Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, Silversnake14 сказал:

Вы ведь понимаете, что подобный софт сроду не заменит настоящего переводчика, каким бы навороченным он (софт) ни был?

Да это JRP*GARCANIA с фейков пишет, чтобы денег набрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В целом, машина без правок на руках уже есть (Есть правда куча нюансов, но о них потом). Сегодня-завтра можно будет выложить.

H_Iu-yhR-vI.png?extra=c_DCpSSBRkiayKypMcTye-0Q6GiWU.png?extra=wmrLl8NRG3sFsgFM7D

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, -AR- сказал:

А где ж вы раньше были-то?! Мы бы тогда и сборы не открывали на неё, если бы значил что кто-то занимается ею. А то как мы сборы открыли, началась какая-то движуха, то от одного, то от другого.

Так, самого начало были скрины с проделанной работай. Потом ваша(твоя) группа открыла сбор в надежде сделать машинный перевод... Разве нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если перевод сделан с английского лично для меня смысла нет, английские “локализаторы” во многих местах дали волю своей так сказать творческой натуре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, aviral сказал:

Машинный перевод Unicorn Overlord (Deepl Pro с английского, БЕЗ ПРАВОК).

Переведена вся игра, но есть ряд нюансов:

  • Работает только 2 шрифта из 4 (Работают: диалоговый и один системный, не работают: второй системный и названия глав).
  • Текст часто выходит за рамки.
  • Машина сломала некоторые теги, из-за чего некоторые диалоги иногда сходят с ума, но это не критично, игра потом нормально работает.

Бесплатно для всех желающих (Патч весит около 70 мегабайт в распакованном виде).

https://disk.yandex.ru/d/tcS1aWJWg5drUg

 

С переводом помогали: LinkOff и RedCode, огромное спасибо им за это.

Ничего не найдено
В ссылке опечатка, либо владелец удалил файлы или закрыл к ним доступ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, chegan сказал:
Ничего не найдено
В ссылке опечатка, либо владелец удалил файлы или закрыл к ним доступ.

нормально там всё

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, eaZy сказал:

@aviral для какой версии игры?

1.04

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Метрика шрифтов кал говна, так что это скорее Proof of Concept. Меня интересовал лишь ревёрс бута.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, aviral сказал:

С переводом помогали: LinkOff и RedCode, огромное спасибо им за это.

Бутылку водки, банку корнишонов и мешка благодарности им.
Готов буду оплатить водку и огурцы, когда ЗП получу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, aviral сказал:

Машинный перевод Unicorn Overlord (Deepl Pro с английского, БЕЗ ПРАВОК).

Переведена вся игра, но есть ряд нюансов:

  • Перевод работает только на версии 1.04.
  • Работает только 2 шрифта из 4 (Работают: диалоговый и один системный, не работают: второй системный и названия глав).
  • Текст часто выходит за рамки.
  • Машина сломала некоторые теги, из-за чего некоторые диалоги иногда сходят с ума, но это не критично, игра потом нормально работает.

Бесплатно для всех желающих (Патч весит около 70 мегабайт в распакованном виде).

https://disk.yandex.ru/d/lf8JXWytqt3UIQ

 

С переводом помогали: LinkOff и RedCode, огромное спасибо им за это.

@SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, aviral сказал:

Машинный перевод Unicorn Overlord (Deepl Pro с английского, БЕЗ ПРАВОК).

Переведена вся игра, но есть ряд нюансов:

  • Перевод работает только на версии 1.04.
  • Работает только 2 шрифта из 4 (Работают: диалоговый и один системный, не работают: второй системный и названия глав).
  • Текст часто выходит за рамки.
  • Машина сломала некоторые теги, из-за чего некоторые диалоги иногда сходят с ума, но это не критично, игра потом нормально работает.

Бесплатно для всех желающих (Патч весит около 70 мегабайт в распакованном виде).

https://disk.yandex.ru/d/lf8JXWytqt3UIQ

 

С переводом помогали: LinkOff и RedCode, огромное спасибо им за это.

Благодарю за проделанную работу!

В будущем вы планируете внести дополнительные изменения и улучшения?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, faneklab сказал:

Благодарю за проделанную работу!

В будущем вы планируете внести дополнительные изменения и улучшения?

