Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

25 minutes ago, Release said:

@DrevCraft Имеется ввиду, что у данного покупателя дебаф на Сильвию (продавца). Когда покупатель жалуется стресс Сильвии увеличивается в два раза от обычного значения. Стресс Сильвии влияет на то сколько плохих карт ей будет приходить в руку каждый ход и при достижении 100% она больше не сможет торговать до конца дня, как я понял.

Я думал, о “Напряжение / стресс”, но “напряжение” как-то не звучит (но это только мое мнение, хотелось бы узнать и другие), а “Стресс” — уже есть такой параметр у Сильвии. Не хотелось бы использовать одинаковые слова для разных сущностей, когда в оригинале используются разные слова как понятия.

Если все еще хотите полноценно присоединится к переводу, то не помешало бы установить игру для сверки и понимания контекста.

Установить игру —  не проблема. Просто не было даже понятно, быть переводу или нет, поэтому и не задумывался об этом. А насчет “Напряжение”, да, оно не очень звучит…. Может “Конфликт”? Или “Конфликтный” как характеристика покупателя.

Изменено пользователем DrevCraft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, DrevCraft сказал:

А насчет “Напряжение”, да, оно не очень звучит…. Может “Конфликт”? Или “Конфликтный” как характеристика покупателя.

Как я понял, это “состояние” (но могу и ошибаться) может меняться каждый ход, поэтому не очень подходит. Пока склоняюсь к “напряжённость” (вроде, напряженности в разговоре), как подсказывает Лингво.

Изменено пользователем Release

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 minutes ago, Release said:

Как я понял, это “состояние” (но могу и ошибаться) может меняться каждый ход, поэтому не очень подходит. Пока склоняюсь к “напряжённость”, как подсказывает Лингво.

Ну да, тогда “Напряженность” или “Конфликт”, как стимул для стресса. Игру я скачал, так что смогу и сам псмотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, DrevCraft сказал:

Ну да, тогда “Напряженность” или “Конфликт”, как стимул для стресса. Игру я скачал, так что смогу и сам псмотреть.

Это наилучший вариант. Вот, последняя версия перевода, если будет желание оценить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Release сказал:

@DrevCraft Имеется ввиду, что у данного покупателя дебаф на Сильвию (продавца). Когда покупатель жалуется стресс Сильвии увеличивается в два раза от обычного значения. Стресс Сильвии влияет на то сколько плохих карт ей будет приходить в руку каждый ход и при достижении 100% она больше не сможет торговать до конца дня, как я понял.

Я думал, о “Напряжение / стресс”, но “напряжение” как-то не звучит (но это только мое мнение, хотелось бы узнать и другие), а “Стресс” — уже есть такой параметр у Сильвии. Не хотелось бы использовать одинаковые слова для разных сущностей, когда в оригинале используются разные слова как понятия.

Если все еще хотите полноценно присоединится к переводу, то не помешало бы установить игру для сверки и понимания контекста.

Нервозность?

Вот кстати с таким я бы пожалуй смог помочь, как писатель (самопровозглашенный) неплохо руку набил на компановке фраз и подборе синонимов. Но только с этим, грамматика и пунктуация у меня хромают...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, DjonSmitt сказал:

Нервозность?

Как вариант вполне можно рассмотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как лучше перевести ”Set ’Em Up” и “Reel ’Em In”?

Изменено пользователем Release

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.07.2023 в 11:48, Release сказал:

Как лучше перевести ”Set ’Em Up” и “Reel ’Em In”?

Как я уже говорил, за пределами русского я мало что могу, нервозность была предложена как синоним, не более того.

Что до перевода, то ничего кроме того, что выдает гугл я предложить так же не могу, по крайней мере без контекста, вот что получилось: 

Расставь их по местам.

Наматывай их на катушку.

Вот с чем я точно смогу помочь, так это подгон текста в необходимые рамки и все те же синонимы, само собой, мне нужен визуальный контекст. Ну а так как разговаривать здесь не очень удобно, то лучше пиши на мой дискорд: djonsmitt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjonSmitt Вопрос был к заинтересованным лицам вообще, а не лично вам. Когда я обращаюсь к кому-то лично, я так и делаю (как сейчас). И уж точно мне не нужен чужой дискорд (без намерения обидеть).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.07.2023 в 20:30, Release сказал:

@DjonSmitt Вопрос был к заинтересованным лицам вообще, а не лично вам. Когда я обращаюсь к кому-то лично, я так и делаю (как сейчас). И уж точно мне не нужен чужой дискорд (без намерения обидеть).

