Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

SKALD: Against the Black Priory

header.jpg?t=1734700524

  • Жанр: Партийная RPG
  • Платформы: PC
  • Разработчик: High North Studios AS
  • Издатель: Raw Fury
  • Дата выхода: 30 мая 2024
  • Движок: Unity
     
Скрытый текст

ss_b79719585f72dbe165e0ffe2dc47cbdbfd5d0

ss_1c57f05eb469ea840c2c2ef42ebc9b5576d7e

ss_4a3a485e1d1e39e22238d06512947c9a1a6a5

Скрытый текст

SKALD: Against the Black Priory - это партийная ролевая игра в ретро-стилистике, действие которой разворачивается в мрачном фэнтезийном мире трагических героев, насильственных смертей и лавкрафтовского хоррора. Рискните и бросьте кости, вступая в захватывающую историю, наполненную смертоносными существами, разветвляющимся сюжетом и тактическими пошаговыми боями.


У игры 2414 отзывов, 95% из которых положительные.
Игра занимает 32-е место среди самых популярных игр 2024-го года без русского языка.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал плагин для перевода на другие языки. Как пример первым добавил русский, но качество самого перевода не лучшее. Если кто хочет взяться за редактуру буду признателен. 

https://github.com/warfollowsme/SKALD-TranslationMod 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 В папке с игрой есть официальный инструмент для модификации данных игр Skald Data Editor тут даже есть к нему туториал. https://mod.io/g/skald-against-the-bl/r.  Но пока не понял как поднять файлы с игрой для редактирования. 
У кого есть опыт? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разобрался, в общем можно редактировать игру полностью через Skald Data Editor. Естественно, редактор не поддерживает русский язык. В игре используется собственный стиль шрифта. Как добавить или изменить свой шрифт, пока не понял, но если кто-то разберётся — напишите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Gui хрень, если конечно он нормальный текстовик не может предоставить, переводить копипастом в транслятор долго. 
Я выдирал текст напрямую из ясон, там ничего сложного. У этой игры кстати словарь есть и если слово попадается в тексте из словаря то делает ссылку, для русского это нужно в словарь каждое склонение добавлять.
Шрифты делал транслитом, но выше уже есть шрифты как я понимаю другим способом из хука.
Бепином переводить тоже это не вариант, тут генерации много, да вообще этот транслятор для новел только, ну а шрифты если работают то им можно подключить.
Так что текст лучше просто на файлах перевести по нужным тегам откуда докуда достать. В UnityEX теме есть тулскит для такого. В принципе могу собранный выложить.
В общем вот все инструменты
https://disk.yandex.ru/d/QcazG7f5oRbbXg
по сути тут шрифты закоденные. 
Если шрифты другие будут то в импорте строку tools\encoder.exe "!x!" закрыть, оно с файла translit.txt берёт.
Возможно текстовик ясон из игры уже устарел нужно из новой версии закинуть, UBEA также может его достать. Патчер также имеется настроенный в виде UnityEX для вставки этого текстовика в игровые файлы для компактности и унифицированния.
Если хотите переводите. Гугл закидывал на ноту, но там это никому не нужно.

А нет на ноту не заливал. И перевод в русике и инструментах дипл уже был сделан.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH можете подробнее рассказать про генерацию и почему бепином не вариант? То что у меня вроде работает. И тултипы я тоже сделал. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, WarFollowsMe сказал:

@DragonZH можете подробнее рассказать про генерацию и почему бепином не вариант? То что у меня вроде работает. И тултипы я тоже сделал. 

Потому что нужно доставать текст именно из него для него, тот что из файлов не совсем подойдёт, а это проходить игру на нём. К тому же ссылочность словаря скорее всего сломается. Плюс генерация строк, некоторые строки будут просто переводиться гуглем заново, так как собраны из нескольких, каки-то там регулярки применять то ещё запнятие. От всего этого перевод будет выглядеть так себе. И с учётом графики игры здесь текст должен быть просто шикарным.

