Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Sultan’s Game

header.jpg

  • Метки: Ролевая игра, Симулятор, Приключение, Настольная игра, Психологический хоррор
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Double Cross
  • Издатель: 2P Games
  • Серия: 2P Games
  • Дата выхода: 31 марта 2025 года
  • Отзывы: 10806 отзывов, 92% положительных
Султан приказывает вам играть в жестокую игру. Каждую неделю вы должны вытягивать одну из четырех специальных карт: карта Плоти требует, чтобы вы искали плотских удовольствий; Экстравагантность вынуждает вас щедро тратить; Победа заставляет вас отправляться в опасные экспедиции; а Кровопролитие требует человеческих жертвоприношений...
Скриншоты

 


Странно, что никто еще не сделал на эту игру машинный даже перевод, текст у игры хранится в открытую, по пути: Sultan's Game\Sultan's Game_Data\StreamingAssets\i18n\en\config.json
xvhx6ts.png

и остальные 4 файла в папке EN
nUo0L5M.png

если у кого появится желание, вот залил в архив файлы, версия файлов пока последняя https://workupload.com/file/AjUgDG4TrnK

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, я сделал машинный перевод через google translate, но игра использует SDF шрифты в asset-ах, которые кириллицу не поддерживают, поэтому пока что только получилось сконвертировать весь перевод в транслит.

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3484948499

1) Сейчас копаюсь в asset-ах чтобы добавить нормальный шрифт с поддержкой кириллицы, но пока гарантий нету.
2) Было бы круто найти/приобрести платный ключ от openai и сделать перевод нейронкой — раз в 100 лучше google translate.
3) И возможно надо будет еще скриптов написать по форматированию текста, потому что https://github.com/mololab/json-translator местами коверкает стилизацию текста и теги в текст проливаются, а руками каждый раз лень править

Изменено пользователем MeowEnjoyer
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Задумка игры мне очень понравилась, как будто играешь за “Предка” из Darkest Dungeon. @MeowEnjoyer Попробовал на транслите — читаемо, но очень тяжело. Поддерживаю ваше начинание. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, 
Я не переводчик и не дизайнер, но чет очень захотелось в нее без напряга поиграть, так что я решила немного потыкать её.

В общем, вытащила шрифты (они хранятся в resources.assets), сейчас дорисовала основной шрифт использующийся для главного меню, запаковала его обратно — все ок работает.
Как вариант или браться за ручной перевод или хорошей иишкой пройтись — со шрифтами проблемы нет особо
Может кто умеет совсем хорошо в шрифты — тоже было бы кул, я что-то по инету подхватываю, но на спеца в типографике не претендую совсем
https://ibb.co/fdfHhDxK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в игре очень много текста 30390 строк. литературно переводить а потом и печатать это займет довольно таки приличное время.
с нейросетями я так понял что проблема в ограничении на количество символов, и то что некоторые нейросети сами теги переводят.
насколько я понимаю пока доступен колхозный вариант вручную закидывать в переводчик построчно а потом контрл+с контрл+в.
в принципе при наличии шрифтов и отсутствии альтернативы я мог бы этим заняться, и возможно даже не лишусь рассудка в процессе.
игрушка очень годная, но без русского языка постоянно выпадаешь из процесса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, HalcyonCorpse сказал:

в игре очень много текста 30390 строк. литературно переводить а потом и печатать это займет довольно таки приличное время.
с нейросетями я так понял что проблема в ограничении на количество символов, и то что некоторые нейросети сами теги переводят.
насколько я понимаю пока доступен колхозный вариант вручную закидывать в переводчик построчно а потом контрл+с контрл+в.

Колхозный перевод делать не нужно. Механический перевод можно делать через любой автопереводчик i18n json. Позже выложу перевод через google translate на русском. Из главных проблем механического перевода — он ломает теги и их нужно править вручную.
С нейросетями проблемы нет. Нужна только подписка на сервис. Локально разворачивать deepseek, openai не вариант, т.к. нужно ресурсов много. Автопереводчики умеют работать с нейронками.

Также в новом апдейте заметил, что шрифты отрисовывают кириллицу, но там беда с отступами — в такое играть невозможно. Тут 2 варианта — либо перепаковывать шрифты, либо править textstyle.json файл с шрифтами.

