Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Спасибо за проделанную работу, давно хотел приобщиться к серии.

“Будет ли перевод Shinovi Versus, Estival Versus, PBS, 7even, Bon-appetit, Reflexions, peach ball и deep crimson???”    Какие-то из игр уже разобраны в этой теме, может стоит спросить там.

 

Edited by SnakeEater001
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
4 часа назад, SnakeEater001 сказал:

Какие-то из игр уже разобраны в этой теме, может стоит спросить там.

 

Ну, если бы я туда не обратился, то никто бы Burst пилить не стал)

Если уж говорить про них, то положняк такой:

Bon-appetit — нечем ковырять текст, тема про вскрытие уже была создана год назад.
Reflexions, peach ball — программы для EV и PBS не вытаскивают текст.
Shinovi Versus — нет (почти нет) переводчиков.
Estival Versus — один человек до сих пор делает 
русификатор, однако, благодаря ему я здесь.
PBS — с ней никаких проблем нет, но руки не скоро до неё доберутся.
Deep crimson — это вообще игра с 3DS, тут говорить пока не о чем.

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
8 часов назад, Syslick1 сказал:

Ну, если бы я туда не обратился, то никто бы Burst пилить не стал)

Если уж говорить про них, то положняк такой:

Bon-appetit — нечем ковырять текст, тема про вскрытие уже была создана год назад.
Reflexions, peach ball — программы для EV и PBS не вытаскивают текст.
Shinovi Versus — нет (почти нет) переводчиков.
Estival Versus — один человек до сих пор делает 
русификатор, однако, благодаря ему я здесь.
PBS — с ней никаких проблем нет, но руки не скоро до неё доберутся.
Deep crimson — это вообще игра с 3DS, тут говорить пока не о чем.

Значит пока ждём Burst)

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Уже прошла практически неделя с тех пор, как появилась эта тема. Я постараюсь делать отчёты раз в неделю чтобы не было скучно)

Итог этой недели:
1) Перевод готов, идёт проверка текста в игре и редактура.
На данный момент проверена лишь 1 глава из 5 за Академию Ханзо.
2) Большая часть времени ушло на перевод титров в конце игры. Это слишком необязательная часть и требует кучу времени на монтаж, но если есть силы и возможность, то почему бы не воспользоваться ей?

На этом пока всё, будьте на связи.

  • Like (+1) 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Ого, неожиданно. Успехов вам ;)

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Итоги недели:

1) Проверены 2 главы из 5 за Ханзо.

2) Проверены 2 сюжетных DLC за Мияби и Юми, ошибки там исправлены.

Игра не настолько длинная, сколько просто вижу ошибки в игре. Здесь мало что можно рассказать, просто пытаюсь исправлять ошибки, вот и всё.

  • Like (+1) 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Проверены 3 главы из 5 за Ханзо.

Эта неделя выдалась напряжённой по личным обстоятельствам. Хотелось проверить и исправить больше глав и прочего, но что вышло, то вышло.

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Вообщем, есть две новости, одна плохая, другая возможно хорошая.

Плохая: новостей не будет до 10-15 августа, уезжаю в отпуск и заниматься переводом будет никак.

Хорошая: я оставляю перевод под вашим присмотром.

Сразу скажу, перевод редактируется, за три дня на этой неделе успел проверить всё Ханзо и быстро пройтись по Хэбидзё, чтобы исправить выход строк за рамки экрана и просто рамки. А не проверено там много: термины, описание музыки, описания миссий, названия миссий, комментарии персонажей и много чего ещё. Я вас предупредил.

Если что-то заметите или найдете ошибку, то напишите в личку или мне в дискорд: Syslick#0459

Ну а теперь по порядку, начнём с установки:

Ссылка: https://drive.google.com/file/d/1b05qnX3IoXoIf8Pkbgo2oH4NZKrkzhFn/view?usp=drivesdk

Заходите в Steam >> Правой кнопкой мыши нажимаете на название игры в своей библиотеке >> "Свойства..." >> "Локальные файлы" >> "Обзор..." >> В архиве "BETA-SKBRN.rar" папку "GameData" перетащите в корень папки с игрой и замените все файлы.

Сперва, проверьте какой версии у вас игра. Большинство трекеров раздает версию v1.00 даже со всеми DLC. Версия игры показывается в главном меню на верхнем правом углу. 

Если и вправду v1.00, то качаем русификатор и патч по этой ссылке:

https://drive.google.com/file/d/1PIeJDBgh2x1XCW_31dg75pUbo69m7ddU/view?usp=drivesdk

"GameData" и экзешник закиньте в корень папки с игрой, заменив все файлы.

На этом всё, увидимся через полмесяца.