Обычно бепином пользуются, только когда простого доступа к тексту нет. Тексты в ассетах и стандартные локи это простой доступ. А когда в dll это сложнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честно говоря я не смог запустить это переводчик на бепине, вроде всё копировал на свои места, то ли версия игры старая, толи в России заблочено скачивание обнов софта.
Лучше добавить всё как есть, чтобы оставалось скопировать в игру. А так всё это не однозначно. Там какие-то csv гляжу сделанные, а как их собирать при обнове игры, если текст изменится? Непонятно.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH 

Вот я в дискорде описывал шаги и все у чела запустилось. Сам их повторял: 

1. Download BepInEx-Unity.Mono-win-x64-6.0.0-pre.2.zip

2. Copy all in root game folder with .exe 

3. Run the game

4. Check BepInEx folder that LogOutput has been created

5. Download last release of TranslationMod (currently 1.0.2)

6. Copy all from zip in BepInEx plugins folder

7. Run the game, go to settings and check that the Language switch has appeared

Есть небольшие танцы с бубном если у вас MacOS. Но это я тоже описал в README

По поводу обновления текста в CSV, когда/если текст игры изменится. Вы же не думаете, что я эти CSV руками писал, из тех же JSON все и выгрузил. Также я дополнительно делал выгрузку всего текста прям из игры, он оказался аналогичным тому что в JSON. Повторить эти действия при новом обновлении игры не сложно.

 Динамической генерации текста в игре как раз очень мало, весь сценарий заранее прописан и разбит на сцены. 

Тултипы или как вы говорите ссылочность словаря, сейчас работает нормально. 

В любом случае я не заставляю, просто предлагаю попробовать мой вариант и был бы рад услышать фидбек с конкретикой что не так и что можно исправить.

Формат CSV я выбрал лишь потому что подумал что людям удобнее переводить будет и все залил в Гугл таблицу.

Вот пустой темплейт

Вот RU перевод

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, WarFollowsMe сказал:

