Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MrLeo

Русификация шрифтов для Five Dates, прошу помощи

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте всем!

Прошу помощи в работе со шрифтами для игры Five Dates под Unity.

Буду очень признателен, если кто-нибудь поможет переделать их в кириллические или объяснит, как это можно сделать, или, возможно, поделится уже переделанными шрифтами.

Насколько удалось понять, шрифты хранятся здесь и здесь.

Готов ответить на любые вопросы.

Изменено пользователем MrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проект il2cpp. И стандартные структуры не подходят, созданные по умолчанию в юнити. Такое ощущение, что они специально изменены и чтобы не подходили. Так что тут либо блоки на hex с координатами перекидывать, они вроде как подходять, либо править сам шаблон стандартный под эту структуру новую, но прога только UnityEx может по шаблону тянуть, а его ещё создать нужно найти вряд ли получится, обратной конвертации xml в шаблон тоже нет, возможно позже сделаю. Блоками тоже можно, но это долго в hex перекидывать.
А больше других прог и нет, которые могут вытянуть это из il2cpp проектов. Так что тут ручная работа получается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В шрифте ttf, который находится в font_raw(resources.assets), кириллица уже есть. Это простой Liberation Sans.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DragonZH

Спасибо! Правда, 90% из этого для меня — китайская грамота, но я понял, что все непросто.

LinkOFF

Да, я его нашел, но даже приблизительно не знаю, как заставить игру им пользоваться.

В принципе, на данный момент меня устроили бы хотя бы субтитры с поддержкой русского. Они лежат обычными srt-файлами, но игра выводит их как квадратики. Смена кодировок не помогает.

Буду продолжать стучаться в Wales Interactive и Good Gate Media. Пока что, они глухо молчат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут очень много sdf, но есть ещё один способ не делать их, а подключить ttf в метриках от них, но тут тоже знать нужно, что поменять. В теме unityex про это написано.

В принципе вот 5 сек и готово 14 шрифтов. Особо не заморачивался свои ttf не добавлял, прямо к этому LiberationSans подключил.
https://disk.yandex.ru/d/BhrXnUUQQKD8LQ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовал. При замене файлов игра перестает запускаться. Черный экран и музыка после заставки. Выложил минимальный набор для запуска игры, чтобы не грузить 10 гиг. :-) В папке Subtitles\ru лежит переведенный файл субтитров для первой сцены. В корне игры лежит resources.csv с почти переведенными внутриигровыми ресурсами. Английский — до 871-й строки.

Нужно начать новую игру, заполнить от балды профиль и тогда можно увидеть первую сцену.

Если будет возможность глянуть, буду очень признателен!

Изменено пользователем MrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил этот способ, но на версии старее. sharedassets0.assets оказался не рабочим, возможно нельзя вызывать файлы из resources.assets, так как там находится ttf, пока точно не разобрался почему так (ветку включения добавлял), но можно просто добавить будет свои шрифты векторов в этот ассет и подключится к ним. Пока без этих 4 шрифтов работает, только с resources.assets.
https://ibb.co/BtPtzkz

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил, вроде должен теперь sharedassets0.assets работать. Странно как будто в нумерацию подключения Library\unity default resources не входил и был пропущен, ну во общем инфа получена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А обновленные файлы по той же ссылке? Не завелось. :-(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там ещё в тестовой версии уже другой версии игры файлы, я делал на первых. И да на каждую версию это всё заново делать, так что лучше определится сначала с версией. Автообнову можно сделать, но я использовал Ultimate версию, чтобы подключить шрифты таким способом.

Вот обновил для этой FiveDates_TEST, тут хотя бы MB можно распознать, и нашлись ещё шрифты.
https://disk.yandex.ru/d/BhrXnUUQQKD8LQ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сразу говорю таким способом возможны тормоза на движке юнити при добавлении перевода, так как символы будут генерироваться при первом появлении, потом должно быть всё нормально. Ну на русском ещё это не очень заметно будет, а вот на языках с иероглифами которых просто уйма очень заметны будут. Про это тоже написано в теме юнитиекс. Так что лучше сначала проверить это.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

УРАААА!!! ЗАРАБОТАЛО!!!

Субтитры есть! Остальное внедрять пока не пробовал. Теперь можно дотачивать перевод!

Огромное-огромное спасибо и низкий поклон за помощь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Остальной текст в файле локализаций Mono\WalesInteractive.Core\WalesInteractive.Localization\FD_Localization.LocalizationFile
Структуры тоже нет в архивах. Только по старинке можно текст обработать. Есть вот такая прожка тут настроено уже под этот формат.
https://disk.yandex.ru/d/iGnXVsKDlOafIg

лежал в resources.assets

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ой, а можно немного подробнее, поскольку чукча не читатель. :D

А то, что мне UnityTEXT наковырял из resources.assets, это оно или не оно? Или, иными словами, если я теперь это обратно на место английского засуну, оно будет работать?

Попробовал Парсер… Он наковырял примерно то же самое. Будем экспериментировать!
СПАСИБО!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Без разницы чем обработать можно и в UnityTEXT и в ТoolsKit для MonoBehaviour, но там локализационный файл, поэтому лишние языки не нужны. Вторая локализация тут English (Hard of Hearing), я не знаю зачем она, скорее всего, ненужно для перевода, потом китайская идёт.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да,согласен.Дебилизма всё больше.Но,как говорят учёные,всё предельно и может быть,однажды дебилизм(простите за тавтологию) перерастёт в здравый смысл.
    • Привет, а с PSP никак нельзя вытянуть?
    • Форумчане, скиньте в лс, пожалуйста, руссификатор, кто успел скачать
    • Ремастеред вышел только 2 месяца назад . Вторую часть же как то перевели . Я с трудом поверю что невозможно первую перевести
    • Попробую оживить эту тему в надежде, что кто-нибудь откликнется. Причины всё те же - отсутствие хорошего перевода на русских язык.