А ну и похоже в игре все-таки не только altinn-dinn, но еще и другие шрифты есть, которые используются для стилизации текста в некоторых местах. Возможно в них тоже кириллица не заложена.

Выше вот скидывал инстурмент https://github.com/mololab/json-translator который умеет механический перевод делать для i18n через сервисы:
 

Google Translate ✅ FREE
Google Translate 2 ✅ FREE
Microsoft Bing Translate ✅ FREE
Libre Translate ✅ FREE
Argos Translate ✅ FREE
DeepL Translate require API KEY (DEEPL_API_KEY as env)
optional API URL (DEEPL_API_URL as env)
gpt-4o require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
gpt-3.5-turbo require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
gpt-4 require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
gpt-4o-mini require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в русском переводе такое чувство что после каждой буквы пробел. а  пробелы вообще отсутствуют)
текст выглядит так — П р о д а в е ц о б о р у д о в а н и я
текст поверх карт плохо читается.

и пропали в тексте значки славы, известности, бесчестия. там где пишут “вы получили +1 к славе”
в остальном вроде норм.

Изменено пользователем HalcyonCorpse

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поправил фаил ui.json
подредактировал перевод. и заодно каким то боком починил проблему со значками славы, известности, итп.
https://drive.google.com/file/d/1txt1Tm5enSu7EZTm6ZmnyZfSsV4fyhee/view?usp=drive_link

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, HalcyonCorpse сказал:

в русском переводе такое чувство что после каждой буквы пробел. а  пробелы вообще отсутствуют)
текст выглядит так — П р о д а в е ц о б о р у д о в а н и я
текст поверх карт плохо читается.

Это шрифты и стили настраивать надо. Отступы между буквами большие

2 минуты назад, HalcyonCorpse сказал:

поправил фаил ui.json
подредактировал перевод. и заодно каким то боком починил проблему со значками славы, известности, итп.
https://drive.google.com/file/d/1txt1Tm5enSu7EZTm6ZmnyZfSsV4fyhee/view?usp=drive_link

Доступ к файлам закрыт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, MeowEnjoyer сказал:

Это шрифты и стили настраивать надо. Отступы между буквами большие

Доступ к файлам закрыт

обновил доступ, проверьте. прошу пардону, я старый скуф и с этими технологиями не особо дружен)
если подскажите где настройки шрифтов хранятся — попробую повозиться с ними.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HalcyonCorpse сказал:

если подскажите где настройки шрифтов хранятся — попробую повозиться с ними.

В textstyle.json хранятся стили текста.

В 01.06.2025 в 13:03, koriend сказал:

Всем привет, 
Я не переводчик и не дизайнер, но чет очень захотелось в нее без напряга поиграть, так что я решила немного потыкать её.

В общем, вытащила шрифты (они хранятся в resources.assets), сейчас дорисовала основной шрифт использующийся для главного меню, запаковала его обратно — все ок работает.
Как вариант или браться за ручной перевод или хорошей иишкой пройтись — со шрифтами проблемы нет особо
Может кто умеет совсем хорошо в шрифты — тоже было бы кул, я что-то по инету подхватываю, но на спеца в типографике не претендую совсем
https://ibb.co/fdfHhDxK


Но быстрее бьло бы перепаковать шрифты как сделал человек ранее. У меня лично это не получалось сделать — игра крешилась. Возможно я что-то не так делал.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, MeowEnjoyer сказал:

В textstyle.json хранятся стили текста.


Но быстрее бьло бы перепаковать шрифты как сделал человек ранее. У меня лично это не получалось сделать — игра крешилась. Возможно я что-то не так делал.

 

Повозился с файлом textstyle.json, в общем очень странно. Русский текст не меняется, зато латиница прекрасно сжимается.
при чем если вообще удалить textstyle.json то игра руганется при запуске на его отсутствие, но все равно запустится, при этом текст станет более читабельным, и пропадает масштабировка в  описании карт. Если текста много то вылезает в соседнее окошко. 
в общем насчет шрифтов я пасс. если будет решен вопрос с шрифтами — займусь правками перевода

Изменено пользователем HalcyonCorpse

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дорисовала шрифты: заменить resources.assets в Sultan’s Game_Data, оригинал на всякий случай куда-нибудь скопировать
https://drive.google.com/file/d/1QdY7tV12qmoAef6RgKhO5ks5lYAtNHXL/view?usp=drive_link

Не проверила пока отображение на всей игре, но большинство проблем скорее всего пофиксит, кроме корявости местами

Изменено пользователем koriend
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Clemen Tine

      Название: Batman: The Enemy Within
      Жанр: Интерактивное кино
      Разработчик: Telltale Games
      Издатель: Telltale Games
      Дата выхода: 8 авг 2017.
       
