Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Third Crisis 18+

capsule_467x181.jpg?t=1583378738

  • Жанр: TRPG
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Anduo Games
  • Издатель: Anduo Games
  • Дата выхода: 19 мая 2024

Скачать русификатор (в очень раннем виде)

Скрытый текст

Тип перевода: Машинный
Автор(ы) перевода: Кагуровск
Версия перевода: 0.0.8
Требуемая версия игры: 1.0.5

Установка:
Закиньте все файлы в корень установленной игры

Настройка:
На данный момент нормальный полный перевод игры в разработке. Однако это никак не мешает вам включить машинный перевод до того как он будет готов.

Если вы использовали когда-нибудь XUnity.AutoTranslator, то мне практически ничего объяснять не надо.
Чтобы его включить вам надо нажать (ALT + 0) и выбрать GoogleTranslateV2 во вкладке Translator.

Баги:
➤ Шрифты ещё не все заменены/отредактированы, текст может отображаться некорректно.
XUnity.AutoTranslator — очень мощная штука для такой игры, даже настолько, что он умудряется русский текст переводить.
Пожалуйста, очищайте текст в файле _AutoGeneratedTranslations.txt по пути \Third Crisis\BepInEx\Translation\ru\Text чтобы избежать в будущем проблем.

➤ Если вы перейдёте в журнал, то вкладки с информацией могут не открываться. Баг исправлен очень простым способом: они не переведены.

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Letterbox&imcolor=%23000000&letterbox=false

Руководство в Steam
Разработка ведётся на Boosty

Скрытый текст

Перевод делается, разрабатывается и распространяется бесплатно за счёт поддержки пользователей.

«Мастер шиноби»: LordLuckyBoom, Daniel Krous, AceSpace
«Yoma lives matter!»Pierre Doon
«Элитный Шиноби»Анатолий
«Ренегат»: ThoughtTheWolf, Дмитрий, Ядовитый Страус, Илья, Сергей, domingo
«Улучшенные Новички Шиноби»: MaximiljanVirs, illusion2, Dmitry
«Новички Шиноби»: Buckwheat Software, Безымянный Анон, MrBesp, RolandXIII, Ksandr, exDemonius, Vangaley, КУЗЁМКИН, Glitch90, Алексей, Deedfo, To Love, Мадара, Максимка
Донатеры: Dpavit, revenant300792, seventh, Николай, EmboBro, RL_Joker

 

Изменено пользователем Syslick1
Да чёт вспомнил, что такая классная игра есть
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление перевода до версии 0.0.8

  • Игра переведена до пролога.
  • Исправлены шрифты в мини-игре бара (но сама мини-игра ещё не полностью переведена).
  • Переведены некоторые строки в файле Assembly-CSharp.dll
  • Сделал “заглушку” для категорий записок в журнале, чтобы не возникал баг с исчезновением самих записок во время использования авто-переводчика.
  • Исправлены прочие мелочи и добавлены новые донатеры.
Изменено пользователем Syslick1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Third Crisis

header.jpg

  • Метки: Протагонистка
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Anduo Games
  • Издатель: Anduo Games
  • Серия: Anduo Games
  • Дата выхода: 24 апреля 2020 года
  • Отзывы: 1465 отзывов, 92% положительных
Пройбетесь или прошпендехорьтесь через сюжет. Выбирайте друга или врага из разнообразного состава. Оставайтесь чистыми или поддавайтесь искушениям. Исследуйте город Карцебург и покорите дикую местность. Переиграйте своих противников и получите то, за чем вы сюда пришли.
Скриншоты

 


 

Отредактированный внутренний машинный перевод

Скрытый текст

Кто играл в игру, тот знает, что за ужас твориться во внутреннем машинном переводе, а учитывая игру, неизвестно будет ли хороший русификатор или нет, а главное, если и будет то КОГДА. Решил состряпать за месяц, в свободное время( часа 2-3 в день), сиё чудо, сам русификатор максимум на 3/5, структуру диалога постарался сохранить

Описание:

1) Исправлены скобки и другие непонятные символы в субтитрах, полная чушь в автопереводе — переведена
2) Почти полностью убран перевод интерфейса, т.к вызывал падения игры и ломал счётчики
3) Возможны орфографические и контекстные ошибки (по диалогам в файле не всегда понятно, кто говорит)
4)Подходит для любых версий игры
Установка:
Распаковать в папку игры с заменой
В настройках игры выбрать русский язык

P.S: Часть текста останется на английском, т.к. он есть в игре, но его нет в файле автоперевода, но его немного

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не стал создавать отдельную тему под релиз демоверсии к Third Crisis: Neon Nights, что в свою очередь является приквелом к оригинальной Third Crisis.

В общем, вот русификатор к Third Crisis: Neon Nights. Это просто файлы для замены, что на форуме как раз разрешено выкладывать.
Работают они, как на бесплатную версию с itch.io. Так и на платную версию с patreon разработчиков.
Замена этих файлов ни в коем случае не разблокируют платный контент в бесплатной демоверсии, поэтому никакого пиратства.

Насчёт самого русификатора, расписал на страничке Boosty.
Используется XUnity.AutoTranslator c ручным редактированием текста.
Требуемая версия игры: v0.1.1
 

Скрытый текст

pbnHios.jpeg

vS2Ur3d.png

Vv6VbQQ.jpeg

cMf9OrN.png

KnCnUfa.jpeg

PXEZ81A.jpeg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Worms: Armageddon

      Метки: Стратегия, Для нескольких игроков, Классика, Пошаговая, Пошаговая стратегия Разработчик: Team17 Software Издатель: Руссобит-М Серия: Team17 Digital Дата выхода: января 1999 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 7306 отзывов, 94% положительных
    • Автор: _VERGILIY
      Jet Set Radio HD
      Платформы: PC X360 PS3 PSV iOS An Разработчик: SEGA Дата выхода: 19 сентября 2012 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Один из жирных плюсов программы: при сохранении в любом месте перевода прога автоматом сохраняет и делает НОВЫЙ файл постоянно, т.е. можно увидеть, сравнить и вернуться к прошлым переводам.
    •   Как раз для этого формата в программе есть отдельная вкладка. Т.е. для таблиц идёт отдельно. В общем и целом, я долго думал, что ещё добавить в прогу, единственно, не затрагивал японские игры. Возможно, вы посоветуете их текстовые расширения. На настоящий момент в программе присутствуют, но не реализованы в полной мере следующие темы:  - Маркеры работают лишь визуально
      - Поиск не подсвечивает результаты лишь переходит по ним
      - Упрощенный вид не работает и не существует в текущей реализации
      - Создание проектов требует строгого наименования, каждый раз (функционал не был взят из прошлой версии) Но, думаю, это решаемые вопросы, постепенно мы выровняем функционал. Да, ещё. Программа полностью сделана на русском языке, для иностранцев мы поставили небольшое условие. Хотят на буржуйском, нужна будет небольшая доплата. Но это — мелочи,  программа для русскоязычных будет полностью бесплатна.
    • Ну из форматов можно добавить csv, он как раз в wwe 2k25 используется если экспортируешь файл и импортируешь.
    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×