Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Elypse

  • Жанр: Arcade / Platformer
  • Платформы: PC PS5 PS4
  • Разработчик: Hot Chili Games
  • Издатель: PID Games
  • Дата выхода: 17 мая 2023

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят кто-нибудь может промт запилить для игры? Выглядит вроде интересно. По тексту тут сюжет имеется и элементы интерфейса 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст находится в четырёх монобехевиорах типа StringTable, объём — 4500 слов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, 0wn3df1x сказал:

объём — 4500 слов.

А в строках это сколько? Тут как то обычно по строкам текст считают, уже привык ориентироваться по объему таким образом) Мне провайдер еще и подарил данную игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, HarryCartman сказал:

А в строках это сколько? Тут как то обычно по строкам текст считают, уже привык ориентироваться по объему таким образом) Мне провайдер еще и подарил данную игру

Строки крайней неинформативны. В какой-то строке может содержаться 3 слова, в какой-то 100 слов.
527 строк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, 0wn3df1x сказал:

Строки крайней неинформативны. В какой-то строке может содержаться 3 слова, в какой-то 100 слов.
527 строк.

Это что за строка такая на 100 слов))) Средний показатель вроде 8-15 слов на строку. Ну и по такой логике “слова” тоже неинформативны, в слове может быть 1 буква, а может быть 25 (частнопредпринимательский). Можно по количеству букв считать, тогда точно не ошибешься)) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, HarryCartman сказал:

Это что за строка такая на 100 слов))) Средний показатель вроде 8-15 слов на строку. Ну и по такой логике “слова” тоже неинформативны, в слове может быть 1 буква, а может быть 25 (частнопредпринимательский). Можно по количеству букв считать, тогда точно не ошибешься)) 

Длинные слова используются редко, а вот длинные строки — явление распространённое. У нас может быть интерфейс, где 100 строк 3 по слова, можем иметь 100 строк диалогов, где по 12 слов, а можем иметь описания и записки, где 100 строк по 100 слов и больше. 

В итоге 300 слов в интерфейсе, 1200 слов в диалогах и описания с записками, где 10000 слов. Объём строк одинаковый, а вот объём слов ужасно неодинаковый, поэтому мы больше в строках не считаем.

К примеру, в Baldur's Gate II: Shadows of Amn 57 тысяч строк, а в визуальной новелле Rewrite 109 тысяч строк. Но при этом в Shadows of Amn миллион и 60 тысяч слов, а в Rewrite 775 тысяч слов, таким образом в балдурсе строк в два раза меньше, а слов в 1.3 раза больше.

Но это уже оффтоп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Но это уже оффтоп.

Да. Лучше подскажи сможешь промт затолкать в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто то будет русификатор делать? или может уже сделал кто то)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, teammate сказал:

кто то будет русификатор делать? или может уже сделал кто то)

Могу сделать машинный, если надо. Ну или скинуть текст если желаете перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mixa_pulemet да я не особо в этом разбираюсь, думал может кто то уже сделал) и что значит машинный перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, mixa_pulemet сказал:

Могу сделать машинный, если надо. Ну или скинуть текст если желаете перевести.

Будет супер если сделаешь, большой респект) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Машинный перевод (Deepl)

Качество перевода: Машинное

Скачать

Установка: распаковать содержимое архива в папку игры с заменой.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, mixa_pulemet сказал:

Машинный перевод (Deepl)

Качество перевода: Машинное

Скачать

Установка: распаковать содержимое архива в папку игры с заменой.

лучший❤❤ если не сложно, можешь вкратце объяснить как это сделать, чтобы потом при необходимости мог сам игру какую то перевести?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, teammate сказал:

лучший❤❤ если не сложно, можешь вкратце объяснить как это сделать, чтобы потом при необходимости мог сам игру какую то перевести?)

Лучше зайди в гугл и почитай. Не стоит людей таким доканывать) Машинный перевод — это буквально, через переводчик текст прогоняешь и готово. А вот достать текст и потом вставить его обратно, вкратце ни кто не объяснит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Flashpoint Campaigns: Cold War

      Метки: Стратегия, Военные конфликты, Пошаговая стратегия, Холодная война, Вид сверху Платформы: PC Разработчик: On Target Simulations Издатель: Matrix Games Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 100 отзывов, 99% положительных
    • Автор: DjonSmitt

