтому из трёх выбрал лучший, а не “ближайший”.

Но в остальном, да переводить то, во что даже не играешь желания будет мало.

В 14.12.2025 в 20:04, allodernat сказал:

А там глядишь и официальная локализация будет.

Ну это вряд ли:) Китайцы конечно по политике нам друзья, а вот по локализациям не очень:)

 

Да согласен, люди хвалят русификаторы за то что они есть, уже спасибо...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, IvanMosc сказал:

Всё просто, ваш русификатор на бусти, а их в стиме, где проще и быстрее найти? Конечно в стиме. Я вот всегда на ZoG лезу в первую очередь и поэтому из трёх выбрал лучший, а не “ближайший”.

Но в остальном, да переводить то, во что даже не играешь желания будет мало.

Ну это вряд ли:) Китайцы конечно по политике нам друзья, а вот по локализациям не очень:)

 

Да согласен, люди хвалят русификаторы за то что они есть, уже спасибо...

он есть в стиме

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, IvanMosc сказал:

Всё просто, ваш русификатор на бусти, а их в стиме, где проще и быстрее найти?

Как-то вы всё-таки плохо осведомлены))) И всё же… кого ИХ?)

2 часа назад, IvanMosc сказал:

Я вот всегда на ZoG лезу в первую очередь и поэтому из трёх выбрал лучший, а не “ближайший”.

Если не секрет, то какой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извинтие. что не в тему, но найти не могу.
Почему мощь игрока меряют в гусе?
Где-то когда-то читала, но найти сейчас не смогла истоки этой темы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Уже занимаюсь. Пишу только по выходным, но перевод идёт неплохо. Основной сюжет пока до встречи с Кляйном и Аш Роллером (начинал с него, но переключился на системный текст), диалоги дополнительных эпизодов готовы примерно на 45% (сейчас над ними и работаю), фразы героев во время обычных боёв и путешествий пока не начинал (это будет сложнее всего, т.к. по файлам игры не всегда понятно, кто к кому обращается), но вся остальная мелочь готова. Названия и имена брал напрямую из ранобе, где они были. Там тоже были различия из-за того, что Ushwood переводил первые тома с английского, а arknarok продолжал с японского. Я брал за основу последнего.
    • Ну как по мне, так стилус+графический планшет удобнее мыши в разы. Ближе к тому, чтобы на бумаге чертить, но без надобности в оцифровке, в т.ч. проще вносить изменения. Впрочем, расцехлять планшет (кроме сценариев с моноблоками, где одного стилуса хватает, но это отдельная история), мягко говоря, не всегда практично. Особенно когда нужно делать мелкие правки, тогда просто обычной мышкой банально быстрее. Имхо, в плане мыша или стилус- дело скорее уж вкуса и привычки. Но между приличной мышой и обычной — это уже качественная разница, нужная не только для игр. Про высокий dpi ранее уже упоминал, что его можно применять не только для того, чтобы курсор улетал в космос, но и для повышения точности чуствиттельности под себя, выставляя в самой винде заниженные значения скорости указателя. Чем выше охват dpi, тем более точно можно настроить значение. Впрочем, имхо, быстрее привыкнуть к определённому уровню dpi при смене грызуна, чем настраивать эти значения. Но бывают всякие заскоки у людей: привычки — дело такое. По скорости опроса уже опять-таки упоминал, что при слишком низких значениях даже в пейнте будут диагонали с лесенками. На чертежах же, даже если банально чуток поправить что-то надо мышкой “от руки”, то это может доставлять неудобства. Впрочем, повторюсь, 8к опрос для этого и близко не требуется. 1-2 тысячи по идее должно хватать в любом рабочем сценарии. Как минимум у меня фантазии не хватает на то, где бы потребовалось включать 8к режим мыши. Опять-таки, на мой взгляд, дело вкуса и привычки. В 3дс максе и блендере, например, как минимум у меня проблем делать всё банально через клава-мышу не возникало. Когда стилус пробовал, то просто мозг ломался, т.к. другой подход нужен к тому, как именно работать. Привычки-с.
    • не нейронных ещё нет, но он значительно лучше того что в шапке(больше переведено, шрифт нормальный)
    • Я про моделинг, по чертежам и прочее с размерами. Использовать стилос в компасе скорее личный бзик, а вот скульпт типа збраша там он удобней мыши в разы. 
    • Сначала по магнитной сетке рисуешь, а потом доводишь. Имхо, это куда быстрее. Впрочем, тут уж кому как нравится на самом деле, сильно дело вкуса, предпочтений и личного навыка с опытом делать так или иначе. Это про точность. В данном контексте речь про частоту опроса порта. Риска кривых диагоналей как если в какмо-нибудь пейнте делать резкие быстрые линии тут всё равно нет, но всё-таки ощущается разница. А про скорость курсора, на мой взгляд, это крайне индивидуально. Например, я сам предпочитаю двигать только кистью руки на пару сантиметров в разные стороны вместо того, чтобы водить всей рукой через полстола. При этом у меня достаточно точности у самой руки, чтобы курсор не улетал и был достаточно хорошо позиционирован. А кто-то напротив предпочитает водить через полстола для того, чтобы вот прям совсем точно-точно получать миллимитровые движения курсора на экране.
    • Чертежи и где важна тосчнгость координаты и размеры на клаве вбиваешь… точные. А просто в моделенге сверхчуствительность может даже мешать. >  
    • Добрый день! пожалуйста, обновите ссылку, не получается скачать
    • О, ну можно попробовать будет, я сам немного знаю японский, так что будет интересно
    • @NikAnErr  Или вот)) Но это тебе надо будет доставать японский текст и запастись терпением, так как процесс может затянуться на долгие годы
    • @allodernat Спасибо за быстрый ответ, сейчас напишу ему в стим.
      Если не достучусь, могу сделать полный машинный перевод, т.к. у меня уже есть неплохая заготовка от прошлых работ, которая не потребляет много токенов
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×