      Потыкал существующие утилиты — они позволяют только просмотреть все субтитры для всех диалогов в игре (где лежит текст для дневника не нашел), но без возможности их редактировать/запаковать обратно. Поэтому потребуется дописывание/переписывание (так как старые утилиты написаны на delphi 7) для того, чтобы их можно было использовать для перевода.

      Переводить могу сам, был кое-какой опыт в этом деле. Работу программиста в целом могут оплатить, если кто заинтересуется, смотря какая сумма будет.
    • @Сильвер_79 Чтобы подобрать правильную аналогию нужно хорошо владеть все той же логикой, а тут этого нет, поэтому аналогии получаются странными. Взять ту же, окно и дверь  Но если подумать, то отличает их только куда они ведут, потому как у меня есть стеклянные двери. А в деревне есть деревянные ставни на окна. Есть окна шириной во всю стену… Получается основное отличие в функциональном использовании. Тоже самое и с новыми частями игр и DLC, потому как очень часто видно, что это всего лишь способ распространения, кровь и вино вполне могла бы стать Ведьмаком 4, который бы отругали за скромность контента для новой игры, но при этом все равно бы заплатили и притом полную стоимость, при это что-то вроде Baldurs Gate 2 вполне могли бы стать большим DLC, потому как хоть там и больше всего, по большому счету это все отличия. Ну и да пока у нас остаются примеры разработчиков которые любят свой продукт и без DLC добавляют туда всего чего надо, привет парням из Лариан, вы молодцы, то мы можем уверенно говорить, что те кто не делают DLC не так уж и страдают, а те кто делают, просто пытаются заработать еще.  И по большому счету даже в таких играх как age of wonders 4, без DLC нам не доступно процентов 20-25 фракций и героев и юнитов, может они и добавляют разнообразия и глубины, но не так уж значимо, чтобы без них я играть не мог, насколько плохо, что я не могу их выбрать? Только психологически, возможно я бы и так никогда их не выбрал, не скажу что я успел поиграть всеми комбинациями из основной игры. И это обновления за два года, поставленные на поток и требующие суммы большей чем основная игра.
    • А я таки осилил. Да, местами скучновато. Там больше всего “мешало” описание местностей и всяких родословных. А спустя годы мне встретился Звирьмариллион Свиридова. Этакое краткое вольное изложение Сильмариллиона. Рекомендую к ознакомлению. Не ну а чо? ДЛС штука хорошая. Во-первых, дает разрабам возможность чутка подзаработать. Во-вторых позволяет раскрыть игру глубже. Вопрос в реализации этих ДЛС. Наш аппонент любит аналогии, вон на яблоки перешел. Я бы мог ему возразить и в противовес указать на автомобили. В базовой комплектации есть все необходимое. А за доп.оплату вам продадут всякие коврики, подголовники, подогрев пятой точки, покарсят машину в ваш любимый цвет и пр. и др. И все это, по сути, доп.контент, ДЛС. Но по его логике машина без этого доп.контента перестает быть полноценной машиной. Это демоверсия машины.
    • Я его так и не прочитал, нудятина еще та Идеальный пациент для проталкивания DLC, вот благодаря кому их штампуют, как не в себя Я тут кстати вчера вспомнил про Warcraft 3 Reforged и думаю мало бы кто сказал, что на релизе он стал полноценной игрой, а Warcraft 3 наоборот, ахах.
    • Вышел русификатор звука на Five Nights at Freddy's: Security Breach от команд BitModding и Енотий Дом 11.07.2025 в 17:00 МСК. Руководитель проекта: Хан Левинов Технический руководитель: Владислав Ханкест Техническая часть: Аксолот Арви, NiarchDSG, Faaulty Звукорежиссёры: Вячеслав Никитин Ubernoff Сергей Батарин Роли озвучивали: Глемрок Фредди - Владислав Любимов Грегори - Миранда Зейналова Ванесса / Вэнни - Варя Круглова Аллигатор Монтгомери - Вячеслав Никитин Волчица Роксана - Валерия Макарова Глемрок Чика - Герман Крауз Воспитатель (Солнце / Луна) - Богдан Нефотисевен Компьютерная система "Интерком" - Герман Каз Психолог - Наталья Ничепорук Полностью озвучены:
      — Все кат-сцены и геймплейные диалоги
      — Фредди, Грегори, Чика, Монти, Рокси, Вэнни, воспитатель, а также все интерфейсы и сообщения
      — Сведённый, чистый звук — как будто игра изначально была на русском

      Демонстрация голосов актёров: https://youtu.be/Goy1pJ4HkuY
      Скачать русификатор: https://drive.google.com/drive/folders/1iSiWRxw4xCFNRMzNAJPcWon4vdqNCGQC?usp=sharing
      Официальные посты от “Енотий дом” о выходе русификатора: https://t.me/enotiydomm/46 и https://vk.com/wall-225518273_208 

      Установка русификатора:  
    •     Да, есть эмулятор, плюс к этому этот эмулятор мультиплатформенный: есть и на Android и даже на NSW и прочие погремушки. Так что, почему бы и нет? У меня вот 2 PSP есть Оригинальное железо я ценю. Воу, да? Я просто читал на форуме каком-то обсуждения Star Harmony, и там её что-то хейтили сильно. Тип гавна-говном.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×