1. Download BepInEx-Unity.Mono-win-x64-6.0.0-pre.2.zip

2. Copy all in root game folder with .exe 

3. Run the game

4. Check BepInEx folder that LogOutput has been created

5. Download last release of TranslationMod (currently 1.0.2)

6. Copy all from zip in BepInEx plugins folder

7. Run the game, go to settings and check that the Language switch has appeared

На версии 1.0.7e не работает, TranslationMod-1.0.2

Скрытый текст

[Message: Preloader] BepInEx 6.0.0-be.697 - SKALD Against the Black Priory
[Message: Preloader] Built from commit 53625800b86f6c68751445248260edf0b27a71c2
[Info   :   BepInEx] System platform: Windows 10 64-bit
[Info   :   BepInEx] Process bitness: 64-bit (x64)
[Info   : Preloader] Running under Unity 2020.3.36f1
[Info   : Preloader] CLR runtime version: 4.0.30319.17020
[Info   : Preloader] Supports SRE: False
[Message: Preloader] Preloader started
[Info   :AssemblyPatcher] Loaded 1 patcher type from [BepInEx.Unity.Mono.Preloader 6.0.0.0]
[Info   : Preloader] 1 patcher plugin loaded
[Info   : Preloader] 125 assemblies discovered
[Message:AssemblyPatcher] Executing 1 patch(es)
[Message: Preloader] Preloader finished
[Message:   BepInEx] Chainloader initialized
[Info   :   BepInEx] 1 plugin to load
[Info   :   BepInEx] Loading [TranslationMod 1.0.0]
[Info   :TranslationMod] Configuration system initialized successfully.
[Warning:TranslationMod] [FontAssetPatch] Language pack is null, cannot preload fonts
[Info   :TranslationMod] Language manager initialized.
[Info   :TranslationMod] Applying harmony patches.
[Info   :TranslationMod] Successfully patched 8 methods:
[Info   :TranslationMod] - void BarkControl+Bark::.ctor(string message, int x, int y, UnityEngine.Color textColor, UnityEngine.Color shadowColor, int delay)
[Info   :TranslationMod] - static System.Collections.Generic.Dictionary<char, int> StringPrinter::getCharacterChart()
[Info   :TranslationMod] - virtual void GlobalSettings+GamePlaySettings::initialize()
[Info   :TranslationMod] - void GlobalSettings+SettingsCollection+CarouselSetting::setStateTo(int value)
[Info   :TranslationMod] - virtual void GlobalSettings+SettingsCollection+CarouselSetting::incrementState(int i)
[Info   :TranslationMod] - virtual void GlobalSettings+SettingsCollection+CarouselSetting::applySettingSaveData(GlobalSettings+SettingsCollection+SettingSaveData data)
[Info   :TranslationMod] - ToolTipControl+ToolTipCategory+ToolTip ToolTipControl+ToolTipCategory::getToolTip(string keyword)
[Info   :TranslationMod] - void UITextBlock::setContent(string input)
[Info   :TranslationMod] Harmony patches applied successfully.
[Warning:TranslationMod] [FontAssetPatch] Language pack is null, cannot preload fonts
[Info   :TranslationMod] Language manager synchronized with game settings.
[Info   :TranslationMod] Plugin TranslationMod is loaded!
[Message:   BepInEx] Chainloader startup complete
[Warning: Unity Log] WARNING: WARNING: Could not find custom project: System.IO.DirectoryNotFoundException: Could not find a part of the path "C:\Users\Dmitry\AppData\LocalLow\High North Studios\SKALD_ Against the Black Priory\Custom Projects\DevelopmentBuild\Data\SkaldProject.json".
  at System.IO.FileStream..ctor (System.String path, System.IO.FileMode mode, System.IO.FileAccess access, System.IO.FileShare share, System.Int32 bufferSize, System.Boolean anonymous, System.IO.FileOptions options) [0x0017d] in <a1e9f114a6e64f4eacb529fc802ec93d>:0
  at System.IO.FileStream..ctor (System.String path, System.IO.FileMode mode, System.IO.FileAccess access, System.IO.FileShare share, System.Int32 bufferSize, System.IO.FileOptions options, System.String msgPath, System.Boolean bFromProxy, System.Boolean useLongPath, System.Boolean checkHost) [0x00000] in <a1e9f114a6e64f4eacb529fc802ec93d>:0
  at (wrapper remoting-invoke-with-check) System.IO.FileStream..ctor(string,System.IO.FileMode,System.IO.FileAccess,System.IO.FileShare,int,System.IO.FileOptions,string,bool,bool,bool)
  at System.IO.StreamReader..ctor (System.String path, System.Text.Encoding encoding, System.Boolean detectEncodingFromByteOrderMarks, System.Int32 bufferSize, System.Boolean checkHost) [0x00067] in <a1e9f114a6e64f4eacb529fc802ec93d>:0
  at System.IO.StreamReader..ctor (System.String path, System.Text.Encoding encoding, System.Boolean detectEncodingFromByteOrderMarks, System.Int32 bufferSize) [0x00000] in <a1e9f114a6e64f4eacb529fc802ec93d>:0
  at System.IO.StreamReader..ctor (System.String path, System.Boolean detectEncodingFromByteOrderMarks) [0x0000d] in <a1e9f114a6e64f4eacb529fc802ec93d>:0
  at System.IO.StreamReader..ctor (System.String path) [0x00000] in <a1e9f114a6e64f4eacb529fc802ec93d>:0
  at (wrapper remoting-invoke-with-check) System.IO.StreamReader..ctor(string)
  at System.IO.File.ReadAllText (System.String path) [0x00000] in <a1e9f114a6e64f4eacb529fc802ec93d>:0
  at GameData.setCustomProjectData () [0x0000f] in <6c1a2bf71414446d9a6cd9068ee6ca04>:0
[Warning: Unity Log] Serialization depth limit 10 exceeded at 'BaseContainerObject.baseDataObjectList'. There may be an object composition cycle in one or more of your serialized classes.

