Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

maxresdefault.jpg

Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Симуляторы, Стратегии
Разработчик:  Interactive Fate
Издательство: Iceberg Interactive
Платформа: PC
Язык интерфейса: английский
Год выпуска: 15 авг, 2019

• Операционная система: Windows 7+
• Процессор: Intel Core I3+, AMD Athlon 64+
• Оперативная память: 4 Гб+
• Видеокарта: с поддержкой DX11
• Свободного места на жестком диске: 600 Мб

Скрытый текст

Shortest Trip to Earth — это симулятор управления космическим кораблем в жанре roguelike, который ориентирован на исследование, управление судном и тактические битвы. Добро пожаловать на борт корабля, бороздящего вселенную в разгар межгалактической войны!

Скрытый текст

После установки русификатора запустить игру и переключить язык с английского на русский в правом верхнем углу. Применить изменения (игра сама перезапустится).

Русификатор состоит из двух частей: файлов локализации (текст предоставленный разработчиками на локализацию) и патча ресурсов.

Зачем нужен патч?

Некоторые строки не могут быть переведены простым способом из-за ошибок в коде игры. Поэтому русификатор содержит патчер ресурсов игры для перевода текстов, отсутствующих в файлах локализации. Русификатор будет работать и без патча, но местами будет попадаться непереведенный текст.

Что патч переводит?

Помимо ряда строк в интерфейсе, этот патч переводит имена звездных систем и членов экипажа, а также сообщения разработчиков в начале игры.

Почему патчер?

Внешний декомпилятор позволяет уменьшить размер русификатора и загружать лишь ~2 МБ вместо ~2 ГБ, а также предполагает совместимость с будущими обновлениями игры. Тем не менее,  это повлечет за собой распаковку файлов игры, что увеличит ее размер примерно на 2 Гб — следует учесть это обстоятельство.
Вирусов в декомпиляторе нет, однако некоторые антивирусы опознают в нем угрозу. Если паранойя не позволяет, то не пользуйтесь, однако, пока это единственный способ достичь полноты перевода. Будем надеяться, что Iceberg Interactive когда-нибудь добавит недостающие строки в файлы локализации.

https://store.steampowered.com/app/812040/Shortest_Trip_to_Earth/

Если игра куплена в стиме, то русификатор можно также загрузить из мастерской.

Файлы локализации переведены полностью, а патч позволяет добавить перевод еще некоторых строк, однако кое-что все равно останется на английском.

Изменено пользователем Dimon485
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Dimon485 сказал:

Если игра куплена в стиме, то русификатор можно также загрузить из мастерской.

Это “Русификатор в.1.01 от 10.06.21 для Shortest Trip to Earth” который?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, rohindanil сказал:

Это “Русификатор в.1.01 от 10.06.21 для Shortest Trip to Earth” который?

не, тут посвежее немного, плюс много нового текста переведено через патчер

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1 июля dlc вышла она тоже переведена?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Airat_2015 сказал:

1 июля dlc вышла она тоже переведена?

Это не дополнение, а обновление, и именно переводить там нечего, нового текста минимум, в основном фиксы и многие касаются локализации. Они многое исправили в тексте и изменили формат файлов локализации, поэтому теперь требуется куча работы по адаптации текста. Сделаем потихоньку, однако, из веских причин обновляться - только новый корабль, в остальном можно оставаться на версии 1.3.4 с русификатором. С новой версией русик будет работать лишь частично, на три четверти примерно, остальное на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dimon485 сказал:

Это не дополнение, а обновление, и именно переводить там нечего, нового текста минимум, в основном фиксы и многие касаются локализации. Они многое исправили в тексте и изменили формат файлов локализации, поэтому теперь требуется куча работы по адаптации текста. Сделаем потихоньку, однако, из веских причин обновляться - только новый корабль, в остальном можно оставаться на версии 1.3.4 с русификатором. С новой версией русик будет работать лишь частично, на три четверти примерно, остальное на английском.

тогда подождем, если по тихоньку будете обновлять!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этот русификатор от 20.06.21 заточен под Steam версию игры 1.3.4 , игра не запускается, зависает. 29.06.21 было обновление под №21, теперь версия игры в Steam 1.3.7. Обновите пожалуйста русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, ivan2001 сказал:

Этот русификатор от 20.06.21 заточен под Steam версию игры 1.3.4 , игра не запускается, зависает. 29.06.21 было обновление под №21, теперь версия игры в Steam 1.3.7. Обновите пожалуйста русификатор.