  • Like (+1) 2
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Всем снова привет, кто ещё остался на этой ветке.

Так получилось, что по поводу ошибок в переводе очень мало кто отчитался, поэтому было принято решение снова проштудировать перевод самостоятельно (ну ещё и попросив пару ребят помочь), на этот раз поправляя уже сам текст.

Пишу сейчас, чтобы никто не думал что перевод заброшен, так как обещал вернуться в августе, а по итогу вернулся сейчас. Будьте на связи.

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

Осталось немного

q-ZevwU3XlE.jpg?size=2560x1440&quality=9

  • Like (+1) 2
  • Upvote 2

Share this post


Link to post
8 часов назад, Syslick1 сказал:

Русификатор выложен. Шапка темы обновлена. Надеюсь вы умеете перекидывать файлы в корень папки игры.

Лицензия: https://drive.google.com/file/d/1MZ6TeIcD7n7btmwZH4kRRqr_ZKfWwgrm
Установка: 
1. Заходите в Steam 
2. Правой кнопкой мыши нажимаете на название игры (SENRAN KAGURA Burst Re:Newal) в своей библиотеке
3. Кликните на "Свойства..." 
4. Кликните на "Локальные файлы" 
5. Кликните на "Обзор..." 
6. В архиве "SKBRN.zip" папку "GameData" перетащите в корень папки с игрой и замените все файлы.

Пиратка: https://drive.google.com/file/d/1sUetDG4UuOr16EkrS8OrVk3BOJcxhQwQ
Установка: 

Распакуйте папку "GameData" и "SKBurstReNewal.exe" в корень папки игры.
(В файле "SKBurstReNewal.exe" содержится патч 1.06, который в большинстве торрент трекеров не выкладывают. В файле нету вирусов, можете спокойно скачивать.)


Спасибо всем за поддержку и ожидание.

8bHmLeBDMrw.jpg?size=2560x1440&quality=9

Спасибо, как-нибудь до неё доберусь.

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Отличные новости! Заценим русификатор.

 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By M-18

      Год выпуска: 26 сентября 2017
      Жанр: Ролевые игры, Симулятор, Стратегия 
      Разработчик: GolemLabs     
      Издательство: THQ Nordic     
      Платформа: РС
      Язык интерфейса: Английский / Немецкий
      Язык озвучки: Английский/ Немецкий
      Ребят давайте займёмся — в инете есть перевод — но  безобразный