Serialization hierarchy:
11: BaseContainerObject.baseDataObjectList

[Warning: Unity Log] Serialization depth limit 10 exceeded at 'BaseContainerObject.baseDataObjectList'. There may be an object composition cycle in one or more of your serialized classes.

Serialization hierarchy:
11: BaseContainerObject.baseDataObjectList

[Warning: Unity Log] WARNING: Potential mismatched hexcode for color: COL_White - FFFFFF vs ffffff
[Warning:TranslationMod] [FontAssetPatch] Language pack is null, cannot preload fonts
 

 

Всё на пиндоском где в настройках язык, что переключать я не вижу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде чёт заработало. После того как пару своих закинул, появилось, нашёл.
image.png

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH не совсем понял чего вы своего закинули, но рад что запустилось. Если что-то будет не так, пишите. Я действительно старался учесть все нюансы, чтобы переводом не нарушить игровой процесс и не убрать случайно какие-то важные игровые элементы (как например упомянутый вами словарь с подсказками)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Half Past Fate

      Метки: Приключение, Ролевая игра, Симулятор, Инди, Романтика Платформы: PC SW MAC Разработчик: Serenity Forge Издатель: Way Down Deep Серия: Serenity Forge Дата выхода: 12 марта 2020 года Отзывы Steam: 218 отзывов, 92% положительных  
    • Автор: Вешурик
      Cook, Serve, Delicious!

      Метки: Инди, Тайм-менеджмент, Печатание, Сложная, Менеджмент Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Vertigo Gaming Издатель: Vertigo Gaming Inc. Серия: Cook, Serve, Delicious! Дата выхода: 8 октября 2013 года Отзывы Steam: 3665 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • короче вечерком еще попробуем с chatgpt обнулить catalog.json, почему то все варианты которые есть не работают и игра бесконечно грузится, а главные шрифты походу именно в бандлах вот залил два оригинальных файла, может кто поможет
      https://workupload.com/archive/5b9UKLeupt
    • Русификатор обновился до версии 1.0.1, поправлены ошибки, проведена редактура
      Прямая ссылка на S3
      Релиз на GitHub
    • @Alex Po Quest это общий текст, отделять муторно будет, я щас шрифты делаю
    • @Chillstream Ага. На английском такого нету. P.S. По мне, так и субтитров достаточно, то что первое фото.
    • Прикольно выглядит, надо шрифт наверное делать или этот уменьшать
    • Собрал текст+озвучку в один архив, а также перенёс русскую звуковую дорожку из роликов оригинала в ремастер.
      В начальном ролике отсутвует русская озвучка новых фраз, поэтому было решено оставить кусочек английской с русскими субтитрами. Скачать текст+звук без русской озвучки роликов: https://drive.google.com/file/d/1JaYWqyvUCU01nIgK_SZc2MQvEmo0BVp7/view?usp=sharing Скачать текст+звук с русской озвучкой роликов: https://drive.google.com/file/d/1NgFZkti0QKhxR9-HeyeVahhxW9H6OzLy/view?usp=sharing Установка: Распаковать файлы из архива в корневую папку с игрой; Выбрать русский язык в настройках игры. Все благодарности BroFox86, @Wiltonicol и @RockRebel. Вы лучшие, ребята! Теперь более чем играбельно, приятной всем игры!
    • Чтобы вкрутить озвучку,
      1) создаем папки res\snd и res\snd2 в папке с игрой
      2) берем snd.crf snd2.crf (тоже зип архив) из озвучки классики, и распаковываем содержимое в res/snd и res/snd2 соответственно Ну и до кучи, консоль открывается ctrl-alt-тильда, если в ярлык добавить -skipmovies все стартовые ролики пропускаются и грузимся сразу в меню. удобнее для тестирования)
    • @Chillstream Хорошо бы. С меня игра, на выбор, как в прошлый раз.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×