      Тут у нас игра в стиле шутеров 90ых, но с визуалом аниме той же эпохи.
      Сюжет, насколько я понял, повествует о мрачном киберпанк будущем, где свихнувшийся спящий бог
      промыл мозги всем андроидам, за исключением пары НПС и главной героини, собственно от ее лица 
      и предстоит играть.  
      Совершенно случайно наткнулся на вот эту вот игру, зацепило визуальное оформление, но увы,
      русификация у игры отсутствует. Потому то я и подумал, может кому-то из здешних данный проект
      тоже приглянется и этот саморетянин займется его переводом. Текста то в игре немного.
      Ссылочка в стим
      p.s. Сам бы взялся, да ничего не умею

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я уже описывал процесс: шрифт подменяется, но нужно удалить содержимое папки .godot/ exported и imported и  все .import — они не дают при компиляции подхватить ресурсы.
      Только через gotod полное перехеширование (он автоматически пути восстановит), а потом компиляция.
    • А нельзя заменить другим похожим шрифтом, который с кириллицей?
    • @DM_Skittles а в чём затык конкретно? В структуре файлов или что? В уе3 обычно с этим довольно просто, если не что-то специфическое. В целом могу сделать, но скорее всего лишь на следующих выходных. Если на руках есть все нужные файлы, то скиньте, чтобы не качать обе раздачи.  
    • Сначала об общем. Поддерживал ли я какие-либо проекты — да. Буду ли доказывать — нет. Хотел ли оскорбить или поддеть —нет.
      Теперь о насущном без лишней воды.
      Сначала вы выпускали полностью бесплатные проекты, часто выкладывая готовые сборки — откройте рот, мы вам щас все туда засыплем, только прожуйте, пжста. Молодцы ли вы? Безусловно! Стимулирует на поддержку пользователей? Ну такое... Может кого-то, кто очень возбудился.
      Теперь грозитесь устроить халявщикам блокаду. Трудно осуждать, это действительно реальность современности, а не прихоть. Решит ли проблему получения поддержки? Отчасти. Не знаю насколько, но вряд ли  в том объеме в каком вам хотелось бы. Тот кто платить не хотел, всё равно не будут. Будут ждать релиза, слива, божественного вмешательства — но платить не будут. Тот кто платил, и так бы заплатили, их вынуждать не надо, это практически от души. А вот тех кого начинают заставлять, начинают упираться, человек вообще упрямая тварь.
      А наличие или отсутствие демо это вообще отдельный и старый возбуждающий срач вопрос. Делать или нет конечно решает инициатор проекта, тут вопросов нет. А вот платные демо это из разряда “зла за рамками”. И точно вызовет у части потенциальных пользователей вполне понятное недовольство.
      Теперь о том что делать. Каюсь, у меня нет для вас рецепта, который решит ваши проблемы. Есть только совет использовать старые, как мир решения. Привлекать, мотивировать, не терять оптимизм и надеяться на лучшее. Пользуйтесь ))
      В заключении  хочу сказать — бараны были и будут всегда, бороться с ними трудно, главное чтобы в процессе борьбы не получили по рогам и все окружающие.
      А вам — удачи и спасибо за то, что уже успели сделать, и сделали просто огромный объем, это трудно переоценить. 
    • @\miroslav\ длс сразу с замеса начинается. Я решил, что буду проходить по одной стычке и делать значительный перерыв. Благо, там частые чекпоинты.
    • Да, ты же не будешь понимать от чего голова отъезжает ))
    • Не предлагаю ) Просто у АМД лучи подтянулись и  апскейлер тоже.  В серьезном PT они конечно сливают, но с RT вполне норм.  Я буду завершать сильно раньше, чем что-то случится. Постараюсь. Ага, косяк в зубы, да плюс больная голова...  это поможет 100% ))
    • Обновление 0.2 русификатора SMT: SJR Патч, основанный на фидбеке игроков. Спасибо за обратную связь Основные изменения: Исправлено некорректное отображение квестовых документов в диалоговом окне. Исправлено множество диалогов: Като, Чэнь, Мейби, Зоэ и др. Исправлено отображение валюты в текстовом окне рассказчика. Исправлено множество строк диалога с демонами. Исправлены несколько сломанных вариантов ответа при диалоге с NPC Исправлен вылет при использовании умений врагами. Исправлены вылеты при переходе в новую комнату, перед сюжетным скриптом. Исправлены вылеты в коммандном центре, медблоке. Ссылка: https://boosty.to/molagbaalny/posts/bf92e890-4956-410d-befb-35acf8678fdc
    • я модифицировал русификатор под steam версию игры 1.1.0
      https://disk.yandex.ru/d/azT_825iujaVEA

      теперь игра нормально запускается.

      в переводе ничего не менял, возможно в новой версии игры есть текст которого не было в старой версии — он будет отображаться на английском
    • Попробуй с сигаретой Зачем спрашиваешь такого не может быть никогда. Это вирусы.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×