Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Это воистину прекрасная новость! Спасибо Адрианне за такой эпический труд, что не забросила этот проект. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еее, ура! Буду тестировать. Будет, кстати, здорово, если кто-нибудь попробует установить его на Origin, потому что я могу только на Steam и GOG проверить.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень круто воистину титанический труд и настолько титанически бессмысленный когда есть  перевод уже вполне неплохой. По сути перевод не меняет ничего просто другие  слова для тех же терминов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, poluyan сказал:

когда есть  перевод уже вполне неплохой.

Это который?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, poluyan сказал:

есть  перевод уже вполне неплохой

1 минуту назад, poluyan сказал:

По сути перевод не меняет

Угу, угу… Вы абсолютно правы, совершенно ничего… Перевод был вполне адекватный, не вводил в заблуждение, проходить не мешал...

Вот в том числе поэтому я и попросила добавить ссылку на гугдок с моими пояснениями. Теперь она на сайте есть, все желающие могут ознакомиться (хотя, пожалуй, стоило бы добавить непосредственно в инсталлятор).

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Это который?

Официальный.

12 минут назад, adrianna сказал:

Угу, угу… Вы абсолютно правы, совершенно ничего… Перевод был вполне адекватный, не вводил в заблуждение, проходить не мешал...

Вот в том числе поэтому я и попросила добавить ссылку на гугдок с моими пояснениями. Теперь она на сайте есть, все желающие могут ознакомиться (хотя, пожалуй, стоило бы добавить непосредственно в инсталлятор).

Так я почитал пояснения  там в основном примеры разной транскрипции имен, названий от разной которых ничего не меняться. К примеру, что меняться от  Рейк, а не Раке ? Бывает и правда локализации вводят в заблуждении например ластуха 2 русская локализуя полностью искажает часто смысл сказанного надо играть с субтитрами.  Вот к примеру есть книги по банер саги не переведенные вот туда лучше усилия направить.

Изменено пользователем poluyan
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, poluyan сказал:

Официальный

Спасибо, играл. Помню как тыкал наугад в ответы, т.к. они вообще не вязались с репликой, на которую отвечали. И ладно бы это было раз-два. Но таких ситуаций там немало. Не, игру конечно можно пройти. Но удовольствия мало.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, adrianna сказал:

Угу, угу… Вы абсолютно правы, совершенно ничего… Перевод был вполне адекватный, не вводил в заблуждение, проходить не мешал...

Мужик, все нормально, не слушай его. Спасибо за перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Dusker сказал:

Мужик, все нормально,

@adrianna девочка :).

Но за перевод и вправду низкий поклон. Спасибо. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Zemlanin сказал:

девочка

Всмысле индицифирует себя как женщина? или настоящая?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Dusker сказал:

Мужик, все нормально, не слушай его. Спасибо за перевод.

@adrianna не мужик.:secret::blush:

2 минуты назад, Dusker сказал:

Всмысле индицифирует себя как женщина? или настоящая?

Настоящая. 

Вот до чего ориентация на запад доводит отдельных граждан.:dash1:

Изменено пользователем Сильвер_79
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Сильвер_79 сказал:

Настоящая. 

Абалдеть.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Dusker сказал:

Абалдеть.

Чего, не встречались настоящие женщины в сети?:laugh:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, poluyan сказал:

Так я почитал пояснения  там в основном

Слева, если что, можно посмотреть оглавление и сразу до нужного раздела прыгнуть. А не искать ответ в самом начале, где вообще про транскрипцию, а локализация просто к слову пришлась.

...Впрочем, нет смысла объяснять что-либо человеку, зашедшему в тред с ноги с тезисом “вы занимаетесь какой-то никому (то есть мне) не нужной фигнёй, я лучше вас знаю, на что вам тратить своё время”.

23 минуты назад, Сильвер_79 сказал:

Спасибо, играл. Помню как тыкал наугад в ответы, т.к. они вообще не вязались с репликой, на которую отвечали.

У меня там есть пример двух вариантов выбора, которые сформулированы почти одинаково, и непонятно, чем они отличаются. Ну, и незнание контекста и бредовые диалоги вследствие этого — сплошь и рядом, да. Так что, думаю, писал человек, который не пробовал в это играть. :smile3:

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

    • 22 527
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • https://store.steampowered.com/app/3844400/Gubka_Bob_Kvadratnye_SHtany_Giganty_glubin__Demoversiya/ Прикольная демка,надо будет игру взять)
    • https://disk.yandex.ru/d/1v_LJd32nw50GA модифицированный UE4localizationsTool для uasset https://disk.yandex.ru/d/p3TOuIVGFwy19A для JSON
    • Ну если у тебя тут 170 то у меня думаю все же будет 75. все ставки сделаны.) а блин не туда смотрю. у тебя тут 180, ну тогда у меня где то 80 может быть и будет.) не ну чет вообще дохренища фпс получается у игры, могли бы и побольше тогда графония накрутить.)
    • Флибустьеры, оказывается, используют другой языковой регион.
      Откройте steam_emu.ini и поменяйте Language=English на Language=en
    • А я думаю в районе 90-100.  4k TAA.  всё как у меня на тех скринах.  Самое начало, поезд, типа обучение, три группы врагов, потом можно идти в следующий вагон.  Cделал два скрина.   
    • А я думаю 65-75 ) завтра посмотрим, подтасовывать нечего не буду честное слово,) только нужно место одно и тоже с твоим где скрин делать.
    • Ну всякое бывает. Если fps в районе 150, игра современная и графика при этом смотрится достойно, то я считаю это отличной производительностью.  А в районе сотки, без лучей и прочего, это просто “хорошая” я думаю 80-100 без fsr, c таа.  
    • А с чего тогда будет плохая оптимизация? если там не анриловскго ретресинга ни Хуанговского нету.) я чет не припоминаю ни одной игры без лучей где бы производительность хромала.) скорее около 80фпс в 4к 
    • Нет, лучей нету, да и в целом, настроек не так чтобы много, но графика приятная, и оптимизация отличная судя по всему.  В самом начале 150+fps, у тебя значит где-то сотка будет в 4k.  
    • Ну хоть оценки близко к заслуженным, хотя и тут должно быть все в красной зоне.) Странно что в Турции так высоко ее оценивают  
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×