Вряд ли. Текста СЛИШКОМ много (около 450+ тысяч слов без дубликатов), чтобы переводить его нормально. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Rusty Rabbit

      Метки: Экшен, Приключенческий экшен, 2D-платформер, Исследования, Вид сбоку Платформы: PC PS5 Разработчик: NITRO PLUS Издатель: NetEase Games Дата выхода: 17 апреля 2025 года Отзывы: 33 отзывов, 69% положительных
    • Автор: Gerald
      Mika and The Witch’s Mountain

      Метки: Магия, Уютная, Протагонистка, Расслабляющая, Исследования Платформы: PC Разработчик: Chibig, Nukefist Издатель: Chibig Серия: Chibig Дата выхода: 22 января 2025 года Отзывы: 360 отзывов, 90% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Кто-нибудь может сказать, почему русификатор текста (от ZoG) для 2 части может не работать? Версия игры стимовская. Сколько лет пытаюсь поиграть с русским текстом, но воз и ныне там. Даже вручную папки скидывал с заменой, но текст в игре все равно на английском. 
    • Странная у тебя логика. Для потребителя важно качество продукта, но претензии ты предъявляет не к производителю продукта (разработчику), а у сырью, из которого продукт изготовили. Это тоже самое, что ругать фермера за пшеницу, когда тебе невкусный хлеб испекли.
    • Я думаю дело в том что их много и переводя — нужно сразу (желательно) тестировать их в игре, что бы ничего не было сломано и было уложено правильно  Вообще действие в игре происходит внутри игры (Извиняюсь за тавтологию). Потому общение на ты вполне уместно со всеми, кто не является старше. Например в нашем переводе вполне уместным является обращении Кирито к Филии сразу же на “ты”. Я довольно большой опыт имею в онлайн играх, всегда на “ты” начинается разговор, ставя всех в равное положение и снимая возможно некое напряжение от того что не знаете друг друга. Хотя это сугубо моё видение, потому не в коем случае не пытаюсь лезть или настаивать именно на подобном, просто решил поделиться так сказать своим опытом
    • Обновление русификатора 15.10.25 Адаптирован под актуальную версию игры от 14.10.2025 (1.02). Добавлена возможность играть с итальянской озвучкой, для этого выберите в настройках итальянский язык. Всё будет также по-русски, основной текст игры такой же, текст субтитров отличается. Старые ссылки обновлены.
    • Обновление русификатора: адаптирован под актуальную версию игры от 14.10.2025 (1.02). Добавлена возможность играть с итальянской озвучкой, для этого выберите в настройках итальянский язык. Всё будет также по-русски, основной текст игры такой же, текст субтитров отличается. Старые ссылки обновлены. @Shinnys смотреть выше)  
    •   Вы верно заметили о сложности, сыпятся нейропереводы на то, что можно относительно быстро перевести на стандартизированных движках. Опять же… “вычурный английский” — вот такой если начинать нейронкой переводить, то потом и говорят “нейрохрючево”. Тем более если быстро, качество будет не особо. Так в том и то дело, что Mognet нейронки не делают.
    • Да собственно ничего. Только к призыву играть на эмуле при наличии купленной копии. А если серьезно, я был в полной уверенности, что нейро перевод сделают за пару дней, учитывая, как сыпятся нейропереводы на, мягко говоря, не столь интересные проекты. Если бы я обладал достаточным уровнем знаний в распаковке/запаковке - я бы сделал сам. К слову я пробовал, но понял, что для меня это сложновато и что-то я не готов копаться только на этом этапе пару месяцев с нуля.   Дело хозяйское конечно, вы в любом случае никому ничего не должны, но если копия уже есть - в чем проблема массовой доступности? Я сейчас не про литературный перевод, а нейронный уровня перевода со свитча. Ведь если тут про Русик пишут пару калек, это не значит, что в России куплено пару копий. Большинство просто гуглит, не находит русификатор и все. Если бы там не был настолько вычурный английский, я бы прошел без перевода, но в данном случае моих знаний языка уже не всегда достаточно.   А есть какая то цифра по количеству проигравших, когда мотивация появляется? Да и как вы определяете сколько копий купили русскоязычные игроки? По ощущениям?
    • @PermResident у “бота” дата регистрации сентябрь 2014. А что всего 2 коммента за это время...скромный, может быть. Бывает)
    • если б я хотел бы мнение о б игре услышать - Это было бы последнее место , куда бы я обратился за мнением
    • Мне интересно по какому принципу боты выбирают темы и зачем администрация так развлекается?
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×