      Требуются переводчики и прочие желающие перевести второй сезон Бэтмена/отредактировать официальный перевод товарищи на этом форуме. Я не фанат игры. Может, среди вас есть такие? Потому что перевод меня в нем убивает. Займусь технической частью и перерисовкой текстур, а переводчикам предоставлю файлы с текстом для редактуры/перевода. Буду рад всем, кто захочет мне помочь в этом деле, в том числе и в тестировании русификатора.
    • Автор: allodernat

      LOST EPIC
      Жанры: Экшен, Инди, RPG
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: One or Eight, Team EARTHWARS
      Издатель: One or Eight
      Дата выхода: 27 июля 2022 г.
      Отзывы Steam: В основном положительные (71% положительных отзывов из 1 050)
              
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты.
      Совместимая версия:  steam билд 11260175  v. 1.02.1 от 19 мая 2023 года. 
      Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается если игра обновится.
      Скачать: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «LOSTEPIC_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      Также за перенёс русификатор под версию switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия  [010098F019A64800][v196608]
      Скачать: Boosty
       На бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • При чем вне крупных распродаж скидки бывают и пожирней.
    • Именно, если правильно помню то как раз таки из-за камеры было иногда не очень удобно.
    • на портативке (чей кряк — no info)  v1.2.4 как на скриншоте  —  ожило!!!

      автору вероятно не стоило указывать “..требуемая версия: любая [Multi]” (хотя кто я такой, чтобы тут указывать)
      даже несмотря на то, что это “ясен пень” для всех, кто столкнулся с подстановкой файлов в движок unity.
      полагаю, не стоит плодить раздосадованных и недовольных ламеров )))
       
    • Ну неправда же) Не было только ручных, были такие же машинные. Просто переводили машинными переводчиками, а потом редактировали. https://vk.com/wall-27115024_2298 И касательно фанатский переводов — так было переведено великое множество игр. Просто до этого раньше не докапывались, но подозреваю, что ноги машины растут у 90% переводов выложенных на сайте  А может и больше 
    • А вот и нет. Эти игры в том числе для тех, кто ненавидит ежиные побегушки. Казалось бы, запутанные локации с кучей пружин и скоростных рывков есть. Но игры делают кое-что иначе. Например, нормальная шкала здоровья, боевая система, отсутствие контактного урона (если враг не под электронапряжением или с шипами, конечно), да и сюжет вполне внятный, с кучей катсцен и озвученных диалогов. Это относится к обеим частям.
    • Боевка? Мне наоборот зашла. А вот к камере порой вопросы, не критично конечно, но иногда из-за резких разворотов можно в прямом коридоре заблудиться.  
    • Все есть в интернете, ищите лучше 
    • Тоже смотрю, просто в карточку не догадался провалиться. И точно также обращаю внимание на машинный/ручной. Впрочем, я могу понять, почему где-то есть, а где-то нету — перевод каждый день увеличивается в геометрической прогрессии, а @SerGEAnt один и не увеличивается У него нет столько времени проводить детальный анализ каждого выложенного в интернете перевода и выяснять как был сделан перевод. Можно конечно заварганить такой сайт, где собирать ВСЕ переводы и четко вести базу, где какой перевод: ручной | машинный | полу-машинный | частичная редактура | и т.д. Но нужна кучка людей, кто будет собирать всю эту информацию. Может уже и пора такое сделать. Раньше я на rgdb.info нужный мне перевод проверял, но за последние 2 года количество переводов уже перевалило за всё время существования сайта. Тем более там также не указывают какой был сделан перевод, только авторов. И если раньше были только ручные, из-за отсутствия ИИ, то в последнее время стал замечать и анонсы переводов с помощью ИИ.
    • Проходил ее на релизе. Да не шедевр конечно, но вполне неплохая, небольшая игрушка с отличной как по мне атмосферой, и не самой удобной боевкой.)
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×