Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Octobrine

Распаковка игровых ресурсов в Shrek 2: Team Action

Рекомендованные сообщения

Единственная нелокализованная игра по Шреку. Пиратский перевод, имеющийся на данный момент, довольно… плох. Перевожу я, нужна помощь в техническом плане.

Итак, что я нашла в корне игры.

Chars — полагаю, папка с моделями игры. Они в формате .ani, .def, .met, .dat

Data:

Безымянный.png

Demo:

Безымянный1.png

Eng  — по моим предположениям, здесь весь текст игры:

Безымянный2.png

Внутри этих папок файлы формата .res (большинство), .met, .dat, .npc, .def

Папка левелс содержит, насколько  я поняла, озвучку в формате .bik, к ним прилагаются файлы .cin

В папке войс оставшаяся озвучка. Тот же  формат .bik.

Шрифты в формате .fnt

Также в папке “меню” содержатся файлы .tpk, .res.

 

Есть команда озвучки, игру можно было бы не только перевести, но и озвучить. Надеюсь, кто-то знает, как вскрыть эти форматы(

Заранее спасибо

Изменено пользователем Octobrine

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, pashok6798 сказал:

Моя версия хоть и кривая, но она не коверкает под нужные символы текст.

https://yadi.sk/d/wjxZ78B96YrSNg

Немного нагло с моей стороны, однако... Есть время посмотреть текстуры в соседней теме? Буквально всё, что останавливает от перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Octobrine сказал:

А что с шрифтом менюхи? 

Ну если пришлют мне русский шрифт в формате TTF (True Type Font) или OTF, то сгенерирую и его. Или, как вариант, поискать альтернативу этому шрифту.

 

На reddit написали приблизительно похожий шрифт из книги и главного меню. Называется он Uncial.

Нашёл русскую версию. https://pasteboard.co/JzdMv2y.png

Надеюсь, в игре будет хорошо смотреться.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло примерно как-то так:

https://yadi.sk/d/KUdyS8Jruxc3hA — обновил архив.

https://yadi.sk/d/LxmqT51J-bI4Jg — сам шрифт (вроде примерно такой же шрифт используется в книге с историей). Правда я в нём не нашёл букву ё, так что не знаю, обязательно нужна эта буква ё или нет в переводе.

Изменено пользователем pashok6798
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое! И без буквы ё обойдёмся

Я так понимаю, что уже можно начинать работать над переводом? :”D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Octobrine сказал:

Спасибо большое! И без буквы ё обойдёмся

Я так понимаю, что уже можно начинать работать над переводом? :”D

Думаю да. С текстурами можно и потом разобраться.

Заметил некоторые косяки в шрифте для субтитров, но думаю, будет свободное время, я попробую те мелкие косяки подправить. Самое главное, для теста текста всё готово.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Букву ё легко же заколхозить из е и кавычки:

72829cdb119c6437dc8bd22434bc363f.png

Короче, вот тут версия редактора .npc/.csv (код буквы я при сохранении автоматически заменяется на 0xBF) под шрифты от pashok6798, и его же шрифт BookFont с буквами Ё и ё

https://yadi.sk/d/GPeY8uIH3-mOVA?w=1

Изменено пользователем GlobbyBasovich
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Утилита как-то глючно открывает нпс файлы…

pPbOqTTDnb8.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=8df9d6d4bd024cca6c8b85fa54219574

УПД. СРаботало, нужно запускать от имени админа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Octobrine сказал:

Утилита как-то глючно открывает нпс файлы…

pPbOqTTDnb8.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=8df9d6d4bd024cca6c8b85fa54219574

УПД. СРаботало, нужно запускать от имени админа

А эту утилиту подправили под мой шрифт? Я её пробовал и у меня текст выглядел как ники игроков в CS-1.6.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, pashok6798 сказал:

А эту утилиту подправили под мой шрифт?

Если качать по указанной в моём предыдущем сообщении ссылке https://yadi.sk/d/GPeY8uIH3-mOVA?w=1, то текст будет выглядеть так:

bd60eefa678035f98b24d315480cc282.png

Как это выглядит в игре в игре я не могу показать, так как она не запускается с русифицированным SubtitleFont.fnt

Изменено пользователем GlobbyBasovich

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pashok6798, вы поняли, за что в шрифтах отвечает параметр по смещению 0x12? Просто если в шрифте SubtitleFont.fnt там стоит 0x1E, то игра не запускается, а если 0x1D — всё прекрасно работает. Если поставить 0x11, как было в оригинальном шрифте, то тоже запускается, но большинство символов превращается в месиво

Изменено пользователем GlobbyBasovich

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, GlobbyBasovich сказал:

@pashok6798, вы поняли, за что в шрифтах отвечает параметр по смещению 0x12? Просто если в шрифте SubtitleFont.fnt там стоит 0x1E, то игра не запускается, а если 0x1D — всё прекрасно работает. Если поставить 0x11, как было в оригинальном шрифте, то тоже запускается, но большинство символов превращается в месиво

Хм… Как я понял, это отвечает за размер текстуры. По крайней мере, когда я выдирал оригинальную текстуру, у меня было 120000, а в данных было 11. У меня текстура вышла 1E8000, если не ошибаюсь, поэтому я указывал 1D.

