Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Товарищи под общим названием Whiskas Team сделали совершенно новый перевод легендарной Resident Evil 4.


Товарищи под общим названием Whiskas Team сделали совершенно новый перевод легендарной Resident Evil 4 и даже попросили выложить его отдельно от существующего нашего варианта. Почему бы и нет?

Важно: перевод не до конца совместим с вышедшей намедни модификацией RE4HD Project v1.1.

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Установка:

  • Запустить файл install-resident-evil-4-hd-ru.bat
    • нажать правой кнопкой мышью - запустить от Администратора / run as Administrator.
  • Дождаться завершения установки и не закрывать окно
  • Зайти в библиотеку и поменять язык игры на необходимый
    • библиотека - свойства - язык - выбираем нужный язык
      • Французский язык = русская версия
      • Немецкий язык = полностью английская версия + субтитры

Список исправлений:

  • FRENCH_WIN32.dct переделан
    • Без "ярости" монитора и других смешных орфографических ошибок.
    • Исправлена структура файла. Правый shift теперь отображается и другие надписи тоже.
  • Переделаны надписи на основе англ текста
    • Исправлены переносы, обрывы строк, сам перевод, структура файлов (например не отображались надписи с азотом и озером).
    • Переделаны предметы торговца и товаров. Добавлено описание миномёта, куриного яйца.
    • Исправлены ошибки в тексте, переносы.
  • Переделаны сабы на основе английских
    • Убрана конкретная чушь. (Например Ковбой, вам в другую! игру xD)
    • Переделаны отчёты, появился у Ады текст, который есть, а перевода не было. Титры отображаются с нормальной скоростью.
    • Исправлены переговоры по рации. Удалена чушь. Подправлена "Ханниган"
    • Файлы где был один текст, но разные переводы, теперь одинаковы.
    • Исправлена фраза у торговца. "Незнакомец" теперь везде.
    • Исправлено отображение надписей в меню для русского (криво было).
    • Исправлены текстуры с управлением для джойстика.
    • Исправлена текстура с текстом (Персонажи выдумка бла-бла). На альфа канале теперь.
    • Исправлено отображение qte кнопок клавы (enter там и остальные).
    • Перерисовано лого "Наёмников".
    • Исправлен вылет при выходе из деревни (ворота в замок).
    • В инвентаре применён другой шрифт.
    • Файлы (документы) игры. Поправлены переносы, и обрывы строк, добавлена буква "ё".
    • Добавлены русские текстуры для глав путей.
    • Буква 'ё' и 'Ё'.
    • Перерисованы текстуры для меню с 'ё'.
    • Новые тексутры настрое и мануала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, это мы качаем… Раз такое дело.

P.S. Эх, если бы вы совершенно новый русификатор Watch Dogs запилили, цены бы вам не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте.

Стим-версия
Версия HD mod-а 1.1, версия перевода 1.7 отсюда
https://www.playground.ru/resident_evil_4/file/resident_evil_4_hd_project_rusifikator_teksta_v1_7_zog_forum_team_i_bursoft-1176116

Игру установил, не запускал, установил HD мод, и затем пробую рус ставить. Процесс останавливается на этом месте. Файлы эти весят считанные килобайты.

При разных небольших телодвижениях типа первичного запуска или изменения языка на франц. перед установкой русификатора изменений не принесло

Попробую версию поновее..

https://i.playground.ru/p/sBd2nxsV8fawYr-ngevBaA.png

Изменено пользователем seemann_47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, seemann_47 сказал:

Здравствуйте.

Стим-версия
Версия HD mod-а 1.1, версия перевода 1.7 отсюда
https://www.playground.ru/resident_evil_4/file/resident_evil_4_hd_project_rusifikator_teksta_v1_7_zog_forum_team_i_bursoft-1176116

Игру установил, не запускал, установил HD мод, и затем пробую рус ставить. Процесс останавливается на этом месте. Файлы эти весят считанные килобайты.

При разных небольших телодвижениях типа первичного запуска или изменения языка на франц. перед установкой русификатора изменений не принесло

Попробую версию поновее..

https://i.playground.ru/p/sBd2nxsV8fawYr-ngevBaA.png

https://imgur.com/a/Tzd87gA

:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, seemann_47 сказал:

Не то, чтобы претензия, но почему вы скачали перевод там, а вопросы задаете здесь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Не то, чтобы претензия, но почему вы скачали перевод там, а вопросы задаете здесь?

