Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Кстати, кто там диалоги переводит. Там маты случаем имеются?

@OmegaRising Ты еще с нами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, Dimu3yc сказал:

Только бы теперь не нашли этот диалог и не оскорбили нас за лень и “плохую продуманность” имен

Не думаю что у кого-либо будут претензии к группе любителей, которые на чистом энтузиазме взялись за перевод игры. Да и всех тонкостей игры мы не знаем (после установки игры понял что если русификатора нет- можно помочь его создать). Яркий пример: имя “Ричи191”. Я не встречал людей с цифрами в имени (кроме сына Илона Маска)

 

1 час назад, Dimu3yc сказал:

А в игре еще диалоги есть… Я боюсь спросить сколько их там...

А вот диалоги это будет реальный кошмар. Глаза боятся, но руки хотят поиграть в русскую версию ДРТК, так что...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Б***ь, меня чуть инфаркт не хватил. Открыл по ссылке тот документ, который скидывал. А там старые данные. Думал уже все по новой.

Потом нашел нормальный.
Только вот странно — какого этот файл не обновляется.

Энивэй, вот свежий
https://docs.google.com/document/d/1i6QsPkd8ikOJXiyiBBh51OIOhag5lbkn58EZIdPdvKM/edit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно, на данный временной промежуток:

  1. Внес пару (ровно пару) комментариев в самое начало документа, упомянутого выше и ниже.
  2. Оценил работу, проделанную в этом документе до меня.
  3. Перенес имена  “Q” to “Z” из своего блокнотика туда (на всякий случай ссылку продублирую, мало ли).

https://docs.google.com/document/d/1i6QsPkd8ikOJXiyiBBh51OIOhag5lbkn58EZIdPdvKM/edit?usp=sharing

 

Остаются они помечены как совет, зеленый цвет будет трудно пропустить

btw нам придется работу эту выполнить еще раз, после того как определимся с вариантами имен. А именно: перенести все имена на русском в блокнот, но это меньшее из зол.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.07.2022 в 20:50, Dimu3yc сказал:

Нашел имена, уже работаю.

Я если что напишу на одно имя иногда пару имен - прекол в том, что они могут звучать по разному. Может потом решу уже окончательно.

Кстати, вы уверены что там ТОЛЬКО мужские имена? Я там уже нашел пару, как женских

А над именами работали или нет?

Это разработчиков Канады спрашивать надо а не меня, есть один вариант как не переводить имена, сегодня отпишусь по результатам

В 18.07.2022 в 20:50, Dimu3yc сказал:

Нашел имена, уже работаю.

Я если что напишу на одно имя иногда пару имен - прекол в том, что они могут звучать по разному. Может потом решу уже окончательно.

Кстати, вы уверены что там ТОЛЬКО мужские имена? Я там уже нашел пару, как женских

А над именами работали или нет?

Был бы я разработчиком игры чтобы на такое ответить. Сегодня отпишусь получится ли схитрожопить и не переводить имена.

https://discord.gg/57pkKjucyT
вот сервак диса для руссификатора, там и продорлжим обсуждение и обмен 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, OmegaRising сказал:

Сегодня отпишусь получится ли схитрожопить и не переводить имена.

Да поздно уже. Почти зробили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@anvill Ты сэкономил мне кучу времени, спасибо в любом случае.

С форматированием разберусь

Вижу тебя там тоже заколебали эти повторы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буду подбирать имена чтоб читабельные были, и возможно с нотой экзотики. Так будет прикольнее считаю

И все таки буду слушать гугл. Он, чертяга, иногда дает реально хорошие варианты

Вот правда вопрос с именами-словами. Они должны быть как реально пасхалка или сделать их именем

Б***ь, Бартоломью. Эт жестко

 

Что лучше — Бартхоломьев или Бартоломью

Этож как в игре будет смотреться...

Тут иногда имена как будто у викингов были такие

Изменено пользователем Dimu3yc
Лучше звучание

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здраствуйте, я новый переводчик. Буду переводить события (мне же сказали)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здраствуйте, на сколько готов руссификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Желаю присоединиться к разработке русификатора

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Давно слежу за темой. Подскажите, перевод  заброшен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там фифти-фифти) 
    • Ну накатила девка пару модов на хорошее настроение, и чего? На ногах то держится. Может и Питона чему новому в вопросах модификаций научит.   Скорей из Банка и Матроскин а.
    • Сделай. В чём проблема ?
    • Вы что вообще делаете, не понимаю, зачем просто текст дербанить и переводить, как вы сопоставите этот текст с реальным файлом локализации, там есть несколько идентификаторов, потом только текст, файл локализации распаковывается в определенном порядке, и парсить текст вместе c ID нужно в список, а потом этот список уже редактировать, чтобы программа переводила эти строки, потом в том же порядке, в котором разбирала и собрать обратно. В общем, у каждой строки есть ключ, и без ключа, это просто текст в вакууме. Толку от того что кто-то перевел текст, возможно игра обновилась и он взял файл локализации английской, и dat файлы уже будут другие, это нужно чтобы единовременно у всех были одни и те же dat файлы, перевод делается централизованно, и от одной версии файла локализации… У разных файлов локализации могут поменяться ID, и все, как их сопоставить старый с новым, чтобы перевод обновить, вот это уже задача.
      + текст извлекать из dat файлов нужно в строго порядке, я сейчас заметил несостыковки, потому как брал логику из скриптов выше, буду думать как правильно извлечь текст в строки…
    • Ну наверное и нейронку легко сделать? Не? ошибаюсь?
    • @DOG729 у тебя на гите файл “translation_ru.tsv” синхронится или ты сам его там редактируешь?
    • Есть официальный русский перевод: Silent Hill f (2025)
      (тема на форуме) *На форуме исправление официальной локализации.
    • это тоже можно в табличку загрузить в качестве первой версии
    • В игре уже созданы шаблоны для других языков, в том числе и русском. Скорее всего языки завезут в следующих обновах.
    • Обычно показывается справа от игр, которые раздают сейчас. Если игра в этом меню скрыта, то обычно для РФ она недоступна для раздачи на следующей неделе. Впрочем, бывали случаи, когда у эпиков передумывали, в иной раз возвращая такие игры даже в середине раздач в доступное. На данный же момент список раздач, которые будут на следующей неделе, для РФ пуст, показывается только одна нынешняя игра, если смотреть честно без трёх весёлых букв.  
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×