Ну так здесь заинтересованных лиц, всего три человека.
К тому же предыдущей комментарий был обращен как раз ко мне, логично предположить что и следующий, написанный через время, а потому не ставший частью предыдущего, может быть также адресован мне.

А даже если нет, вопрос ведь был ко всем, ну так я и ответил, развернуто, чтобы не было претензий к моему варианту перевода. Имеет ли в данном контексте значение, то как я его инерпретировал?

И да, имея визуальный контекст, я могу даже гугл транслейтом подобрать уместный перевод/адаптацию, просто это ужасно непродуктивно.

Что до моего дискорда, то я предложил это лишь для удобной и быстрой коммуникации, так как готов помогать в описанных рамках, а не потому что-то от кого-то хочу…
Можно даже создать группу для конкретного проекта. 
Просто дискордом я пользуюсь активно, а сюда обычно заглядываю только в поисках перевода на заинтересовавший проект или обновлений на ожидаемые переводы.

p.s.  И да, формулировка все равно получилась грубоватой, так что совру если скажу, что меня эти слова совсем не задели.

Изменено пользователем DjonSmitt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjonSmitt я не против вашего ответа или любого другого, но ваш ответ был составлен именно так, как будто я обращался лично и только к вам. И опять когда я обращаюсь к кому-то, то и вставляю обращение, опять же как сейчас.

Чтобы иметь визуальный контекст достаточно запустить игру (с русификатором и/или без). На промежуточную версию русификатора я уже дважды тут ссылку выкладывал.

Если бы я хотел дискорд я бы создал свой. Еще раз. Зачем мне чужой? Тем более (опять же не в обиду) от человека, от которого помощи, в лучшем случае, на 1% (с использованием переводчиков гула и прочих) от общего объема работы. И при таких условиях я должен буду подстраиваться под вас потому, что вам удобнее пользоваться дискордом и вы туда чаще заглядываете? Я с переводом никуда не спешу, есть желающие помочь (тут) — перевод пойдет быстрее, нет будет как будет. Вон Персону несколько лет переводят и никто не умер, хотя жалоб много.

Я не против, чтобы мне помогали. Именно поэтому я задаю вопросы здесь. Именно поэтому я ответил цитатой на ваш пост с предложением “Нервозность” и оценил его, подняв рейтинг. Вот когда появится человек способный взять на себя хотя бы 10-20% объема, тогда можно обсуждать тему дискорда или чего-то еще. Не нравится писать в тему, пишите в личку.

Что касается формулировки то, поэтому я и написал, что на самом деле не хотел обидеть. Но, меня тоже задевают такие предложения: “хоть сколько-то существенной помощи предложить/обещать не могу, но давай ко мне на мой дискорд, мне так удобнее”.

Тут уже хватало желающих заняться переводом или помочь.

Один из Volcano Princess изъявил желание заняться переводом: я ему выгрузил часть текста для перевода, дал ссылку на программу, с помощью которой удобно делать перевод, объяснил в картинках как импортировать в нее текст. И он пропал без единого сообщения, теперь только в теме вопрос(ы) пишут: “Что там с переводом?”

Второй в этой теме изъявил желание. Я для проверки задал вопрос в этой же теме, он ответил, я решил дать ему ссылку на таблицу с переводом, объяснил “как и что” и он пропал.

Может это, конечно, не лень тратить собственное время, а жизненные обстоятельства. Но когда человек пропадает сразу после необходимости что-то делать и тратить собственное время в существенном объеме, это наводит на мысли.

А тут, еще появляетесь вы с предложением своего дискорда и без обещания существенной помощи. Не могут ли после этого мои формулировки быть хоть сколько-то резкими?

Изменено пользователем Release

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.07.2023 в 11:32, Release сказал:

@DjonSmitt я не против вашего ответа или любого другого, но ваш ответ был составлен именно так, как будто я обращался лично и только к вам. И опять когда я обращаюсь к кому-то, то и вставляю обращение, опять же как сейчас.

Чтобы иметь визуальный контекст достаточно запустить игру (с русификатором и/или без). На промежуточную версию русификатора я уже дважды тут ссылку выкладывал.

