Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Third Crisis 18+

capsule_467x181.jpg?t=1583378738

  • Жанр: TRPG
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Anduo Games
  • Издатель: Anduo Games
  • Дата выхода: 19 мая 2024

Скачать русификатор (в очень раннем виде)

Скрытый текст

Тип перевода: Машинный
Автор(ы) перевода: Кагуровск
Версия перевода: 0.0.8
Требуемая версия игры: 1.0.5

Установка:
Закиньте все файлы в корень установленной игры

Настройка:
На данный момент нормальный полный перевод игры в разработке. Однако это никак не мешает вам включить машинный перевод до того как он будет готов.

Если вы использовали когда-нибудь XUnity.AutoTranslator, то мне практически ничего объяснять не надо.
Чтобы его включить вам надо нажать (ALT + 0) и выбрать GoogleTranslateV2 во вкладке Translator.

Баги:
➤ Шрифты ещё не все заменены/отредактированы, текст может отображаться некорректно.
XUnity.AutoTranslator — очень мощная штука для такой игры, даже настолько, что он умудряется русский текст переводить.
Пожалуйста, очищайте текст в файле _AutoGeneratedTranslations.txt по пути \Third Crisis\BepInEx\Translation\ru\Text чтобы избежать в будущем проблем.

➤ Если вы перейдёте в журнал, то вкладки с информацией могут не открываться. Баг исправлен очень простым способом: они не переведены.

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Letterbox&imcolor=%23000000&letterbox=false

Руководство в Steam
Разработка ведётся на Boosty

Скрытый текст

Перевод делается, разрабатывается и распространяется бесплатно за счёт поддержки пользователей.

«Мастер шиноби»: LordLuckyBoom, Daniel Krous, AceSpace
«Yoma lives matter!»Pierre Doon
«Элитный Шиноби»Анатолий
«Ренегат»: ThoughtTheWolf, Дмитрий, Ядовитый Страус, Илья, Сергей, domingo
«Улучшенные Новички Шиноби»: MaximiljanVirs, illusion2, Dmitry
«Новички Шиноби»: Buckwheat Software, Безымянный Анон, MrBesp, RolandXIII, Ksandr, exDemonius, Vangaley, КУЗЁМКИН, Glitch90, Алексей, Deedfo, To Love, Мадара, Максимка
Донатеры: Dpavit, revenant300792, seventh, Николай, EmboBro, RL_Joker

 

Изменено пользователем Syslick1
Да чёт вспомнил, что такая классная игра есть
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление перевода до версии 0.0.8

  • Игра переведена до пролога.
  • Исправлены шрифты в мини-игре бара (но сама мини-игра ещё не полностью переведена).
  • Переведены некоторые строки в файле Assembly-CSharp.dll
  • Сделал “заглушку” для категорий записок в журнале, чтобы не возникал баг с исчезновением самих записок во время использования авто-переводчика.
  • Исправлены прочие мелочи и добавлены новые донатеры.
Изменено пользователем Syslick1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Third Crisis

header.jpg

  • Метки: Протагонистка
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Anduo Games
  • Издатель: Anduo Games
  • Серия: Anduo Games
  • Дата выхода: 24 апреля 2020 года
  • Отзывы: 1465 отзывов, 92% положительных
Пройбетесь или прошпендехорьтесь через сюжет. Выбирайте друга или врага из разнообразного состава. Оставайтесь чистыми или поддавайтесь искушениям. Исследуйте город Карцебург и покорите дикую местность. Переиграйте своих противников и получите то, за чем вы сюда пришли.
Скриншоты

 


 

Отредактированный внутренний машинный перевод

Скрытый текст

Кто играл в игру, тот знает, что за ужас твориться во внутреннем машинном переводе, а учитывая игру, неизвестно будет ли хороший русификатор или нет, а главное, если и будет то КОГДА. Решил состряпать за месяц, в свободное время( часа 2-3 в день), сиё чудо, сам русификатор максимум на 3/5, структуру диалога постарался сохранить

Описание:

1) Исправлены скобки и другие непонятные символы в субтитрах, полная чушь в автопереводе — переведена
2) Почти полностью убран перевод интерфейса, т.к вызывал падения игры и ломал счётчики
3) Возможны орфографические и контекстные ошибки (по диалогам в файле не всегда понятно, кто говорит)
4)Подходит для любых версий игры
Установка:
Распаковать в папку игры с заменой
В настройках игры выбрать русский язык

P.S: Часть текста останется на английском, т.к. он есть в игре, но его нет в файле автоперевода, но его немного

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не стал создавать отдельную тему под релиз демоверсии к Third Crisis: Neon Nights, что в свою очередь является приквелом к оригинальной Third Crisis.

