Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

МНЕ НУЖНА ПОМОЩЬ!

После того как я перевёл при запуске игры вылазит ошибка:

Uncaught SyntaxError: Unexpected token im JSON at position 3895

Что мне делать? Как исправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гайд по распаковке и переводе игр на RPGMaker:

Ещё одна утилита для перевода, но не проверял в работе: https://lokator-studio.ru/home/item/674-rrk

И теперь, самое интересное. Программа для автоматического перевода MTool: https://trs.mtool.app/release.php?lang=en
Небольшая статья об этой программе: https://shadani.ru/blog/polzovateljam/avtomaticheskij-perevod-igr-na-rpg-maker-s-japonskogo/
Для отображения русских букв без больших отступов нужно выбрать шрифт Unifont Smooth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.02.2024 в 13:13, litenon сказал:

МНЕ НУЖНА ПОМОЩЬ!

После того как я перевёл при запуске игры вылазит ошибка:

Uncaught SyntaxError: Unexpected token im JSON at position 3895

Что мне делать? Как исправить?

К сожалению программа работает не с любой игрой. Алгоритм чтения карт до сих пор иногда исправляю в платной версии, скорее всего там причина этой ошибки исправлена. Я не собираюсь её рекламировать, но по крайней мере там я разберусь с вашим конкретным случаем индивидуально.

Можете попробовать для перевода программу Translator++. На данный момент это наверное наиболее совершенный декомпилятор в сети. Как по мне, далеко не самый удобный, но тем не менее. Весьма популярен, так как позволяет использовать автоперевод.

@BabyKiller Не нужно захламлять чужие темы. Тут не про гайды о распаковке. И не про MTools. Если есть, что сказать, открывайте свои темы и там пишите, что хотите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 @RSV2 , моё сообщение полностью соответствует теме “Программа для перевода игр на RPG Maker MV/MZ”, то что вы её начали не делает вас владельцем этой темы. И да, тут про гайды о распаковке, об этом говорит раздел “Вскрытие игровых ресурсов”. И про MTool, т.к. это программа для перевода игр на RPG Maker MV/MZ.

Зачем плодить темы с одинаковым названием, если она уже есть (эта)?
Пишу здесь, т.к. считаю что название темы соответствует моему сообщению.
Хотите писать о своей программе, так обзывайте тему названием своей программы, а не общее как сейчас

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@BabyKiller Обозвал, а теперь создай собственную тему и делай там, что хочешь.

Изменено пользователем RSV2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, а твой транслятор сработает на игре которая сперва разрабатывалась на МЗ, а потом перекочевала в GMS. Я про Virgo versus the zodiac. https://store.steampowered.com/app/920320/Virgo_Versus_The_Zodiac/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.02.2023 в 21:14, RSV2 сказал:

 

Функция “Импорт перевода” доступна для донатной версии 1.3 у меня на сайте подробнее: https://pair.casualmods.net/rpg-maker-mv-translator

 

  На скриншоте указаны все "плюшки" донатной версии. (Показать содержимое)

RPGMVOptions.jpg

 

Написал на почту на счет донатной версии, ответа нет. Адрес почты рабочий на сайте?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Matador C GameMaker-ом не работает точно.

Честно говоря даже не знаю, что там поможет. Когда-то ломал Ghost Hunter Vena с помощью UndertaleModTools, но без внедрённого в игру шрифта с кириллицей занятие на тот момент оказалось бесполезным. Где нашёл тулзу не помню, возможно, что даже где-то здесь.

UPDVirgo versus the zodiac

Там же весь перевод вынесен в отдельные джейсоны json. Переводите прямо в блокноте.

 @Makik124 Извиняюсь,, какие-то перебои на сервере. Обязательно всем отвечу в течении дня.

Изменено пользователем RSV2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! Скажите пожалуйста, кто-то занимается переводами мобильных игр на рпг мейкере. Мне интересна игра a simple life with my unobtrusive girl. У кого нибудь есть перевод этой игры. Или можно ли ее перевести на телефоне (нет доступа к компьютеру)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подтверждаю. Последняя версия перевода от Mognet содержит баги. Игра крашится с ошибкой, лично у меня на главе 7 “Оставшиеся позади”, когда действие переносится в сектор 5.   Версия перевода мистера nik1967 работает стабильно
    • Ой ребят не в обиду, с момента как прошёл это произведение — 2 раза систему менял, в облако русификатор не закидывал, а флешка которая была выделена для подобных файлов почила естественным образом в начале года, уж не серчайте Вот, может @Presto нас спасёт )  
    • https://store.steampowered.com/app/831560/WARRIORS_OROCHI_4/ — страница игры Жанр: мусоу, аниме, слешер  Разработчик: KOEI TECMO GAMES CO., LTD. (Omega Force) Издатель: KOEI TECMO GAMES CO., LTD. Платформы: Windows, PS4, Nintendo Switch, Xbox One Дата выхода: 18 Октября 2018 На перевод. Там еще сезонник, но я не знаю, нужен ли он для перевода.
    • А где предыдущую версию взять?
    • Мне казалось, что наоборот надо навалить сюжета, что бы была целая картина.
      А построчный перевод выдернут из контекста. Я бы и сам не понял как это переводить.
    • Незнаю где спросить, купила игру в стиме и словила баг, у меня почему-то персонажи все невидимые, помогите:)
    • А, понятно. Я и дропнул. Заманался.
    • @MaxysT Biomutant тоже прикольный, но я играл в него до первых патчей, а потом там добавили обычный для опенворлдов респаун врагов, и в этом случае я бы игру дропнул. А так из багов там была разве что пара багованных допквестов, которые нельзя было выполнить.
    • @edifiei Злой запад прикольный, расслабляет, если не пытаться гоняться за ачивками и последним уровнем сложности.
    • Я рад, что у вас столько свободного времени, что вы можете себе позволить проходить одну сюжетную игру на 100+ часов много раз. Если я пройду подобную игру хотя бы один раз, это для меня уже будет подвиг. Вас задолбало фэнтези, и вы решили поиграть в космическое фэнтези, хм… логично. Как так? С багами, которые не исправляют? Постоянно читал под новостями претензии, что мол вышло новое ДЛС, а куча багов из предыдущего не исправлена. И под почти каждым патчноутом вижу комментарии в духе: “И это всё?”. Человек ниже вашего комментария пишет, т.е. исходя из его слов, что персонажи из ДЛС не реагируют на мир вне ДЛС и поэтому можно спокойно проходить ДЛС в 4 главе перед финалом. Это, на мой взгляд, хрень полная. А самостоятельные ДЛС тоже неплохо. Я открою тайну. Я не прохожу игры “на платину”. По вашей логике, я даже в полноценных играх не вижу весь контент. Это разные вещи. Суть игры (тем более рпг) не в том, чтобы пройти всё-всё-всё в ней, а пройти своим стилем. В случае с рпг отыграть роль. А наличие всего контента значит то, что я отыграю выбранную мною роль на всём доступном мне контенте (на полной версии игры). Да пусть пилят, кто им мешает? Только покупать их игры мне уже что-то не хочется. Игру по Экспансии я покупать не буду, но тут больше потому, что я не люблю сам сериал Экспансия. PS: В любом случае это моё мнение и я его никому не навязываю.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×