Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

При установке русификатора на полностью официальную пропатченную игру в главном меню (да и вообще везде - кроме карты) вместо русских букв - иероглифы непонятные :(

Может как-то можно решить проблему? Так играть невозможно - и в английскую тоже никак...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько я помню, он совместим только с оригинальной непропатченной версией...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так сам Northern Exp я и не патчил.. Это ж add-on - и на оригинальную "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" он ставится только если та пропатчена до 1.3. Этот патч находится на диске с Northern Exp и без него add-on не поставится вообще. Так что версия не пропатченая в общем-то - ведь для самого Northern Expansion тоже есть патч (а может и патчИ) - но там большая часть изменений касается мультиплеера - потому я их не ставил..

Решил спросить, потому что как-то давно подобные проблемы бывали. Помню, Age Of Empires 2 - с ней тоже самое было. Поставишь русскую версию - и со шрифтами фигня какая-то. Потом через какое-то время игру запускаешь - а шрифты уже нормальные :) Вроде ничего не менял - а всё нормально стало. Это как в почтовом клиенте - выбираешь кодировку входящих писем и наблюдаешь либо нормальный русский текст, либо иероглифы. Может с Majesty тоже можно что-нибудь подобное сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, самое ведь странное то, что ни оригинальная Majesty ни Northern Expansion не поддерживают русский язык. То есть при создании нового профиля - если попытаться ввести имя русскими буквами - оно будет вводиться теми же самыми иероглифами. Отсюда вопрос - каким образом умудрились русификатор сделать? Ведь если есть русификатор - значит проблему с отображением русских шрифтов как-то решали? Каким образом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При установке русификатора на полностью официальную пропатченную игру в главном меню (да и вообще везде - кроме карты) вместо русских букв - иероглифы непонятные :(

Может как-то можно решить проблему? Так играть невозможно - и в английскую тоже никак...

У меня абсолютно таже проблема со шрифтами, может кто нибудь подскажет как это исправить? Скачал игру с www.old-games.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня абсолютно таже проблема со шрифтами, может кто нибудь подскажет как это исправить? Скачал игру с www.old-games.ru

и помочь нам никто не хочет а жаль(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игрушка конечно старая, но хочу поднять тему. Тоже проблемма со шрифтами. Есть какие-нибудь мысли по этому поводу?

Появилась идея - возможно нужен exe файл от версии Фаргуса. Буду очень благодарен если кто-нибудь поделится.

Разобрался в проблемме, но возник парадокс. Русский текст отлично работает, когда замускаешь игру через Majesty.exe, но игра вылетает при загрузке. Если же запускать через MajX.exe, то игра не вылетает, но не работает русский текст. Как я понял - MajX.exe это адаптированный exe для XP.

Отбой тревоги - проблемма была в том, что перенёс игру в другую папку и забыл запустить RegSetup.exe Теперь всё норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 SerGEAnt

Ну так можно что-то зделать или нет?

У меня иероглифы при запуске любого с файлов. И majesty.exe и MajX.exe

У меня WinXP_SP2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Взял я тот диск, в общем оригинал там версии 1.0, аддон версии 1.1.0.7, переведен также голос и звуки - это все выложу чуть позже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

Переведенные голос и звуки это хорошо. Будем ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведенные голос и звуки это хорошо. Будем ждать.

с ними проблем не будет, осталось только залить

а вот с текстами...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А какие проблемы с текстами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А какие проблемы с текстами?

Ну в теме достаточно человек, у кого с ними проблемы... Я включу в русификаторы оба exe и удалю ненужные файлы из quests.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть ли возможность объеденить 2 версии русика (для оригинала и для аддона) в один инсталятор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Sheon

Есть, но занимать он будет 20 метров, чего бы не хотелось (о модемщиках все-таки думаем, да).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?


    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Odd Bug Издатель: United Label Дата выхода: 17 сентября 2021 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вторая поинтересней чутка и менее душная, если к этим играм вообще такой термин применим. Я по Стимворлду тольо Байлд пока не трогал, ибо не играл в градостроительные симуляторы в принципе. Но поглядываю в её сторону. Игры серии и вправду классные, не заморочные, легкие в освоении, но и не без вызова.
    • Ну вообще-то он много чего полезного пишет, вот насколько я с ним не согласен и тем не менее. Подробно и доходчиво и не только про то, что вам неприятно читать. Вот меня например тоже всегда коробит “совок”, потому как я не понимаю чего вам всем сделал СССР, вы его историю поди знаете только от блогеров либерального толка, да и упомянутый вами человек не “фанат” СССР, это скорее ко мне относится. Я сюда зашел то только потому что колокольчик, а этого сообщения уже, видимо, нет, эх!
    • Ой, а как так?! А зачем тут эти два языка, если есть английский?! Неужели японцы и китайцы такие ленивые, что не могут выучить английский и играть на нем?! А как, по-твоему, разработчики определяют, в какие игры будут играть игроки? И что делать с теми играми, у которых может оказаться язык только разработчика игры. Например, я не видел на английском языке Бурателло, только на русском языке, а сколько есть непереведенных новелл и jrpg с японского да хотя бы на английский язык. Кстати, а зачем англоговорящие делают фанатские переводы для японских игр? Ну выучили бы японский и играли на японском. Но нет, они зачем-то ковыряются в ресурсах, адаптируют шрифты (а иногда азиатские игры адаптировать под европейские языки та еще пытка), перерисовывают графику и переводят титры. Вот послушали бы Даскера и просто "наслаждались" играми на японском языке.
    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
    • В UnityEX Ultimate есть способ проще, но платно. Читайте в шапке темы.
      Вкратце:
      1. Подключить доп. проги в настройках указав путь, делается один раз навсегда.
      2. Скинуть патчер “Сборка патчера всех шрифтов игры на шрифт ариал” рядом с assets, unity3d, если нужно с бандлами, редко и там бывают.
      3. Скинуть туда же UnityEX Ultimate.
      4. Запустить CopyFont.bat
      Всё для il2cpp проектов немножко сложнее. Там лишь шаблон нужный найти, подробности уже в теме.
    • @Alex Po Quest скачай русик и попробуй его кинуть файл по тому же пути как выделил и вместо _ru сделай _P(англ)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×