Ответ на твою просьбу (и немой вопрос) чуть выше. Слишком много работы ради столь мелких изменений, что еще важнее: столь малого количества заинтересованных игроков, поэтому целесообразность под огромным вопросом. Так что предлагаю играть в версию 1.3.4. 

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Dimon485 сказал:

Ответ на твою просьбу (и немой вопрос) чуть выше. Слишком много работы ради столь мелких изменений, что еще важнее: столь малого количества заинтересованных игроков, поэтому целесообразность под огромным вопросом. Так что предлагаю играть в версию 1.3.4. 

А как в Стиме откатить игру до версии 1.3.4?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1308940/Misc_A_Tiny_Tale/ Знакомьтесь с Бадди и Бэгбоем — двумя крошечными роботами с большими сердцами и ещё более важной миссией: дарить радость везде, куда бы они ни пошли! После таинственного взрыва, обрушившего на небо дождь из золотых шестерёнок и мусора, им предстоит объединить усилия, чтобы восстановить каждую деревню и раскрыть тайну взрыва. Убирайте за собой, собирайте мусор и помогайте другим, наводя порядок. Каждый ваш вклад приносит вам очки. Есть мусор? Сдайте его на переработку в любом пункте RECYC0TRON, чтобы получить дополнительные деньги на покупки во время вашего приключения. У такой миниатюрности тоже есть свои преимущества! Протискивайтесь сквозь узкие закоулки и исследуйте игровую площадку, построенную из подручных предметов. Бегайте по линейкам, перепрыгивайте через чашки и приседайте под старыми пакетами из-под молока. Этот уникальный ракурс позволит вам увидеть мир совершенно по-новому. Под поверхностью скрывается трогательная история, которая становится глубже по мере знакомства с новыми ботами. От НЛО и тайных влюблённых до неожиданных героев и танцующих инструментов — вы откроете для себя мир, полный необычных персонажей с историями, которые стоит услышать. Отправляйтесь в путешествие по задним дворам, игровым площадкам и забытым землям загадочного постчеловеческого мира. Очищайте, ремонтируйте и вносите значимые изменения, приводя в порядок каждую деревню. Взаимодействуйте с уникальными роботами, созданными из повседневных вещей, и помогайте им справляться с трудностями. Найдите золотые шестеренки, монеты и спрятанные сокровища, спрятанные в каждом уголке и щели. Почувствуйте проникновенную историю, в которой юмор сочетается с настоящими эмоциями. Быть маленьким никогда не казалось таким БОЛЬШИМ  
    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 1.0. Что изменилось: Общее количество правок в тексте составило примерно 27% от всего объёма (без учёта перевода нового контента) Добавлена опция установки перевода без русских текстур Что в планах? Добавить немного "отсебятины" — переписать те места, которые мне не нравятся. Поработать с рифмованными текстами. Очень уж они меня зацепили. Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • Да это со многими. Уиллоу и Ива встретилось. Пока денек(игровой) поиграл и особо не прошел, но с переводом хотя бы понятно, про что говорят.
    • А куда баги репортить?

      Например Хорнбловер где-то Дудсон и наоборот.
    • кто пробовал перевести игру The Necromancer's Tale на Юнити с помощью XUnity.AutoTranslator? перепробовал все способы,  никакого эффекта… https://store.steampowered.com/app/1315320/The_Necromancers_Tale/
    • Не спорю проблемы с сюжетом и квестами и напарниками увы есть.
    • @romka Если понять правильно значение всеx сцен, с Ведьмаком это правда работало точно так же) но возможно даже попроще. Xотя, там я уже книгу читал, так что...
    •  Боевка в Avowed похожа только тем что ее можно сделать от первого лица, детали что наполняют общее впечатление гораздо брутальнее и интереснее выглядят у данного проекта (хоть и показано не так уж и много). а вообще я и говорил что отличия в стилистике и общем впечатлении. я лично оббегал в Абобе всю первую карту и на половине 2й я устал от ее соевых напарников, неинтересного сюжета, отвратительных диалогов и юморка написанных школьниками. хотя  просто побегать и исследовать местность было вполне интересно.
    • @elmin59 ну автору игры нравится обновлять свою игру, походу фетишь такой) ждём когда насытится 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×