Если бы я хотел дискорд я бы создал свой. Еще раз. Зачем мне чужой? Тем более (опять же не в обиду) от человека, от которого помощи, в лучшем случае, на 1% (с использованием переводчиков гула и прочих) от общего объема работы. И при таких условиях я должен буду подстраиваться под вас потому, что вам удобнее пользоваться дискордом и вы туда чаще заглядываете? Я с переводом никуда не спешу, есть желающие помочь (тут) — перевод пойдет быстрее, нет будет как будет. Вон Персону несколько лет переводят и никто не умер, хотя жалоб много.

Я не против, чтобы мне помогали. Именно поэтому я задаю вопросы здесь. Именно поэтому я ответил цитатой на ваш пост с предложением “Нервозность” и оценил его, подняв рейтинг. Вот когда появится человек способный взять на себя хотя бы 10-20% объема, тогда можно обсуждать тему дискорда или чего-то еще. Не нравится писать в тему, пишите в личку.

Что касается формулировки то, поэтому я и написал, что на самом деле не хотел обидеть. Но, меня тоже задевают такие предложения: “хоть сколько-то существенной помощи предложить/обещать не могу, но давай ко мне на мой дискорд, мне так удобнее”.

Тут уже хватало желающих заняться переводом или помочь.

Один из Volcano Princess изъявил желание заняться переводом: я ему выгрузил часть текста для перевода, дал ссылку на программу, с помощью которой удобно делать перевод, объяснил в картинках как импортировать в нее текст. И он пропал без единого сообщения, теперь только в теме вопрос(ы) пишут: “Что там с переводом?”

Второй в этой теме изъявил желание. Я для проверки задал вопрос в этой же теме, он ответил, я решил дать ему ссылку на таблицу с переводом, объяснил “как и что” и он пропал.

Может это, конечно, не лень тратить собственное время, а жизненные обстоятельства. Но когда человек пропадает сразу после необходимости что-то делать и тратить собственное время в существенном объеме, это наводит на мысли.

А тут, еще появляетесь вы с предложением своего дискорда и без обещания существенной помощи. Не могут ли после этого мои формулировки быть хоть сколько-то резкими?

Правда, конечно, ваша но я не имею отношения к описанным кидалам, так что проецировать на меня свое негодование еще более грубо…

Ладно, закрыли тему жалоб, если так не нравится мое желание помочь, то не буду навязываться.
Удачи с переводом, я буду его ждать не смотря ни на что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjonSmitt мое негодование не относится к упомянутым людям, а только к вам и вашим действиям (предложениям куда-то пойти). Вот это было грубо.

Я приветствую любую помощь, но без необоснованных предложений — просто потому, что вам так удобнее. Хотите помогать, помогайте здесь в теме или в личку. Если когда-нибудь решу перебраться в другое место, все желающие могут помогать там.

Спасибо за пожелание. Было бы больше удачи с переводом, если бы кто-то оказывал реальную помощь, в хоть сколько-то существенном объеме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.07.2023 в 22:37, Release сказал:

eD6tbkl.jpeg

 

Такой текст может быть в текстурах и ещё можно поискать по тексту который рядом. Также в той же папке, где другой текст, который рядом посмотреть файлы, вдруг найдётся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TheDarkness1994 по тексту я искал, по всем ресурсам игры. Текстуры тоже просматривал, но менее тщательно. По моему анализу это именно текст, но похоже оно как-то формируется. Я даже заменял этот 1 Day на текст “Новинка” из красного шильдика. Но вот заменить само слово Day нету. Ничего не нашел и пока забил на это дело, может вернусь когда-нибудь в конце.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Описание игры:

      Название: Bendy and the Dark Revival
      Год выпуска: 2022
      Жанр: Хоррор, Экшен
      Разработчик: Joey Drew Studios
      Издатель: Joey Drew Studios
       
      Описание русификатора:

