Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Привет всем ожидающим русик. Где-то летом немного занялся этой игрой. На данный момент только частичный русификатор с огромными русскими буквами, но с английским. Заниматься им больше у меня желания нет, поэтому выкладываю то что есть. Целый дамп игры. В планах было после всего этого портануть русик на PSV и ANDROID, но мне чёт немного впадлу. В переводе использовалась машина. Учитывайте это. 
https://drive.google.com/file/d/1tXJ16bhatMuWaUR-MxSFlhiuRlTAsl8a/view?usp=share_link

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ладно, отдохнули и хватит. Вытащил текст в более удобный формат, думаю так работа пойдёт быстрее. 
https://disk.yandex.ru/d/FXXCTuPZEyyOsw
Может найдётся золотой человек, что переведёт и отредачит всю эту херабору. Потом скинете мне, я вставлю.
fZqn_RLV1r3oyykb9ltKhVpUYGqJ4qVg8sEZgnHp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@efimandreev0 что надо делать? Ну детальнее объясни 

Изменено пользователем Jek_Play

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.02.2023 в 09:56, Jek_Play сказал:

@efimandreev0 что надо делать? Ну детальнее объясни 

Так он же написал вполне конкретно:

Может найдётся золотой человек, что переведёт и отредачит всю эту херабору.

Получается, что конкретно нужно перевести текст и отредактировать его. (Орфография, пунктуация и т.п.).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что с переводом? Опять заброшен? Не знаю, что там так усердно переводили, но 99% событий, происходящих во время поездки, и от которых зависит тот или иной выбор, так и не переведены. А в этом самая суть и смысл перевода.

 

P.s.Скинули файлы и не понятно, переводит их кто-то вообще, переводит один человек, или переводят разные одно и то же, без координации между собой .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.02.2023 в 01:16, ToJI9H сказал:

А что с переводом? Опять заброшен? Не знаю, что там так усердно переводили, но 99% событий, происходящих во время поездки, и от которых зависит тот или иной выбор, так и не переведены. А в этом самая суть и смысл перевода.

 

P.s.Скинули файлы и не понятно, переводит их кто-то вообще, переводит один человек, или переводят разные одно и то же, без координации между собой .

@ToJI9H не известно все молчат 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению оставил это дело, если в октябре придут уведомления и я освобожусь то возможно сяду снова. Если найдется кодер - там вообще нефиг делать.

Ответьте на сообщение какой кодер оживет к октябрю или подготовит к октябрю материалы для перевода, мне кажется получится все перевести.

Изменено пользователем OmegaRising

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.06.2024 в 09:39, OmegaRising сказал:

К сожалению оставил это дело, если в октябре придут уведомления и я освобожусь то возможно сяду снова. Если найдется кодер - там вообще нефиг делать.

Ответьте на сообщение какой кодер оживет к октябрю или подготовит к октябрю материалы для перевода, мне кажется получится все перевести.

Я не кодер, но есть опыт с переводами.

На настоящий момент перевёл приблизительно треть от тех файлов, что были залиты на яндекс диск.

Если ещё актуально — могу доперевести и скинуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.06.2024 в 09:39, OmegaRising сказал:

К сожалению оставил это дело, если в октябре придут уведомления и я освобожусь то возможно сяду снова. Если найдется кодер - там вообще нефиг делать.

Ответьте на сообщение какой кодер оживет к октябрю или подготовит к октябрю материалы для перевода, мне кажется получится все перевести.

Взял на себя смелость в одиночку перевести

Хватило сил на GOG-версию (HUMERUS Update) (пиратка)
Перевод ~98% игры

Всем желающим — ссылка на русификатор
https://www.playground.ru/death_road_to_canada/file/death_road_to_canada_rusifikator_teksta_v0_9_bottleacher-1748111


— — — — — — — — — — — — — — 
Техническая часть

Скрытый текст

Исходники если кому-то надо для Steam версии / для Android
Если сделаете под андроид — с руками оторву :D
 

Сейчас есть проблемы:

  • Некоторые вещи не переведены — в основном запечатаные в EXE
    • характиристики персов
    • текста получаемых ресурсов: food, ammo и т.д.
    • прочее по мелочи
  • Встречаются неправильные склонения и лишние местоимения
    это уже не столько проблема текста, сколько кода
    можно поправить, но ковыряться в коде пока лень
  • Из за не очень правильного подхода к переводу там ВСЁ КАПСОМ
    Это рушит часть атмосферы, но исходники сделаны норм, так что при желании...

