Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

header.jpg

Remorse: The List в Steam

Нахожу весьма удивительным, что с момента релиза никто не создал перевода этой, без преувеличения, замечательной игры, в редком ныне жанре survival-horror (настоящем, а не суррогатных симуляторах ходьбы, притворяющихся им), вдохновлённой Silent Hill и Cry of Fear. Поэтому выполнил русификацию своими силами. В 2022-м не брался, обоснованно считая (обычно такие проекты не залёживаются), что игру переведут в течение полугода максимум. А в 2023-м, когда стало ясно, что её забыли, приступил, но сдался из-за незнания техчасти. И только недавно набрался решимости перевести её во что бы то ни стало, и, наконец, закрыл этот гештальт. 

Конечно, перевод не идеален, но я буду его шлифовать. Поэтому всегда открыт для предложений, правок, критики. 

Скачать

Установка русификатора:

  • Скопировать с заменой в папку игры
  • В свойствах ярлыка игры прописать команду -fileopenlog

2025-05-18-094936.jpg

  • В настройках выбрать венгерский язык
Скрытый текст

 

Хидегпушта — сонный провинциальный городок в самом сердце Венгрии, но его улочки скрывают кошмарные секреты. Какие? Выяснить предстоит именно вам!


Remorse: The List — это классический во всех смыслах survival-хоррор с открытым миром, инвентарем и боями.


Исследуйте мрачные закоулки Хидегпушты и раскройте тайны, которые они скрывают. Ваша единственная зацепка — загадочный список. Разгадайте смысл, зашифрованный в послании, решайте головоломки и используйте оружие как ближнего, так и дальнего боя, чтобы справиться с препятствиями более... агрессивного толка. Но помните: патронов в городе гораздо меньше, чем тех, на кого их можно потратить. Хватит ли у вас сил выяснить истинную природу этого кошмарного места и, что важнее, выжить, чтобы рассказать об этом?


КЛЮЧЕВЫЕ ОСОБЕННОСТИ:

  • Открытый мир. Исследуйте связанные между собой улицы, парки и заброшенные здания провинциального венгерского городка.
  • Какие новости вы хотите услышать сначала? Выбирайте свой порядок прохождения и расшифровывайте список так, как это интересно вам.
  • Ваш инвентарь — ваша забота. Следите за боеприпасами, шансы на выживание далеко не в вашу пользу.
  • Богатый арсенал. В городе вы найдете множество видов оружия ближнего и дальнего боя. Используйте его с умом.
  • У тайн есть голоса. Узнавайте больше о мире игры через подсказки, такие как видеокассеты, аудиозаписи и многое другое.

 

 

Скрытый текст

 

ss_871ba458442ab7345d20fb3de5d9eb8a12ba3

ss_8b0e9344f9ffe58cfa9f3ae3862f1468797df

ss_fadd3dbcff0f5e75dc88f6386b17f26db46c0

 

Скрытый текст

 

2025-05-18-092525.jpg

2025-05-18-092536.jpg

2025-05-18-092548.jpg

2025-05-18-092637.jpg

2025-05-18-092840.jpg

2025-05-18-092848.jpg

2025-05-18-093219.jpg

2025-05-18-093228.jpg

 

 

 

 

Изменено пользователем Олдгеймер
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно, пока 2025 лучший год на переводы. Реально, столько годных проектов, которые для себя открыл благодаря переводу на русский язык.

Есть 3 вопроса к @Олдгеймер : для какой версии игры создавался русификатор (Steam/GOG)? Как переводился текст? Нейро или ручная вычитка?

51 минуту назад, Олдгеймер сказал:

Конечно, перевод не идеален, но я буду его шлифовать.

И последний? Как поддержать автора?

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, lordik555 сказал:

Собственно, пока 2025 лучший год на переводы. Реально, столько годных проектов, которые для себя открыл благодаря переводу на русский язык.

Есть 3 вопроса к @Олдгеймер : для какой версии игры создавался русификатор (Steam/GOG)? Как переводился текст? Нейро или ручная вычитка?

И последний? Как поддержать автора?

Перевод основан на GOG-версии. 

Использовал Гугл-переводчик с последующей корректурой, но не везде мне хватало знаний/начитанности, чтобы сформулировать текст лучшим образом. 