      Версия русификатора: 1.0
      Формат локализации: текст (интерфейс, субтитры, меню), текстуры, 3D-модели, шрифты и озвучка
      Год выпуска: 2025
      Ставится на версию: последняя на момент выхода локализации (1.0.4.0332 для Steam)
      Платформы: PC  
      Инструкция по установке:
      [STEAM]
      Внимание! Запуск установщика может занять некоторое время.
      Скачать установщик по ссылке ниже Запустить BATDR_RUS_Installer.exe Поэтапно переходить по разделам установщика (на второй странице нужно ПРОЧИТАТЬ и ПРИНЯТЬ условия лицензионного соглашения)
      ******В программе АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПУТИ ИГРЫ****** Дождаться окончания установки Наслаждаться локализацией [Примечание] Русификатор не тестировался на версии игры из Microsoft Store. На GOG-версии - не работает (планируемое время изучения вопроса и создания специальной сборки под неё - 2026 год)
      СКАЧАТЬ
      (УСТАНОВЩИК)
      - Google Диск
      - pCloud
    • Автор: 0wn3df1x
      Chill with You : Lo-Fi Story

      Метки: Казуальная игра, Расслабляющая, Атмосферная, Утилиты, Аниме Разработчик: Nestopi Inc. Издатель: Nestopi Inc. Дата выхода: 16.11.2025 Отзывы Steam: 4643 отзывов, 99% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1848490/You_Are_NOT_Bunnygirl/

      Защити Баннигерл от её врагов
      В игре You Are NOT Bunnygirl вы управляете роботом, который просыпается глубоко под землей. Вам предстоит защитить ее от неисправных собратьев, опасностей лаборатории и даже от собственных эмоций. Функции: Управление физическим и эмоциональным здоровьем в истории о заботе о себе. Откройте для себя атмосферный мир с минималистичной цветовой гаммой. Саундтрек на основе синтезатора с большим количеством реверберации. Эмоционально травмированные NPC Точка сохранения — это диван. Точка сохранения тоже принадлежит лесбиянке. Если вы плохо играете, точка сохранения будет на вас кричать.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3875890/Darkway_Murder_of_King_Mere/ Король Мере мертв. Его брат обвиняется в этом. Отправьтесь в путешествие в Город Чернил в Darkway:  Murder of King Mere — захватывающем, выполненном в живописно-пиксельной гамме детективном триллере, где судьба Собачьего Эмпайра находится в ваших руках. 

      Король Мере, некогда маяк дипломатии Собачьего Эмпайра, теперь лежит кровавое пятно на снегу. Его брат, Август, был быстро осужден. Будучи учеником Мастера-детектива, вы прибываете на место преступления на четыре дня позже положенного срока. Является ли брат короля настоящим убийцей? Или правда была замаскирована чернилами?   Молодой пёс, проходящий обучение у главного детектива в академии. В ролях : Нелинейное повествование и исследование Каждый ученик пройдет свой собственный путь, раскрывая убийство. Расследуйте, привлекайте к ответственности и выпытывайте информацию у кого угодно и когда угодно. Более 20 концовок Вы можете осудить всех, кроме вороны. Правильный приговор имеет 5 концовок! Захватывающий детективный триллер Погрузитесь в запутанный сюжет, где каждый разговор, подсказка и наблюдение приближают вас к истине о смерти короля Мере. Было ли это простое цареубийство или заговор, угрожающий всей Эмпире? Сложный паркур Исследуйте замысловатую архитектуру Чернильного Города, перепрыгивая через стены замка, взбираясь на башни и исследуя скрытые тропы, собирая улики. Ваша ловкость будет так же важна, как и ваш интеллект, в раскрытии секретов. Более 20 полностью озвученных и проиллюстрированных персонажей. Взаимодействуйте с разнообразным составом персонажей, каждый из которых оживлён благодаря полноценной озвучке . Раскройте их секреты, выстраивайте отношения и завоёвывайте их доверие, чтобы получить важную информацию.  
      Потрясающий живописный пиксельный стиль. Динамичный сюжет и последствия Ваши расследования и решения напрямую повлияют на развитие сюжета и его исход. В ваших руках — ваша собственная судьба и судьба Города Чернил. За пределами расследования Исследуйте богатые предания Собачьего Эмпайра и Темной Пути, раскройте тайны древних культов и соберите воедино историю, которая привела к гибели короля. Собирайте доказательства, ставьте под сомнение предположения и в конечном итоге определите, кто на самом деле виновен в убийстве короля Мере. Сможете ли вы раскрыть правду о произошедшем? Погибнете ли вы, пытаясь это сделать? Или окажетесь за решеткой? Сыграйте в Murder of King Mere сегодня!  
    • Прошёл игру.
      Исправил некоторые опечатки в переводе.
      Исправил отображение разных кавычек в прямой речи персонажей (где-то было “”, где-то было «», привёл все к «»).
      Полностью ёфицировал перевод.
      Поправил перевод буквально в паре мест.     Архив с переводом полностью: https://disk.yandex.ru/d/rTzllG1TPLodSQ
      Только файл _AutoGeneratedTranslations.txt: https://disk.yandex.ru/d/CbFjjXSMKp8Wug