Как тут некоторые писали выше — имена персов повторяются
Согласен что МОЖЕТ это фича, но я удалил все дубликаты

За основу взял частично https://www.zoneofgames.ru/games/death_road_to_canada/files/7852.html
А именно:

  • спрайт магазина Yall-Mart
  • изображение шрифтов

Спасибо efimandreev0 если это был он, за то что сделал за меня самую неприятную часть работы :D
Иначе бы не стал:dash1:

 

Изменено пользователем BottleAcher
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.01.2025 в 17:18, BottleAcher сказал:

 

  Скрыть содержимое

Исходники если кому-то надо для Steam версии / для Android
Если сделаете под андроид — с руками оторву :D

 

В смысле сделать под андроид? Я просто все файлы в апк засунул - работаетo_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Oxigenyum 

12 часов назад, Oxigenyum сказал:

В смысле сделать под андроид? Я просто все файлы в апк засунул - работаетo_O

Можешь в личку apk скинуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.04.2025 в 23:06, Oxigenyum сказал:

В смысле сделать под андроид? Я просто все файлы в апк засунул - работаетo_O

https://t.me/deathroadtocanada

Скачать можно тут

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Demonschool

      Метки: Пошаговые сражения, Изометрия, Японская ролевая игра, Приключение, Тактика Платформы: PC Разработчик: Necrosoft Games Издатель: Ysbryd Games Серия: Ysbryd Games Дата выхода: 19 ноября 2025 года Отзывы Steam: 225 отзывов, 94% положительных Русские язык должен быть официально, а пока есть такой вот машинный.
    • Автор: Chillstream
      Kriophobia

      Описание:
      Застрявшая в глубинах замёрзшего советского бункера, геофизик Анна должна выжить в смертельном холоде, среди жутких порождений и призраков собственного прошлого. Третье-лицо, survival-horror, сочетающий психологическое повествование с нарисованными от руки статичными камерами.
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: GOG Релизная
      Установка: кинуть папку из архива Kriophobia_Data c заменой в Kriophobia
      Скачать: Yandex | Boosty

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ты прав. все дело в E:\SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale хоть там он и идентичен с тем что в папке с локализацией, но игра смотрит в этот каталог и оттуда берет недостающие данные. если файл залочить в “только чтение” с моим вариантом, то игра даже не запуститься,  и как быть?
    • Обновил под актуальную версию 1.3.0
    • объяснялось же уже что изменённые и отсутствующие файлы diff игра докачивает в папку Patch а основной — нет. потому без файлов en берется мандаринский, а без файла только diff — он докачивается и выводится 13к+ строк английских
    • да та же энциклопедия. вся на английском. некоторые фрагменты UI, например, “hide ui” справа экрана. некоторые обучающие строки иногда и строки на английском в диалогах попадаются. “Okay, fire away!” если проверить мои csv на поиск не кириллицы, то останутся только строки с символами да и чем то подобным. т.е нет блоков не переведенных. игра непонятно откуда берет этот текст своими скриптами я сначала diff пропатчил на все совпадения из основого перевода. так отсек дублирующие that’s right и т.д. чтобы повторно “не переводить“ … и машинным прогнал только новые-уникальные строки
    • diff файл это свое рода патч для основного, в нем есть строки как из основного, так и дополнительные. Таким образом файлы dat из diff изменяют из соответствующих обычных dat некоторые строки, а также расширяют их, так как всего записей в обычном dat не может быть больше 511 (0x1ff) А можешь скрин или английскую фразу скинуть, которой нет в файлах, и в игре она не переведена на русский
    • Бонус за череду неудач ( когда сундук не упал за бой ). Накопительный бонус за отсутствие добычи с битвы. Если прошлый бой не принес сундук, шанс дропа в следующий раз возрастает.
        +5 к рангу новых карт самое сильное, потому что даже карты которые не используются и бесполезные карты будут давать статы твоим лидерам, прирост очень ощутимый. Дальше +50% к экспе. Когда увидишь много персонажей ( считай сделаешь много траев ) можно брать бонус на выпадение всех персонажей из сундуков. Рекомендую лично брать после того, как пройдешь подавление Кессельринга ( Гельман 2 ), в нг+ его горничные будут падать прямо со старта.
        Это работает иначе. При старте миссии генерируется 2 таблицы лута — обычная и редкая. Если не взят бонус за медали на редкий лут в сундуках, либо нет баффа на сокровища, то из сундуков падает лут из обычной таблицы. В ином случае из редкой.
        Верно, это баг, как и нерабочий скилл Рея. Понял, в чем там проблема, и в обнове перевода будет исправлено.
    • Я то могу всё перевести, было бы желание и бесплатно. Только в отличии от тебя, я переводить могу любым способом и редактировать)
    • доброго времени суток. как обстоят дела с переводом?
    • у меня там еще один проход есть, смотри рядом с золотой пометкой.
    • третье обновление
      https://vk.com/doc-224140207_690682760

      ps все равно английский текст есть. так что точно не diff файле дело
      нужны файлы только translate_words_map_en и translate_words_map_en_diff
      остальное это если выйдет обновление и нужно применить патч перевод к ним. сосбн первый en нужен чтобы смотреть ЧТО заменять, а второй RU на что, а общее между ними ID
      в AIO.py есть такой инструмент, как и анализаторы что не переведено и т.д. деление файлов, перепаковка.
      аналогично и с diff я удалил из игры diff файл, и en файл. игра запустилась на мандаринском. удалил только diff файл, все работало и без него, и был откуда то английский текст¯\_(ツ)_/¯ 
      нажал проверить хеш и пропатчил итоговые два файла с помощью своего aio (all in one). собсн сверху ссылка на скачивание и гипотетический будущий патчинг; пока там тот челик @Blood_DeN что-то родит  
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×