Не из ложной скромности, но я пока не того уровня переводчик, чтобы заслуживать донатов, поэтому благодарно откажусь. 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему решил гугл переводчик использовать вместо DeepL?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

переведи 

Way of the Samurai 3

тоже никто не перевёл и от донатов не отказывайся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Terrorist495 сказал:

А почему решил гугл переводчик использовать вместо DeepL?

Если что, я переводил не второпях, сразу запихнув полученное в русификатор, а вычитывал, сверяясь с оригинальным английским текстом и вносил правки. Но осталось несколько несущественных коротких фраз и названий, где я затрудняюсь из-за того, что уже не помню детали в силу давности прохождения.

И Гугл и DeepL имеют свои достоинства и недостатки. Поэтому какого-то однозначного фаворита нет. 

6 часов назад, andrejw684 сказал:

переведи 

Way of the Samurai 3

тоже никто не перевёл и от донатов не отказывайся.

Извиняюсь, если огорчаю, но такой масштабный проект не под силу даже многим переводческим командам, не то что для одиночки вроде меня, да ещё и начинающего. 

Изменено пользователем Олдгеймер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тот гражданин — обычный форумный обыватель, не более того. Ни в каких проектах он не участвовал. Известен он также очень интересным заявлением о том, что для свободной игры на английском среднему обывателю якобы достаточно знать всего лишь 150 слов (и навязыванием окружающим того, что это-то они выучить не просто способны, но чуть ли не обязаны вне зависимости от того, какие языки они изучали ранее).   Если важно представление, могу представиться сам. Имею высшее образование, средне-специальный (профильный, примерно уровень б2, но сейчас, пожалуй, ближе к б1, т.к. давно не практиковался полноценно) уровень владения английским. Участвовал в 3-х проектах для зога, 2 на роли организатора, переводчика и редактора в коллективных переводах, 1 командный в роли переводчика (перевод заново с нуля моего первого коллективного перевода из-за того, что появилась лучшее техническое решение), редактора с дополнительной сверкой (на слух) перевода с японским. Моя страничка на нотабеноиде. Несколько лет переводами и редактурой не занимаюсь, но если кому-то нужна моя помощь — открыт для предложений, сейчас полностью свободен.
    • Пропущенных букв ниразу небыло. А вот род да, ведь переводить приходилось наугад
    • До одной? До ОДНОЙ? ))) Мне че надо всю игру записать на видео? Запустите игру посмотрите как перепутан пол, как персонажи отвечают не впопад. Я ровно такой же перевод видел во всех азиатских игрушках, которые переведены машиной. Например Dread.Dawn, тоже очень интересная игрушка, но перевод там такой же как тут. Мне игра нравится, поэтому я в нее играю. А не для того чтобы докапаться до кого-то. Но пришлось в нее играть на английском по итогу, увы.
    • Другими словами "представиться по форме” как это принято в некоторых местах: “Здравствуйте, я такой-то, имею такое-то образование, ранее я поучаствовал в 44 проектах на английском, японском, китайском и корейском языках. Могу вам помочь тем-то.” (привожу в пример себя) Этот гражданин в принципе не способен?
    • Надеюсь эти переиздания не забросят и пропатчат ибо багов прилично. Ну и в кои то веки может модеры кроме васянок и оружейных паков сделают полезное и выпустят мод убирающий цензуру.
    • И хотят 2000р., оригинал за 1700. Меня терзают смутные сомнения, что в аддоне контента будет больше на 300 рублей.
    • Добавлена версия для ремастера.
    •   Для тех, кто не следил за флудом в различных темах поясню шутку. В какой-то момент мы предложили ему собрать для него команду, чтобы он на практике сделал что-нибудь. Точнее “свалили” на меня эту задачу создания команды, т.к. у меня есть опыт организации коллективных переводов с успешным завершением проектов (а мы тогда обсуждали в т.ч. разницу между командными переводами устоявшимся составом и коллективными открытыми), потому кто-то “в шутку” предложил то, что я поддержал на серьёзных щах, т.к. а почему бы и нет. В момент, когда он осознал, что ему действительно могут и собрать команду, он пошёл на попятную. В конечном итоге, команды у него под его управлением так и не было всё-таки  (если только кто-то ещё параллельно этим не занимался).
    • Это ж Даскер, чего вы ещё ждали? Человек с большим опытом, у него даже своя команда была.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×