  • Featured

  • Последние сообщения

    • @Psyhedelic полное изменение музыки уж точно не костыль) Никто не говорил что изменение музыки в игре легче чем включить спотифи и выбрать нужный плейлист, мы ж не тупые чтобы до этого допереть, большинство наверняка давно так делает, со времён хита минимум. Не понял, с чего ты так взъелся
    • Контрабанда по простому. Именно, когда “гайки” закручивают. Именно.  Что есть-то есть. Суровые реальности таковы, к сожалению.
    • А то что ты предлагаешь это как тогда назвать. Не костыль что ли. По мне дак это ещё хуже. И врядли ты достигнешь своей цели. В этом желании. А тут дела 10 секунд манипуляции и ты счастлив. Где тут костыль надо еще разобраться.
    • Тестовая версия перевода игры KuF: Heroes. (версия перевода — бета 3) Чтобы включить русский текст, выберите в настройках игры французский язык. О переводе: - Не полная - тестовая версия перевода игры KuF: Heroes. (содержит перевод только первой половины компании за Элейн и части интерфейса) Перевод предназначен для версии игры от 2022 года. Работа на других версиях — не гарантируется. - Перевод делается в свободное от основных проектов время. - Автор шрифтов для ПК версии: warr11r. (Он же проконсультировал по поводу адаптации файлов, огромное ему за это спасибо.) - Перевод основан на старом переводе сделанном в 2005 году и изданном под маркой “RUSBOX” фирмой “Вектор”. Но так, как там текст набран по сути “изменённой латиницей”, то при адаптации весь текст, который смотрелся странно, был адаптирован под современные реалии. (например некоторые предметы были переведены — не верно) Т.е.: эта версия перевода — адаптация старого перевода, а не самостоятельный проект. Отличия от версии на XBOX: - Текст теперь набран в правильных регистрах и правильными символами. - Исправлены названия некоторых предметов. - Исправлены или переведены с нуля некоторые строки текста. - Исправлен баг всех версий игры на всех платформах, когда не отображался уровень сложности в 3-х компаниях, который тянулся ещё с бета версии игры. - Исправлен баг отображения “эльфийского языка”. (по умолчанию в ПК версии он не читабелен. в каких ещё версиях игры есть это баг — не помню) Вроде бы этот баг встречается в нескольких первых уровнях игры и везде он был исправлен. (По замыслу авторов игры диалоги на “псевдо-эльфиском должны были выводится спец.шрифтом, но — что-то пошло не так...) - Перевод никак не затрагивает английскую версию игры и с ним точно работают первые 6 уровней. (остальные проверить — не удалось.) - Перевод — не закончен. PS: Для продолжения переноса сюжетных текстов, всё ещё требуется, что бы кто-то написал скрипт для автоматической замены символов по определённом алгоритму (массив1, заменял бы массив2. написать требуется не на “.net”, т.к. подобный скрипт может у меня не сработать).
    • А как же легендарный перевод звука и теста, от Фарнуса. Кстати очень качественно ребята сделали озвучку.
    • Озвучка великолепна! Впрочем, как и всегда у GamesVoice. Большое спасибо студии, актёрам и всем причастным за проделанную работу и, конечно же, спонсору проекта — Ивану Богданову. Пора вспомнить прошедшие счастливые годы великого игропрома нулевых.
    • Критика прессы в адрес 100% аутентичности System Shock Remake мне не совсем понятна. Что ж тогда к великолепной (без иронии) Resident Evil 4 Remake, которая чуть ли не покадрово повторяет оригинал, у них претензий нет, хотя механически игра во многих аспектах зиждется на идеях 2005-ого? А разве Nightdive Studios обещала что-то иное? Изначально и была задумка перенести всё один-в-один, и деньги собирались на "Kickstarter", исходя именно из этой идеи. Смысл любого ремейка — переложить оригинал на новые рельсы (преимущественно визуальные), но игровой процесс оставить без изменений. Вы и "старичков" тогда порадуйте, не испортив их "наследие", но и "новичкам" дадите тот старый процесс, который они пропустили. Для последних это даже важнее, т.к. они поймут, как ощущался и игрался тот продукт. SSR немного старомодна и неспешна — соглашусь, но это автоматически не превращает её в плохой продукт. Как бы смешно это ни звучало, но её анахронизм — её большой плюс, т.к. подобное уже не делают. Индустрия погрязла в "кинце", где упор в основном делается на картинке, а геймплей, если повезёт, отходит на второй план, а то и вовсе отсутствует. Радоваться нужно, что выходит комплексная и сложная игра в жанре "immersive sim", где тебя не ведут за ручку, а постоянно бросают вызов твоим навыкам. Понимаю, что тотальная коммерциализация индустрии с её "теорией доступности" нас всех уже давно обленила, но потребителю хоть иногда нужно выходить из "зоны комфорта", открывая для себя и другие проекты, которые играются иначе, а то своего опыта и мнения они никогда не заимеют, т.к. будут проходить шаблонные ААА всю свою жизнь. Я в SSR вижу на данный момент только две проблемы. Слабый "impact" от оружия и немного непроработанная система с инвентарём и "лутом", к которой можно и привыкнуть. Думаю, модеры это починят.
    • весьма сомнительное решение в долгосрочной перспективе
    • Fig вам оказалась не фигой сделанной) Ещё при анонсе Pillars и Homeworld 3 название платформы заставляло нас посмеиваться)
    • Доступность да, например, я люблю космосимы, но Х2 и Х3 как не брался так и не осилил, не готов вникать в десятки клавиш и команд (но там реально сложнейшее управление). Игроки обленились. Если появится уникальная и интересная игра, вы любое управление осилите без вопросов. Нет сейчас таких продуктов. Сюжеты и тогда были супер, тогда и сами додумывали пробелы, люди общались, обсуждали. Было ограничение по мощностям железа! Это сейчас все ресурсы доступны, но разработчики делают туфту в блестящей обертке, а тогда приходилось выбирать, чем-то жертвовать — графикой, продолжительностью игры, эффектами, заставками и т.д. Ещё раз — раньше требования к играм были такие же как и сейчас.     “Не играл, но осуждаю”.
  • Recent Status Updates

    • TOD  »  mad_enis

      Спасибо за перевод Colony Ship!
      · 0 replies
    • Morgan Dusty

      Если я не пишу в теме, это не значит что я забросил проект. Это значит что новых новостей, на текущий момент — нету. Не пугайтесь и не пишите что “когда перевод и т.п”. Я обьявлю дату релиза тогда, когда это будет возможным!
      · 0 replies
    • Morgan Dusty  »  SerGEAnt

      чек лс пж
      · 0 replies
    • Morgan Dusty

      Следующий перевод будет на игру: Secret Pie)
      · 0 replies
    • MStas  »  SerGEAnt

      Приветствую. 
      Добавьте пожалуйста функцию Поделиться новостью в соц сетях, хотел знакомому отправить новость с вашего сайта, но не нашел как это сделать.
      · 1 reply
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×