В общем, вот русификатор к Third Crisis: Neon Nights. Это просто файлы для замены, что на форуме как раз разрешено выкладывать.
Работают они, как на бесплатную версию с itch.io. Так и на платную версию с patreon разработчиков.
Замена этих файлов ни в коем случае не разблокируют платный контент в бесплатной демоверсии, поэтому никакого пиратства.

Насчёт самого русификатора, расписал на страничке Boosty.
Используется XUnity.AutoTranslator c ручным редактированием текста.
Требуемая версия игры: v0.1.1
 

Скрытый текст

pbnHios.jpeg

vS2Ur3d.png

Vv6VbQQ.jpeg

cMf9OrN.png

KnCnUfa.jpeg

PXEZ81A.jpeg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Обновления по проектам

Прошу прощения за то, что постов стало меньше — просто навалилось несколько событий. Делюсь кратко, чем сейчас занят:
 
Во-первых, я сейчас занят и почти заканчиваю официальный перевод к одной игре на unreal engine в жанре хоррора... Ну или в жанре «сходи туда, возьми ключ и сходи в другую сторону, и найди то, не знаю что в японской школе». Это не контент для взрослых, мне хотелось получить опыт в создании официальных переводов, оно же сотрудничество с разработчиком/издателем в качестве волонтёра (за бесплатно). 
 
Честно сказать, что текст игры, что сам геймплей, ну вызывают очень смешанные чувства. Надеюсь что в конце концов перевод выйдет и будет ещё один проект в личное портфолио. После него сделаю быстрый перевод анимаций по HSR от WaterRing. Это не должно занять много времени. 
 
Во-вторых, Third Crisis.
Наверное про это стоит выделить отдельный пост, потому что сейчас подробнее ситуацию не хочу говорить. От проекта не отказываюсь, но нужна финансовая помощь. Нужна прога UnityEx сейчас и в будущем для других проектов. Все ваши пожертвования и подписки идут именно на покрытие расходов на софт, чтобы работать гибче и быстрее. Если удастся закрыть сбор до конца октября, постараюсь портировать перевод Neon Nights на Android. Но сразу оговорюсь: это не обещание и не гарантия, а скорее цель, к которой стремлюсь. Если до конца октября не получится собрать, то перевод всё равно выйдет и софт будет куплен, но с более низким шансом перевода на Android версию. Поэтому возврат средств не предусматривается имейте пожалуйста в виду.
 
Спасибо большое вам за вашу поддержку!
Надеюсь на ваше понимание. 

https://boosty.to/syslickone/posts/dd55f9f9-7a00-4aff-9324-3adc08f5d428?isFromFeed=true

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Third Crisis Neon Nights (0.2.3-pr)
Файлы для замены
• Версия игры: 0.2.3-pr.
Перевод сделан через плагин BepInEx.
• Перевод на основе нейронки (GPT-5) и была проделана редактура (мат, шутки, глоссарий, всё адаптировано и исправлено вручную).
• Адаптированы шрифты.
• Перевод подаётся «как есть». Могут быть баги и некоторые не переведённые моменты, но в целом всё основное в переводе есть.

Подробности

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Third Crisis Neon Nights (0.2.4-pr)
Файлы для замены

Third Crisis Neon Nights (0.1.0-r1) для Демо-версии в стиме

Файлы для замены

Подробности

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оригинальный Third Crisis для версии Steam (GOG и itch.io не проверял, поэтому не знаю)

Перевод не полноценно полный, но огромная часть текста переведена через нейронку (Gemini)

Патч

Что переведено?

Всё до чего вообще можно было добраться, преимущественно диалоги. Огромная часть текста была прогнана через нейросеть Gemini.

Что не переведено?

* Описания предметов

* Заголовки записей журналов

* Где-то текст может быть не переведён из-за смещения тегов (даже в диалогах)

* Может быть корявый текст из-за нейронки

Были исправлены только поверхностные баги, пока неизвестно что вас будет ждать во время игры (у меня не было времени на редактуру и полноценные тесты).

Как перевести не переведенное?

Включить автопереводчик можно нажав (ALT + 0) и выбрав в пункте "Translator:" Google Translate (v2) и "Fallback:" Google Translate (v2)

Подробности

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Flashpoint Campaigns: Cold War

      Метки: Стратегия, Военные конфликты, Пошаговая стратегия, Холодная война, Вид сверху Платформы: PC Разработчик: On Target Simulations Издатель: Matrix Games Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 100 отзывов, 99% положительных
    • Автор: DjonSmitt

      Тут у нас игра в стиле шутеров 90ых, но с визуалом аниме той же эпохи.
      Сюжет, насколько я понял, повествует о мрачном киберпанк будущем, где свихнувшийся спящий бог
      промыл мозги всем андроидам, за исключением пары НПС и главной героини, собственно от ее лица 
      и предстоит играть.  
      Совершенно случайно наткнулся на вот эту вот игру, зацепило визуальное оформление, но увы,
      русификация у игры отсутствует. Потому то я и подумал, может кому-то из здешних данный проект
      тоже приглянется и этот саморетянин займется его переводом. Текста то в игре немного.
      Ссылочка в стим
      p.s. Сам бы взялся, да ничего не умею

