Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

4 минуты назад, allyes сказал:

Если переводить ПРОМТом, то он у всех отвратный получался.

Хорошо если промтом. Вспомнились игры с “полным русским переводом” — переведено 2 слова (нажми старт) … а игра на японском:D

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, allyes сказал:

Если переводить ПРОМТом, то он у всех отвратный получался.

Корректировка решает. Поэтому у тех же лисят переводы были читаемы, и никогда не висло.

41 минуту назад, Ленивый сказал:

Хорошо если промтом. Вспомнились игры с “полным русским переводом” — переведено 2 слова (нажми старт) … а игра на японском:D

Это было например в мегамен х5 на ps1. Там тупо кнопка стар переведена. И все дальше со словарем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, shingo3 сказал:

Это было например в мегамен х5 на ps1. Там тупо кнопка стар переведена. И все дальше со словарем.

Я по Дримкаст больше, например RUN=DIM (IF кстати:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Ленивый сказал:

Я по Дримкаст больше, например RUN=DIM (IF кстати:D

Ну дримкаст тоже есть у меня. Купленная в 2003 году. Там конечно свои перлы были.

В резиденте код вероника был очень хороший перевод от векторов. 

Но помню был такой прикольный триллер, carrier-носитель.

Там до половины игры было норм, а потом была жопа и все в итоге повисло.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, shingo3 сказал:

В резиденте код вероника был очень хороший перевод от векторов. 

Лучшие переводы на Дримку запомнились MDК2 и Legacy of Kain.

А Веронику недавно на англицком перепроходил, поскольку “X” NTSC, 16:9 все дела. 

19 минут назад, shingo3 сказал:

Но помню был такой прикольный триллер, carrier-носитель.

Там до половины игры было норм, а потом была жопа и все в итоге повисло.

Я норм проходил, но с каким переводом уже хы вспомнишь. Хотя вроде говорят что она рандомно и на лицухе могла подвиснуть. … вот анимации в игре канеш треш, даже в те времена на это было больно смотреть:D

Изменено пользователем Ленивый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто устанавливал на версию Game pass? при установке в папку с игрой пишет, файл Oregon.exe не найден в папке назначения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, Ленивый сказал:

MDК2 и Legacy of Kain.

А Веронику недавно на англицком перепроходил, поскольку “X” NTSC, 16:9 все дела. 

ДА играл МDK. Но наследие Каина уже на PS2 проходил. Веронику ты играл переиздание на письку 3?

54 минуты назад, Ленивый сказал:

норм проходил, но с каким переводом уже хы вспомнишь. Хотя вроде говорят что она рандомно и на лицухе могла подвиснуть. … вот анимации в игре канеш треш, даже в те времена на это было больно смотреть

Да, рожи там были ни на что не похожи.

Но я как сейчас помню, перевод был нормальным, потом пошли всякие “Охлади траханье и понос словаря”. 

Ну когда пошел замес с мутацией на корабле, тупо зависло.

Еще помню был экшон blue stinger-жало голубое.

Интересная игра, но с отвратительной лицевой анимацией и полигонами в заднице. Играл с одним глазом открытым.

 

Изменено пользователем shingo3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, shingo3 сказал:

ДА играл МDK. 

Сочувствую:D Чекпоинты в этой игре боль и страдания. Если играть онли ПК.

9 минут назад, shingo3 сказал:

Веронику играл переиздание на письку 3?

На Дримке, Code: Veronica Kanzenban пропатченную до инглиша и широкоформата.

Изменено пользователем Ленивый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, lоl сказал:

Кто устанавливал на версию Game pass? при установке в папку с игрой пишет, файл Oregon.exe не найден в папке назначения.

Я ставил,можно посмотреть тут
https://clck.ru/3335E7

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Ленивый сказал:

Сочувствую:D Чекпоинты в этой игре боль и страдания. Если играть онли ПК.

Было страшно, но я справился. Правда глаз левый неделю дергался.

Я перепроходил HD версия на ps3. Все хорошо кроме чертового затемнения. У капком вишка, разбивать все лампочки в переизданиях. Вообще ничего не было видно. Зато на дримкасте и плойке 2 норм.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Дядя Бэйт сказал:

Я ставил,можно посмотреть тут
https://clck.ru/3335E7

Там теперь скачивается инсталлятор с указание пути установки файла.  И не видит при установке файл origon.

Скачал просто файл по вашей ссылке.