Немного не разобрался с тем, что есть, оказывается, переводы от разных команд. Указано, что ZoG — то я подумал, что здесь могут ответить оперативнее..

Как бы там ни было, я обнаружил на текущий момент, что существует версия 1.8 перевода, взятого с ПГ, буду пробовать его. И соответственно, собираюсь отписаться и там и тут по поводу работоспособности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.07.2022 в 12:26, SerGEAnt сказал:

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Товарищи под общим названием Whiskas Team сделали совершенно новый перевод легендарной Resident Evil 4.


Товарищи под общим названием Whiskas Team сделали совершенно новый перевод легендарной Resident Evil 4 и даже попросили выложить его отдельно от существующего нашего варианта. Почему бы и нет?

Важно: перевод не до конца совместим с вышедшей намедни модификацией RE4HD Project v1.1.

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Установка:

  • Запустить файл install-resident-evil-4-hd-ru.bat
    • нажать правой кнопкой мышью - запустить от Администратора / run as Administrator.
  • Дождаться завершения установки и не закрывать окно
  • Зайти в библиотеку и поменять язык игры на необходимый
    • библиотека - свойства - язык - выбираем нужный язык
      • Французский язык = русская версия
      • Немецкий язык = полностью английская версия + субтитры

Список исправлений:

  • FRENCH_WIN32.dct переделан
    • Без "ярости" монитора и других смешных орфографических ошибок.
    • Исправлена структура файла. Правый shift теперь отображается и другие надписи тоже.
  • Переделаны надписи на основе англ текста
    • Исправлены переносы, обрывы строк, сам перевод, структура файлов (например не отображались надписи с азотом и озером).
    • Переделаны предметы торговца и товаров. Добавлено описание миномёта, куриного яйца.
    • Исправлены ошибки в тексте, переносы.
  • Переделаны сабы на основе английских
    • Убрана конкретная чушь. (Например Ковбой, вам в другую! игру xD)
    • Переделаны отчёты, появился у Ады текст, который есть, а перевода не было. Титры отображаются с нормальной скоростью.
    • Исправлены переговоры по рации. Удалена чушь. Подправлена "Ханниган"
    • Файлы где был один текст, но разные переводы, теперь одинаковы.
    • Исправлена фраза у торговца. "Незнакомец" теперь везде.
    • Исправлено отображение надписей в меню для русского (криво было).
    • Исправлены текстуры с управлением для джойстика.
    • Исправлена текстура с текстом (Персонажи выдумка бла-бла). На альфа канале теперь.
    • Исправлено отображение qte кнопок клавы (enter там и остальные).
    • Перерисовано лого "Наёмников".
    • Исправлен вылет при выходе из деревни (ворота в замок).
    • В инвентаре применён другой шрифт.
    • Файлы (документы) игры. Поправлены переносы, и обрывы строк, добавлена буква "ё".
    • Добавлены русские текстуры для глав путей.
    • Буква 'ё' и 'Ё'.
    • Перерисованы текстуры для меню с 'ё'.
    • Новые тексутры настрое и мануала.

 

Добрый день , whiskas Team , можно вас попросить перевести на русский имена наемников , а то они на английском и peset (песет)перевести на русский ! А так очень крутой перевод 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Команда «Кагуровск» выпустила русификатор для пляжного файтинга с полуголыми аниме-девочками Senran Kagura: Estival Versus, работа над которым шла 5 лет.
      Команда «Кагуровск» выпустила русификатор для пляжного файтинга с полуголыми аниме-девочками Senran Kagura: Estival Versus, работа над которым шла 5 лет.

      Установка:
      1 способ: Запустите «SKEV.exe» и укажите папку где установлена игра. 2 способ: Переместите файл «SKEV.exe» в корень папки игры и запустите его. Затем нажмите кнопку "СТАРТ" и дождитесь конца установки русификатора. Установка занимает 3-5 минут. Выразить добровольную материальную поддержку:
      Бусти Юмани DonationAlerts