      Буду признателен, если обновите перевод на сайте.
    • В Epic Games Store началась раздача ретро-RPG Skald: Against the Black Priory. В Epic Games Store началась раздача ретро-RPG Skald: Against the Black Priory.
    • да, да ! зашквар полный !  *незаметно удаляет Сейлор Мун из списка необходимого к просмотру зимой* вообще зашквар ! 
    • добрый день! под шумок выхода в EGS обновлю файл… пользователем стима найден баг моей невнимательности, а именно, перевод Sunny Update не был загружен в локали ru_RU.pck
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2953520/The_End_of_History/ Это не героическая сказка — это летопись исторических событий, запечатлённых в ходе наблюдений. The End of History — это стратегическая ролевая игра в жанре «песочница», действие которой разворачивается в мире, вдохновлённом средневековьем. 
      В этом мире NPC живут со своей собственной волей и целями, как и игрок. По мере того, как разворачиваются их переплетённые причины и последствия, бесчисленные события вписываются в историю, позволяя вам пережить поистине уникальную историю. Однажды вы оставляете своего приемного родителя и отправляетесь в мир как безымянный странник. 
      В мире, где сталкиваются амбиции бесчисленных NPC, формируются союзы и распространяются предательства, вы тоже должны жить, участвуя в формировании истории. Предотвратить крах мира Вам поручено единственное задание: предотвратить крах мира. По мере накопления ненависти и разобщенности мир неуклонно движется к гибели. 
      Каждое действие влияет на историю, и его последствия в конечном итоге приведут к далеко идущим результатам. Живи свободно Вы начинаете как неизвестный странник, и ваш путь может привести вас к званию бандита, торговца, рыцаря или даже короля. 
      И NPC, и игрок обладают собственными амбициями и повседневной жизнью, и то, как вы решите жить, полностью зависит от вас. Иногда вам могут отдавать необоснованные приказы или втягивать в несправедливые ситуации. 
      Однако то, как вы будете с ними справляться — или решите ли вы их игнорировать — также зависит от вас. Эти накопленные решения формируют мир и определяют вашу собственную историю. Раскройте тайну «Обелиска» Фрагменты подсказок разбросаны по всему миру. 
      Какова истинная природа массивного сооружения, известного как Обелиск , в котором, как говорят, хранится бесконечное знание? 
      Узнайте сами, как он связан с миром, находящимся на грани краха. Мир, где рождаются уникальные истории. В этой игре нет заранее предопределенного сценария. 
      Вместо этого «история, которая наблюдается», возникает из результатов бесчисленных событий, становясь вашей личной историей. Небольшие решения, непринужденные разговоры и последствия сражений 
      могут повлиять на эмоции как NPC, так и игрока, изменить их действия 
      и в конечном итоге привести к серьезным изменениям в состоянии игрового мира. Персонажи живут, сражаются, строят отношения, а иногда и погибают, даже вне вашего поля зрения. 
      И всё же ваши действия могут оказать долговременное влияние на их жизнь. Эти накопленные моменты превращаются в уникальную историю, свидетелем которой можете стать только вы. Рекомендуется игрокам, которые… (Лично мне) У этой игры очень четкие характеристики, поэтому мы хотим сразу сказать, кому она больше всего понравится. Настоятельно рекомендуется, если вы: Насладитесь глубокой ролевой игрой, которая предполагает полное погружение в повествование. Способен воспринимать события, которые развиваются не в вашу пользу, как часть сюжета. Симуляции любви , где история и жизнь NPC динамично развиваются.
    • Этим питона не напугать. По твоему просто так его ник звучит так величественно - “Питон Четвертый”?
    • Когда выйдет 6-я серия, если выйдет, то комп не соберешь по другим причинам. Если еще откажутся от бюджетных карт и начальная 6070 будет стоить от 2К долларов.
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×