Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Цитата

И ещё один ахой вашей пятничной ленте новостей. Мы немножечко психанули и взяли в перевод (помимо недавно анонсированных проектов) свеженькую Bravery Default 2. Знаете - это как с котятами. Когда у тебя их 3+ уже сложно остановиться и не взять ещё одного.

Пока переводом занимаюсь я один (EugineKh). Благодаря техническому волшебству от Алексея, мы получили все тексты ещё вчера и я уже перевёл 1.7% игры. Лёша уже попробовал вставить в игру первые тестовые файлы, так что ждите в ближайшее время скриншотов перевода, новостей и...

https://vk.com/wall-122858626_5859

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Отважный перевод Bravely Default II

Пара слов о самой игре. В комментариях под анонсом было важное замечание, что знакома эта серия далеко не всем. Что же представляет эта игра и зачем её собственно переводить? Так вот, перед нами очередное творение Squaresoft (зачёркнуто) Square Enix. Эта пошаговая JRPG, по большому счёту, возвращает нас в золотую эру серии Final Fantasy, когда была карта мира, ощущение путешествия и волшебства, а не приготовление блюд с бойз-бендом или коридорный симулятор (это я про 15 и 13 части, соответственно).

Отважный перевод Bravely Default II, изображение №1

Игра не пытается быть чем-то революционным, но и создана явно не в 90х, так так по геймплею её и механикам, возможности настроить игру под себя видно желание создателей привнести то современное, что пойдёт ей на пользу. Игра также перетянула в себя все любимые/ненавистные джрпг-шные клише, поэтому впечатление от неё сильно зависит от того, вызывают ли такие штампы у вас умиление или раздражают. У игры приятный дизайн и отличный арт.

Отважный перевод Bravely Default II, изображение №2
 

Ну, а нас с Алёной такие игры (то, что можно назвать классическими джрпг) привлекают, да и сама игра очень хороша. Мне кажется, за её перевод взялась бы сама Алёна, но у неё на руках сейчас просто слишком много проектов (Райза, Сакуна, Анника, Мана, демо треугольной трпг… не волнуйтесь, она не все их переводит одна, чаще всего на каждом проекте ещё 1-2 переводчика). Поэтому я первым дорвался до перевода, и он идёт довольно быстро. Этим переводом просто приятно заниматься.

Хочу отдельно рассказать, как появился у нас этот проект. Думать в его сторону мы начали ещё вначале февраля. Чуть позже Nintendo представила публике свой первый за долгое время полноформатный директ. Я смотрел его в 1 ночи по МСК, потягивая чай на кухне, и то и дело ловил себя на мысли «Так, вот этот проект наверняка возьмёт Алёна… и этот…» Забавно, она в итоге действительно настояла на том, чтобы мы начали 2 из 3, относительно которых у меня возникла такая мысль. Так у нас появилась в работе Legend of Mana (разобрали мы пока версию для ps1) и demo Project TRIANGLE STRATEGY. Тогда же было решено «повысить» перевод Grand Knights History до полноценного проекта, так как количество работ явно перешло в качество, а отдел psp-шников сконцентрировался на этом проекте (сейчас им занимается уже 2 переводчика + переводчик/редактор).

Наш редактор Любовь заходит в чат. «Вы там не %^$#%$#*? Ещё 3 проекта?». Что-то примерно в этом духе написала она, после чего я в шутку написал, что ведь ещё Bravely Default 2 выходит скоро… На что Коля (кто не знает, всё графическое оформление группы и новостей к ним — его заслуга) добавил, что ему тоже было бы интересно ей заняться. Да и Алёна написала, что хочет приложить руку к этой серии. Несмотря на то, что часть руководства FaceOFF в явном виде высказались за то, чтобы начать перевод, мы подумали, что текущих проектов итак много, и что пока браться за игру не стоит. Поэтому, когда в комментариях появился вопрос про BD2, я обозначил свой ответ как «думаем в её направлении».