    • Автор: SerGEAnt

      IntroVoice Studio выпустила нейросетевую озвучку Ghostrunner 2.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
    • Ankh 2: Heart of Osiris текстовый руссификатор не работает на версии steam 1.00 eng. Вылетает ошибка.
    • хм. Странно. Перевод работает. Спасибо огромное) Но у меня почему-то переведено всё, кроме диалогов) Все диалоги на английском) То есть буквально весь сюжет на английском)
    • 1.1.102 Patch Notes  Исправлена ошибка и добавлен новый сюжетный побочный квест.
      Привет! Дорогие культиваторы!
      Сегодня 3-я годовщина Tale of Immortal, и мы рады сообщить, что до 2 февраля будет действовать 30%-ная историческая скидка. Мы также обновим китайское новогоднее украшение зданий перед праздником, если позволит время.
      Спасибо за поддержку на протяжении всего времени. Вот информация о патче:
      1. Добавлена новая сюжетная линия с взаимодействующими NPC: The Illusion Root (запускается в Хуа Фэне). 2. Добавлена новая экипировка: Empyreal Elegance. 3. Исправлена проблема, из-за которой игра иногда зависала при использовании Загадочных камней. 4. Исправлена проблема, из-за которой при использовании Enigmatic Stones для слияния мануалов могло пропадать изученное руководство. 5. Исправлена проблема, из-за которой Enigmatic Stones иногда расходовались при отмене их использования. 6. Исправлено некорректное отображение VFX Переписать Судьбу: Roiling World. 7. Исправлена проблема, из-за которой игра могла зависнуть из-за отказа отображать опции в приключении Twin Sisters. 8. Исправлена проблема, которая могла привести к некорректному запуску NPC в следующих сюжетах после отклонения просьбы NPC о прекращении отношений с партнером. 9. Исправлена проблема, которая могла привести к неправильному подсчету действий на странице персонажа. 10. Исправлена проблема с получением бесполезных наград за подношения (Sandalwood Scent) в Ethereal Illusion Shrine. 11. Исправлена проблема, из-за которой иногда некорректно отображалось описание талантов некоторых Artifact Spirit. 12. Исправлена проблема, из-за которой иногда прерывался процесс переселения в секту. 13. Исправлена проблема с отображением неполных имен при улучшении некоторых импов. 14. Исправлена аномальная оценка силы импов Суанью после улучшения. 15. Исправлена проблема, из-за которой некоторые импы (Demonic Eagle и Dreambreaker Mountain Specter) не могли изучать боевые навыки в Imp Adventures. 16. Исправлена проблема, из-за которой нельзя было получить некоторые рецепты в горах Чи Ю и Тянь Юань. Теперь эти рецепты можно купить на рынке в Альянсе культиваторов в Чи-Ю. 17. Исправлена проблема, из-за которой при создании обычной секты с модами иногда возникали ошибки с боевыми искусствами. 18. Оптимизировано определение попадания Черного дракона в Горе Тянь Юань. Теперь умения с меньшим радиусом действия могут попасть и по боссу. 19. Снижена сложность некоторых боев с боссами в Горе Тянь Юань во всех режимах, кроме Хаоса. 20. Оптимизирован интервал отражения урона в умении Джименга (Искусство котла). 21. Оптимизировано описание эликсира восстановления души и эликсира просветления, а также их рецептов и скорректирован текст инструкции по их получению. 22. Оптимизировано описание получения печей на информационных страницах некоторых эликсиров. 23. Оптимизирована процедура получения заданий в зале миссий секты. 24. Оптимизирована функция Bulk Use при использовании предметов для повышения статов.\ 25. Оптимизировано отображение изученных навыков на странице Фэн-Шуй. 26. Оптимизирована адаптация к широкоэкранным разрешениям. 27. Исправлены некоторые проблемы с отображением традиционного китайского текста. 28. Исправлена проблема, из-за которой в Ground of No Return иногда возникали эффекты умножения предметов. 29. Исправлена проблема, из-за которой аффиксы Sandstorm (дающие бонус к уклонению и ловкости) не действовали в Ground of No Return. 30. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Genuine Spirit в Ground of No Return был неэффективен для некоторых умений (True Dragon Rising, Hillbreaker Fist, Spiritual Torrent и Ice Blast) и Rewrite Destiny (Mirrored Reality). 31. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Spiritual Torrent (создание взрывов через определенные промежутки времени) не мог корректно срабатывать в Ground of No Return. 32. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Firerider (расходует жизненную силу для получения бонуса к ловкости) не мог корректно работать в Ground of No Return. https://store.steampowered.com/news/app/1468810/view/3972805574268005126  
    • Ну, русификатор уже недоступен для скачивания с сайта. Получается по цепочке слился куда-то еще. 
    • @Halkbigus Да, при такой динамике сабы читать вообще не варик.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×