Вот пример ScoreFont.fnt

Скрытый текст

3700ebdeb68b9f241869ff105d0d3b96.png

069d0b4d2dff622b6286620c83350553.png

 

P.S. как я понял, в субтитрах кодировка работает отлично, так что не нужно писать символ “ї”, а писать просто букву “я”.

В главном меню, почему-то, буква “я” не отображается, а “ї” работает без проблем.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pashok6798 , судя по всему вы правы. В таком случае высота изображения равна (%этот параметр%+1)*16.

Проблема в том, что в шрифте, лежащем на вашем Яндекс.Диске указано 0x1E, а не 0x1D. Исправьте, пожалуйста, чтобы Octobrine могла перекачать

Изменено пользователем GlobbyBasovich

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, GlobbyBasovich сказал:

@pashok6798 , судя по всему вы правы. В таком случае высота изображения равна (%этот параметр%+1)*16.

Проблема в том, что в шрифте, лежащем на вашем Яндекс.Диске указано 0x1E, а не 0x1D. Исправьте, пожалуйста, чтобы Octobrine могла перекачать

Тогда попробую ещё координаты у галочек поправить. У меня был косяк.

https://yadi.sk/d/KUdyS8Jruxc3hA — обновил шрифты. Теперь не должно вылетать.

Изменено пользователем pashok6798
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тут внезапно все игры от чилийской ACE Team, издаваемые SEGA, снова стали доступны в российском сегменте Steam. Видимо, ситуация аналогичная той, что была с Relic. Чилийцы вернули права себе. Теперь снова можно купить напрямую Rock of Ages 1-2, Abyss Odyssey, Zeno Clash 2, The Deadly Tower of Monsters и SolSeraph по старым ценам (250-350 рублей, только SolSeraph 650 рубликов стоит).
    • не понял а чего русификатор текста для 1ой части забили и сразу 2о есть?
    • Суперкомпы размером с дом и щас делают и во всех странах — у нас например у яндекса и сбербанка. Смотря каких водянок, вот например водянка у одного из компов гугла: Вопрос компонентов, сколько жрали БП у старых компов и сколько сейчас. Даже сверхпупер компактная система охлаждения как будет выглядеть? Типа факел газовой горелки из ноута?
    • Мне кажется, что всё же, если переводить только польский, то на английском останутся многие имена персонажей или каких распространённых названий т.к. в польском они не используются и подхватываются из какого-то другого файла т.е. нужно искать нужную строчку и добавлять её в польскую локализацию, чтобы локализация начала использовать имена персонажей. Плюс в польском учитывается пол персонажа т.е. для женского и мужского Охотника будут разные строчки подхватываться. Когда-то давно тоже пробовал делать свой перевод, в том числе искал пропущенные строчки в польском и добавлял для перевода имён, но спустя несколько месяцев мой запал иссяк: https://youtu.be/wJsOYaCMuRA 
    • В теме  Начали обсуждать процессоры…, при сборке своего нового ПК, практически  с нуля, как раз взял Ryzen 9950x3D, на будущее, так сказать, чтобы не упираться ни в однопоток, ни в многопоток. 
      В целом, согласен с @piton4 , но с небольшой поправкой: в расчёте на долгое время берётся вся база, в виде качественной материнской платы + процессор. 
    • Если бы когда-то, десятилетия тому назад, не делали суперкомпы с дом, то сейчас не появились бы маленькие персональные пк под боком. Если что-то выглядит огромным и громоздким сейчас, особенно на этапах прототипов, это не означает, что со временем не будет производиться масштабирование во всех смыслах слова от жора до размеров девайсов. Телефоны “портативные переносные” вот тоже когда-то были огромными кирпичами, а сейчас вполне себе тонкие и лёгкие в т.ч. по железу сопоставимые с иными компами. То есть и “криогенные установки” для квантовых компьютеров когда-нибудь могут выглядеть ни разу не страшнее современных водянок что по размерам, что по ценникам. А то и в ноуты будут умещаться, не удивлюсь ни разу.
    • Теперь проблема всплыла с gog версией игры, ставишь русификатор — игра запускается всё хорошо, но достижения не работают. Ставишь галочку для steam что бы работали достижения — игра вообще не запускается. А перевод и озвучка зачётные (lost mission).
    • Угу ноутбук на столе и трейлер с криогенной установкой под окном. ХЗ, зачем например делают суперкомпы которые занимают целый дом — и их тоже бывает не хватает. А уж как нейросети смогут разгуляться вах… вернее страшно.
    • “Вы хотите связаться со штабом?”
    • Ну если уж про “хреналлион лет” говорить, то через этот срок по идее должны появиться уже квантовые процессоры для простых смертных масс людей (так-то прототипы и сейчас существуют, но до сих пор скорее всего никто толком не знает, зачем именно они могут быть нужны с практической точки зрения относительно классических процессоров), которые чисто теоретически должны будут уделывать процессоры с обычной двоичной логикой в несколько степеней. И да, по идее такие процессоры должны быть холодными, т.к. для их полноценной работы (если я правильно понимаю) нужны обычно буквально ледяные условия.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×