Чуть позже, за день до релиза игра напомнила о себе новостями в официальной группе Nintendo. Забавно, подумал я, разглядывая промо-изображения главных героев игры с переведёнными именами и парой предложений на русском. Сама игра же осталась без перевода. Опять только реклама на русском. Спустя пару минут я переключаюсь на вкладку дискорда и вижу сообщение от технического мага Алексея: «А я игру разобрал, вам скинуть текст?» Стоп, что? Она же ещё даже не вышла…

Ну, как это часто бывает, игра стала доступна для скачивания на день раньше. Лёша прислал нам все текстовые файлы, их насчиталось чуть больше 1.5Мб. Это средний для таких игр объём. Не слишком много и не слишком мало. В два с лишним раза меньше, чем в Ксеноблэйде, самое-то, что нужно после перевода, длившегося 8 месяцев. Поэтому мы не задумываясь залили тексты на SmartCAT, и я преступил к работе над ними. В тот же день я перевёл несколько первых файлов игры, и Лёша попробовал вставить их в игру. Результат перед вами:

Отважный перевод Bravely Default II, изображение №3

После перевода Ксено у меня не было основного проекта. С начала февраля я накинул 5% переводу Райзы, перевёл 20% системных файлов P3P, чуть-чуть помог с переводом покемонов. Короче, переводил там, где чувствовал, что нужно немного помочь или где просто этого хотелось. Но теперь чуть меньше буду уделять внимание остальным проектам (Ксено, напомню, редактируется без меня, моё участие не особо требуется), сконцентрировавшись на переводе BD2.

Получается, что сам перевод идёт примерно неделю. Хотя этого не было во вчерашней статистике, сейчас игра переведена на 9.6%. Не знаю, как пойдёт дальше, но я попробую переводить в неделю не меньше 5%, поэтому закончу где-то в начале лета, наверно, или раньше.

Отважный перевод Bravely Default II, изображение №4

Потом будет редактура и тесты, и по предварительной работе с текстом хочу сказать, что у игры мало подводных камней. Например, в Ксено были скинуты в одну кучу многие тексты, а здесь они удобно разложены по папочкам, структура их понятная и последовательная. Поэтому значительно меньше вероятность ошибиться при переводе с контекстом и родом говорящего. А самое главное, что при редактуре всё тоже должно более-менее последовательно провериться. Так что предположу, что релиз перевода будет где-то до конца лета.

Отважный перевод Bravely Default II, изображение №5

Что переведено на данный момент. Как всегда я решил начать с основ. Перевожу экраны обучения, названия и описания классов, вещей, умений, системные тексты (благо, я прошёл первую часть и всё здесь довольно знакомо).

Отважный перевод Bravely Default II, изображение №6

По сюжету я где-то на середине пролога. Из того, что мне бросилось глаза, в речи персонажей здесь больше высокопарности. С точки зрения сеттинга ничего удивительного, но конкретно меня это иногда заставляет лишний раз задуматься над тем, как не потерять при переводе такие оттенки.

По ощущениям скажу, что переводить игру приятно и интересно. На этом и остановлюсь, чтобы побольше свободного времени получилось потратить на сам перевод. Всех поздравляю с наступлением весны и желаю, чтобы она скорее пришла к нам не только на календаре. И как всегда…

Stay Tuned!

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Bravely Default 2 готов примерно на 90%. Ждать выхода в бету стоит где-то к середине сентября.

