Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
SerGEAnt

Обновление архива переводов (Age of Empires 3: The WarChiefs, F.E.A.R. Extraction Point, FIFA 07...)

Recommended Posts

Добавлен русификатор для Desperate Housewives: The Game (прислал cdman).

Обновлены русификаторы для Age of Empires 3 / Age of Empires 3: The WarChiefs (добавлен перевод аддона «The WarChiefs», альтернативно добавлен перевод оригинала от «NeoGame» [перевод хуже, но полнее] - прислал cdman), F.E.A.R. / F.E.A.R. Extraction Point (добавлен перевод аддона «Extraction Point», перевод оригинала заменен на версию от «NeoGame», добавлена поддержка версий игры 1.07 и выше - прислал cdman) и FIFA 07 (исправлено несколько заголовков в газете, исправлен контракт спонсора, исправлены найденные ошибки - прислал DeMAN).

06gz4.th.jpg 3eq0.th.jpg 11ys7.th.jpg

Share this post


Link to post

Desperate Housewives: The Game вылетает при загрузке после установки русика.

Share this post


Link to post

@-Ex-@

попробуй поиграться с файлами - у меня получилось запустить.

Share this post


Link to post

@-Ex-@

Там три файла заменяются - попробуй заменять не все три, а по одному. Отпишись в русификаторах только, а не здесь.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  


  • Featured

  • Последние сообщения

    • @Ленивый ты пытаешься что-то сказать? 
      А стоит ли требовать объяснений от человека обозначающий отличительную черту метажанра,  как игры с  “нифига себе поворотами” или это будет откровенным издевательством?  @Freeman665 написать бессмысленный комментарий — бесценно. Ни в коем случаи обваливать их в грязи не стоит, они сами по себе прекрасны. 
      Кстати, говорят если дать достаточно времени стучать обезьяне по клавиатуре, то вполне возможно когда-нибудь она напишет пьесу. 
    • Запрещать администрации сайта делать то, что хочется. Сильное заявление. Оспаривать его я не буду 
    • https://1drv.ms/u/s!Auh4GoUQ5198jbE9d4-4kUY_eaQfNA?e=ZaAd8u Проверяйте. У меня игры нет чтобы проверять. Да и не знаю какой формат должен быть текст. Т.е. по идее ру текст заливаться должен, но отображается ли это я не знаю. Делал смотря на файл spSkillTelopBin.xfbin Текст получается в формате юникода. Как воспримет игра не знаю А вот собрал для utf формат если игра работает только с ним https://1drv.ms/u/s!Auh4GoUQ5198jbE-rDBg9gvunMEE8A?e=AngU3J
    • Вот это очень даже плохо
    • Долгожданная премьера «Мандалорца» всё ближе — запуск потокового сервиса Disney+ состоится 12 ноября, и в этот же день подписчики увидят открывающий эпизод первого художественного сериала по вселенной легендарных «Звёздный войн». Проект, к слову, уже обзавёлся полным расписанием выхода серий. Первый эпизод — 12 ноября (режиссёр — Дэйв Филони) Второй эпизод — 15 ноября (режиссёр — Рик Фамуйива) Третий эпизод — 22 ноября (режиссёр — Дебора Чоу) Четвёртый эпизод — 29 ноября (режиссёр — Брайс Даллас Ховард) Пятый эпизод — 6 декабря (режиссёр — Дэйв Филони) Шестой эпизод — 13 декабря (режиссёр — Рик Фамуйива) Седьмой эпизод — 18 декабря (режиссёр — Дебора Чоу) Восьмой эпизод — 27 декабря (режиссёр — Тайка Вайтити) А ещё буквально вчера прессе показали 27-минутное превью первых трёх эпизодов, и отдельные счастливчики, попавшие на эксклюзивный показ, уже поделились своими впечатлениями в соцсетях. Если кратко, они в восторге. Эш Кроссан, Entertainment Tonight Линдси Бар, The Associated Press Майк Райан, Uproxx Скотт Уомплер, Birth.Movies.Death Дрю Тейлор, Moviefone Мансур Митайвала, Screenrant Стивен Вайнтрауб, Collider Главный тест — на признание у широкой зрительской аудитории — сериал готовится пройти через три недели, а работа над продолжением уже кипит. На вчерашней встрече с прессой Джон Фавро заверил, что съёмочный процесс официально стартовал.
    • написано же далекое будущее какие ещё пруфы?
    • Необходимо сопоставить вариант из озвучки с привычным написанием в русском языке. Если их звучание идентичное, то можно использовать правильный русский вариант. Если их звучание разнится, допустим, в русском правильно писать “ч”, а в английском пишется и произносится “кс”, то необходимо использовать английский вариант.

      Узнать же самый правильный вариант произношения (для той же озвучки) сейчас можно с помощью того же сервиса Forvo, где носители языки произносят слова и словосочетания.

      Существование системы Поливанова и иных было обусловлено отсутствием доступа к информации и невозможностью уточнить правильное произношение у носителя языка. Такая универсальная штука дореволюционного времени и времён отсутствия интернета, которая обеспечивала примерную правильность передачи. Сейчас это делается элементарно: если какого-то японского слова нет на форво - всегда можно найти японца или нескольких японцев, которые нужное слово прочитают.

      Почему в английской озвучке может оставаться неправильное произношение? Элементарно из-за нежелания автора лезть в это дело и курировать озвучание, в результате актёры сами пытаются понять, как произносить какие-то имена и переводчики текста на другие языки становятся заложниками того, что напридумывали актёры.
    • Радует, что такая отличная игра до сих пор имеет спрос. Вот, что значит сделать игру на долгие года, даже порт на Свитч отлично продаётся.
    • с графоном опять вышел легкий косяк...
    • Перевод в шапке это пиратский с пс1 или нормальный от spyroteam?
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×