Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

header.jpg?t=1657626123

В Stacklands вам нужно при помощи карт управлять поселенцами, возводить постройки и сражаться против всевозможных существ. Игра от Sokpop Collective. Ребята каждые месяц делают новые мини-игры у себя на страничке в Patreon. Самые удачные проекты доводят до полноценных релизов в Delux-версиях. 
Страница в Steam — https://store.steampowered.com/app/1948280/Stacklands/
Текста немного, а игровой процесс вполне может подарить часов 5 удовольствия.
Если кто-то поможет с доставанием и запаковкой текста обратно, то смогу её перевести. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В последней версии игры разработчики запилили поддержку модов. 
Инструкции по адресу https://modding.stacklands.co/en/latest/ 
Кто-то может помочь вытащить свежий текст из игры и запихнуть его обратно?
Один парень вызвался, но текст уже устарел и больше от него я не слышал ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Файл с текстом игры для перевода.

Изменено пользователем Release

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор (версия 1.0b).

Скрытый текст

Установка:

Следовать указаниям установщика. После запуска игры выбрать в настройках русский язык.

Удаление:

Перед удалением русификатора, необходимо переключить язык в игре с русского на любой другой. Иначе игра при следующем запуске не найдет язык заданный в настройках.

Изменено пользователем Release
Исправлена ошибка в инсталяторе
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попытался установить в первый раз. Установка прошла успешно, но ничего не работало. Непонятно, что делать с файлами, и так и так их кидал. Ладно, возможно, сделал что-то не так. Удалил игру, скачал её и русификатор заново.

Теперь установщик русификатора не работает. После первого “Далее” выдаёт: “Внутренняя ошибка: An attempt was made to expand the “app” constant before it was initialized”. Но установщик работает. После второго далее: “Ошибка. Вы должны указать полный путь с буквой диска; например: C:\APP или в форме UNC: \\имя_сервера\имя_ресурса” — при чём, во второй раз он мне пусть установки выбрать не предлагал. После этого установщик крашится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@firstghost вы не запустили деинсталяцию русификатора, а удалили игру. Поэтому возникла ошибка.

Я исправил инсталятор, перекачайте и попробуйте еще раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Release Теперь оно в бесконечном цикле после первой ошибки — “Внутренняя ошибка: An attempt was made to expand the “app” constant before it was initialized”. Когда нажимаю “Далее” она возникает снова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@firstghost вы точно скачивали обновленный инсталятор русификатора по ссылке выше и запускаете именно его, а не старый? В новом такой ошибки быть не должно, я проверял.

Только что скачал по ссылке, запустил и установка прошла без ошибок.

Изменено пользователем Release

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.08.2023 в 00:56, Release сказал:

Русификатор (версия 1.0b).

это и правда шикарнейший, хоть и очень необычный карточный рогалик.
огромное спасибо за проделанную работу!

вопрос: переведено ли также dlc Stacklands: Cursed Worlds?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@exFirst по идее да, текст присутствовал. Но можете проверить самостоятельно и отписаться.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Release сказал:

можете проверить самостоятельно

я играл пиратку, а сейчас под перевод беру лицуху (790 песо = 272 рубля если комплектом с длц).
т.е придётся заново начинать, а длц стартует только после убийства первого босса. сразу не проверить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@exFirst судя по переводу, в игре есть возможность начать сразу с дополнения через заготовленное разработчиками сохранение.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@exFirst это было просто указание на возможность, например, чтобы проверить перевод дополнения.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alex Po Quest
      Antro

      Метки: Вид сбоку, 2D-платформер, Ритм-игра, Головоломка-платформер, Платформер Платформы: PC XS PS5 PS4 Разработчик: Gatera Studio Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 27 июня 2025 года Отзывы Steam: 9 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подскажи пожалуйста по поводу “Добавить кириллицу в него”, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется, игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры в пункте “Помощники”?   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
    • Перезалил русификатор, забыл текст в архив кинуть, на всякий кто скачал, перекачайте из темы или с бусти.
    • Игра выходит 18 июля. Будет ли доделываться перевод?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×