https://vk.com/wall-122858626_7969

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет ли перевод и для пк?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже скоро середина октября… а бетки нет, хотя говорили о середине сентября...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@subsonic Привет, слушай, такое дело. Перевод уже почти полностью готов, но для его получения и хотя бы какой-то информации, по крайней мере хоть для кого-то, нужно выполнить несколько простых требований. Для начала, и почти что самое важное требование — это купить Скайрим. Послушай, это не шутка или мой очередной маркетинговый ход. При покупке скайрима, тебе автоматически даётся Todd-VIP статус, который открывает тебе двери в небывалые просторы, к примеру: Бесплатный и ранний перевод почти всех игр! Каких именно? Да всех, которых ты сам пожелаешь. Но тут уже возникает следующая проблема, которая включается в себя такие факторы, как: Покупка Скайрима и всех дополнений, изданий, покупка скайрима на всех платформах. После выполнения данных требований, с тобой свяжутся наши агенты по обслуживанию с VIP клиентами и сразу же введут тебя в реестр и дадут эксклюзивный доступ к всем преимуществам данной услуги. Так-что, покупая Скайрим, ты делаешь огромный шаг в своё свётлое будущее, делая огромную инвестицию в собственное счастье! 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Kenen сказал:

@subsonic Привет, слушай, такое дело. Перевод уже почти полностью готов, но для его получения и хотя бы какой-то информации, по крайней мере хоть для кого-то, нужно выполнить несколько простых требований. Для начала, и почти что самое важное требование — это купить Скайрим. Послушай, это не шутка или мой очередной маркетинговый ход. При покупке скайрима, тебе автоматически даётся Todd-VIP статус, который открывает тебе двери в небывалые просторы, к примеру: Бесплатный и ранний перевод почти всех игр! Каких именно? Да всех, которых ты сам пожелаешь. Но тут уже возникает следующая проблема, которая включается в себя такие факторы, как: Покупка Скайрима и всех дополнений, изданий, покупка скайрима на всех платформах. После выполнения данных требований, с тобой свяжутся наши агенты по обслуживанию с VIP клиентами и сразу же введут тебя в реестр и дадут эксклюзивный доступ к всем преимуществам данной услуги. Так-что, покупая Скайрим, ты делаешь огромный шаг в своё свётлое будущее, делая огромную инвестицию в собственное счастье! 

у меня куплен скайрим.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wednesdays

      Метки: Визуальная новелла, По комиксу, Интерактивная литература, Рисованная графика, Психологическая Разработчик: Pierre Corbinais Издатель: ARTE France Дата выхода: 25.03.2025 Отзывы Steam: 136 отзывов, 99% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Finding Frankie