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну 40 это скам. А за лям это чтобы позицию не терять при отсутствии товара. Наверное  Нет, лучи там есть и вполне на уровне, если только дело не касается PT. Да и фср по качеству подбирается к длсс. для 1080р 5060ти отличный вариант.
    • 60к я еще могу на новую видяху выделить, а вот 100к это уже многовато, увы. Мне на 1080р хватит 5060ti. Но у 9070хт нет божественных лучей и суперпупер DLSS с 20+ фейковыми кадрами Хуанга. Я в раздумьях пока в общем...
    • Вот так люди привыкают к демкам, а потом уже переходят на то, что чуть ли не требовать начинают их :_D
      Много ли вообще команд переводчиков выпускают демки? Немного. Вот это “благодарность”. Стараешься тут на протяжении более десятка лет, а тебе потом вот такое написывают. Не выполнил домашнее задание, а ещё и грубить вздумал))) Добрее надо быть к людям. Уважаемый, ты сам-то хоть раз поддержал нашу команду материально или ещё как-нибудь помог с переводами? Оказывал любую поддержку каким-нибудь другим командам? Ты не знаешь, что там творится за кулисами и берёшься так уверенно рассуждать?
      Особенно эта фраза:
      >>>но тщательно делаете всё
      И что же это мы ещё такого делаем по твоему мнению, чтобы этого не произошло? Очень интересно, а какие же у тебя мысли по этому поводу.

      Остальное я тебе сейчас объясню и всем остальным, кто нас читает. Оно так кажется, но только лишь в самом начале, когда у тебя ещё нет никаких статистических данных. Реальность такова:

      1. Часть людей скачивает демку, проходит её, а потом продолжает играть дальше с оставшимся не переведённым текстом и до титров доходят. Кроме того, практически все эти люди вообще никак материально проект не поддерживают. 2. Основная часть тех, кто поддерживает наши проекты — ждут полную 1.00 версию. 3. Большая часть тех, кому невтерпёж, они пытаются в личке уговорить меня сделать им на оставшуюся не переведённую часть текста прогон через нейросетку. То есть, им вообще до фени на качество локализации. Понимаешь, какие выводы напрашиваются? Я уже давно веду вот такой наглядный таймлайн в экселе: Я начал активно стараться над демками с 2021 года, а в один из периодов (интервал ~ 10 месяцев) наша команда умудрилась выпустить 4 демки по разным проектам, что потребовало немалых усилий, так как мы эти демки старались готовить сразу достойными, а не просто выплюнуть черновую поделку для обозрения лишь бы отстали. Могу заверить, что качество этих демок гораздо выше, чем у определённых команд, которые выпускают полные 1.00 версии. Начиная с 2021, у нас не было ни одного года без релизов. Ну, и самое неутешительное! Годы идут, а цены растут. Переводчики, программисты, художники, вокалисты, звукорежиссёры, аниматоры и многие другие просят всё больше и больше денег, а скорость сбора средств не увеличивается. Если так дальше продолжится, то рано или поздно просто прекратим заниматься этой деятельностью, потому что такими темпами на будущие проекты мы будем собирать средства по 5-7-9 лет, что уже точно будет демотивировать.
    • ну… если узнать где Питон прогуливается по вечерам, можно и на 5090 обновится…  p.s. а что за странные цены такие? 5090 от 40к ру до 500к ру Оо
    • А, сорян, обознался. Хорошие показатели. @\miroslav\ завтра попробую запустить Дум длс
    • @\miroslav\ так покажи скрин, где потребление 250 будет, а то у тебя здесь 24 ) Бери лучше 5070ти ) Чтобы от Мирослава не отставать, а где-то и превзойти. Чтобы он особо не зазновался )))
    • Посмотрел сейчас 5060ти и самая дешовая на 16Гиг стоит 55к  а ведь она на 50% слабее мой 9070xt которую я взял за 63, чет прям эта 5060ти совсем дорого выходит.(
    • Heroes of the Monkey Tavern Метки: Подземелья, Перемещение по сетке, Ролевая игра, Инди, В реальном времени Платформы: PC Разработчик: Monkey Stories Издатель: Monkey Stories Дата выхода: 22 сентября 2016 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 342 отзывов, 73% положительных
    • Команда Ugly Tactics выпустила русификатор для варгейма Flashpoint Campaigns: Cold War. Команда Ugly Tactics выпустила русификатор для варгейма Flashpoint Campaigns: Cold War.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×