Изменено пользователем lоl
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Pekarb сказал:

прогнал бы ко нибудь через DeepL, как по мне он получше будет

дай файлы — прогоню

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Pekarb сказал:

прогнал бы ко нибудь через DeepL, как по мне он получше будет

 тыц

Изменено пользователем DarkAssassinUA
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Команда Trails Localization выпустила первую версию русификатора для jRPG The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 4 — The End of Saga.
      Команда Trails Localization выпустила первую версию русификатора для jRPG The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 4 — The End of Saga.

    • Автор: SerGEAnt

      @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для фэнтезийного экшена Raidborn.
      @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для фэнтезийного экшена Raidborn.




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Привет, Спасибо! Если есть Steam напиши мне в личку...
    • Ни то, ни другое. Просто хочу вытащить звуковые файлы, ассеты.
    • А ты русификатор звука или текста будешь делать? Так то интересно, но мне кажется регулярные апдейты и проверки на целостность могут испортить весь опыт (но ничего не утверждаю). Сам не сталкивался с таким форматом, но поработать будет интересно.
    • Ну а как ты себе представляешь локализацию игры по нормальному, если нет кириллицы?   Получается ты заменил Noto_Regular_EFIGSRPPD Atlas и Noto_Regular_EFIGSRPPD? Круто, только вот жаль что шрифт везде одинаковый, что выбивается от задуманного разработчиками и от моих планов по адаптации.
    • Игра — Destiny Rising
      Разработчик — NetEase
      Ресурсы лежат в файлах .mpk формата, вместе с ними сопровождающий файл .mpkinfo. Пробовала вскрыть 4 различными утилитами с гитхаба (mpk-unpack, mpk-quickbms и др.), безрезультатно, каждый раз выдает что-то в духе “Invalid file”. Сэмпл: https://drive.google.com/file/d/1sCHsV6S-mB6QPERUm1E1TyUTYoGG9AuN/view?usp=sharing 
      Загрузила только первый из 10-ти + mpkinfo, не знаю требуется ли наличие всех частей для чтения .mpkinfo, если да — загружу остальные. Фулл структура: (вытащено через 7-zip с эмулятора MuMu Player)
      Также имеются .mpk для конкретных патчей игры, у них у каждого отдельный .mpkinfo, но весят прилично:
      P.S. На сабреддите игры пользователь сообщил, что смог вытащить файлы и опубликовал инфу про ещё не-вышедший контент, но при попытке свзаться с ним в лс — отказался делиться методом.
    • Во точно, отсюда качал!
    • Mardukas, если ты обо мне, то был бы рад получить помощь.  
    • Я вот сам являюсь переводчиком и в технической части не силен от слова вообще. Но как то выкручиваться придется тем что умельцы в комментариях выше создали. В случае чего просто выложу переведенные файлы HF и остальные уже грамотно их импортируют, если моими руками вылеты будут. 
    • Ну есть всё-таки примеры как того, где по сути готовый продукт доделывают и, в первую очередь, расширяют, и это одно. Но есть примеры, где по сути ранний доступ выкидывают в релиз “просто потому что”, по сути такой релиз релизом и не является, “релизная версия” так и остаётся сырой беткой. Например, 7 days to die — это сложно назвать релизом, игра по сути по уровню вышедшего в релиз исходно запланированного функционала даже из альфы не вышла, не то что до беты дошла. Empyrion, где техническое состояние игры попросту с каждым крупным апгрейдом можно сказать, что попросту деградирует, рассчитывая лишь на то, что у людей железо станет помощнее, чтобы тянуть старый уровень производительности при прочих равных. И таких примеров вагон и маленькая тележка. В т.ч. бывает и так, что выкидывают в релиз недоделки именно из-за того, что не могут или не хотят доделать, либо же если им просто нужен новый всплеск продаж с поднятием интереса к проектам от тех, кто ждал релиза (а получал всё тот же ранний доступ по факту). Случаи, где игра реально вышла в релиз после раннего доступа, а не осталась по сути в том же раннем доступе, но банально уже без этой плашки, отнюдь не столь уж и часты, к сожалению. По крайней мере в моей библиотеке обратных случаев куда больше наберётся среди тех игр, что всё-таки утратили плашку “раннего доступа” так или иначе. Проще говоря, а действительно ли является релиз настоящим релизом у той или иной игры, вот в чём вопрос.
    • интересная тема. нашел ее во всемирной паутине. (интернет). вот мой 2х месячный вояж за скидками в стиме.  решил собрать коллекцию проектов в которые играл на пиратке (замаливаю грех) ну и бонусом то, что еще не взломали. почти все по скидке от 75%. в основном 90%.  часто покупал на сторонних ресурсах (по гифтам и ключам) из за того, многие тайтлы не представлены в ру стиме. надеюсь мне удалось скрины убрать под кат если нет то сорри.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×