      Метки: Хоррор, Паркур, От первого лица, Для одного игрока, Атмосферная Платформы: PC XS PS5 Разработчик: SUPERLOU Издатель: SUPERLOU Дата выхода: 25 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1643 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хороший выбор. К слову, на игру есть моды. Некоторые вполне себе полезные для комфорта. К слову, где-то в том году пробовал играть в эту (впрочем, отвлёкся на что-то, да так до сих пор и недопрошёл): https://store.steampowered.com/app/2864560/Rune_Factory_Guardians_of_Azuma/ Вполне неплохая, особенно если немного модами с нексуса обмазаться. Единственно не пойму, почему и харвест мун и рун фактори за столько времени, за столько игр в сериях почти не эволюционировали. Можно в какой-то мере их даже с фифа сравнить, т.к. кроме графики мало что меняется. Но конкретно в этой рун фактори хоть что-то новенькое появилось в кои-то веки.
    • В харвестер мун я по-моему играл,вроде на снес ещё. А стардью  следующей думаю играть.  
    • Странно о таком писать Это потому что интриги нет?) Никто не мешает в рекламный пост закинуть ссылку на платный пост) Если ничего не пишут, то тут два варианта, или никто не купил, или всё хорошо) Ладно, пусть будет третий, люди безбожно ленивые. Мне к примеру чаще всего пишут, когда выходит обнова и русификатор ломается 
    • Норм, но несколько перегружена игра. Будто туда старались запихнуть всё-всё-всё, но при этом остался по сути тот же стардью. Новое своё почти не привнесли. Но визуал у игры да, интересный. Если всё-таки собираешься проходить, то рекомендую начать со стардью. А если сильно хочется посмотреть, откуда ноги растут у самого стардью, то посмотри на харвест мун, рун фактори и другие прародители этого жанра, которые на пк оказались только из-за хайповости самого стардью, а то бы так и оставались чисто консольными играми. По сути это исходный рецепт таких игр, как он есть. Другой момент, что после геймплейно более совершенных пк игр типа портии это уже не так будет впечатлять. Мне ещё вот эта нравилась из подобных, которые на фоне популярности стардью стали как грибы вылезать после дождя. Даже какая-то самобытность в ней имеется. https://store.steampowered.com/app/405710/Staxel/
    • Ща гляну,у меня на бумаге только 1 том одно из первых росмеэн  upd. Не мой не очень дорогой ,2002 год перевод Оранского  и стояние среднее примерно 1.5к   з.ы https://store.steampowered.com/app/1432860/Sun_Haven/ https://store.steampowered.com/app/1062520/Dinkum/ Вот эти ещё прикольные, вроде по описаниям и отзывам. 
    • Гарри Поттера посмотри цены на книги. Мне как-то раз взбрело в голову докупить недостающий том, добрав коллекцию (от Росмэн) того, что читал в юности. Это было что-то с чем-то. Чем хайповее, тем выше цены. Ну дык это ж уже “букинистика”. Такие обычно только дорожают со временем. Хоть и не всегда.
    • В мягком недолговечно(   Я просто определённые  издания искал как у меня на  полке )  з.ы https://store.steampowered.com/app/1432860/Sun_Haven/ https://store.steampowered.com/app/1062520/Dinkum/ Вот эти ещё прикольные, вроде по описаниям и отзывам.  з.з.ы https://store.steampowered.com/app/789660/Buggos/ не зря пк обновлял,вообще не тормозит..
    • внезапно люди делятся друг с другом переводом, да и в сети почти с релиза он лежит(просто надо уметь искать). Вот открыл личку там и двое аж честно написали что не покупали, но поиграли и что в будущем оформят подписку возможно. Ещё 11 просто поблагодарили(покупали ли они не знаю, ибо не могу посмотреть такую инфо). Мне обидно что я не брался за него сам. внезапно нет. его никто не видит, видят только подписчики, а кто ищет русификатор уже потом то не видят его, ибо обычно редко в поисковике появляется по запросу русификатор   показатель когда конкретно пишут что-то, а не просто спасибо.
    • Двести рублей с небольшим (при этом, похоже что есть даже и дешевле) в твёрдом переплёте. В общем, как везде, надо смотреть и искать. Дюну я просто недостаточно искал, когда хотел (ну и проблема в том, что я хотел строго конкретный вариант перевода Дюны, а не просто вообще), а теперь просто не хочу уже ни искать, ни покупать, т.к. шопомания на книги у меня подутихла. В составе сборников Ехо есть и куда дешевле. А так, конкретно чужака видел за 700 рублей. И рублей на 200-300 дешевле, если в мягком переплёте. Стоит понимать, что “чужака” продают обычно в виде полного сборника Хроник Ехо, а не отдельно одной книгой. Обычно всё собрание на три тома так делят, потому и ценники соответствующие, т.к. книженции выходят немаленькими. Ну и специфика из-за авторских прав (писательница, помнится, не особенно сильно была рада давать права на публикацию за бесценок, большая часть ранних изданий по сути пиратски выпущены были издательскими домами, на сколько помню).
    • @DjGiza ааа, 3 скрина то   Вообще не показатель, благодарят даже мастеркосту, когда его русик работает Што? В прочем у супера платный пост тоже без рекламного. Странная всё-таки логика)) Бесплатные посты лучше выглядят даже не учитывая свою бесплатность))) А всего-то надо сделать два поста. Один рекламный, другой продажный. А самый кринж в том, что… Комменты(отзывы) к посту не видно)) То бишь, вот прикинь, ты хочешь купить товар в магазине и при этом там закрыты отзывы. Посмотреть можно, только когда купил товар))) Может там все русик ругают?) Багует, вылетает, не работает с актуальной версией в стиме и перевод кривой)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×