Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Call of Juarez

Рекомендованные сообщения

enpy_call_of_juarez.jpg

Call of Juarez

Зов Хуареса

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/), «Spirit Team»

Подробности:

http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=250

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот небольшой пример перевода

String( "E01_H07_ThroughWindow", "Бегите через окно.")

String( "E01_O01", "Отправляйтесь на ферму Томаса и Маризы. ")

String( "E01_O02", "На крыше сарая за домом есть тайник с оружием. Откройте его и возьмите оружие. Не попадайтесь на глаза Джонсу.")

String( "E01_O03", "Попробуйте попасть в бутылки на ящике и в вещи, висящие на заборе.")

String( "E01_O04", "Раздобудьте оружие.")

String( "E01_O05", "Украдите оружие у Сьюзи.")

String( "E01_O06", "Найдите оружие Сьюзи пока она не вернулась.")

String( "E01_O07", "Найдите патроны к оружию.")

String( "E01_O08", "Улизните из города.")

String( "E01_HT00_Compass", "В правом верхнем углу экрана есть компас. Он указывает на вашу текущую цель.\nЕсли вы не знаете куда идти, то следуйте за точкой.")

String( "E01_HT01_ClimbDown", "Осторожно спускайтесь с наклонов, ищите выступы. Если вы начнете падать, остановитесь нажав '%KEY(_ACTION_BACKWARD)'.")

String( "E01_HT02_ThrowOutA", "Добро пожаловать в Зов Хуареса.\nСледуйте инструкциям, чтобы выучить основы игры.")

String( "E01_HT03_ThrowOutB", "Джонс все видит и слышит. В следующий раз будьте осторожнее.")

String( "E01_HT04_Tree", "Спрячьтесь за деревом и ждите пока старик не уйдет.")

String( "E01_HT05_Lean", "Нажимайте '%KEY(_ACTION_LEAN_LEFT)' или '%KEY(_ACTION_LEAN_RIGHT)', чтобы наклоняться.\nКогда вы наклоняетесь, вы какое-то время незаметны.")

String( "E01_HT06_Squint", "Нажмите, '%KEY(_ACTION_SQUINT)' чтобы лучше все рассмотреть.")

String( "E01_HT07_Sneak", "Хозяин ушел чинить забор. Воспользуйтесь шансом и проберитесь за дом.\nНаблюдайте за Джонсом, не шумите и не дайте Джонсу увидеть вас.")

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, я свою часть перевел. Исходя из результатов могу сказать, что 50 % работы было проделано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята еще чуток!!!=)))1 мах через Канацкую границу и вы у цели=)

Изменено пользователем ApysDoc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята еще чуток!!!=)))1 мах через Канацкую границу и вы у цели=)

Ты прав. Вперед, друзья. Нас поддерживают все.

ЗЫ Если без шуток, то осталось перевести пару уровней

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы приближаемся семимильными шагами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пытаемся решить вопрос о вскрытии шрифтов. Пока, к сожалению, неудачно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В принципе, я играл в оригинал и хочу сказать, что в принципе шрифт нормальный. Да - в меню он не похож на оригинал, но если не играть в оригинал, то вообще нормальное ощущение сложится. В остальном шрифт совсем даже ничего

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Логотип отрисовал.

Ниче так вышло.

Выпуск вот-вот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то :D Начинаем тестирование. Потестим малесь и думаю к вечеру выпустим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, извините что вмешиваюсь, но вы немного неправильно пишете имена.

Не "Мариза" и "Мариса" и не "Сьюзи" а "Сюзи". Это более близко по звучанию к действительному произношению. Да и "Juares" звучит ближе к "Джарез"... И ассоциаций не вызывает никаких :)

Изменено пользователем Unleashed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, извините что вмешиваюсь, но вы немного неправильно пишете имена.

Не "Мариза" и "Мариса" и не "Сьюзи" а "Сюзи". Это более близко по звучанию к действительному произношению. Да и "Juares" звучит ближе к "Джарез"... И ассоциаций не вызывает никаких :)

На счет Марисы ты не прав. Такого имени-то и не бывает. Про Сьюзи - Сюзи - это одно и тоже. Хуарес - это реально существующий город. Он так и называется. По транскрипции тоже самое

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

к тому же испанское слово у них J читается как Х, к примеру Хуан - Juan или вспомните певца знаменитого julio iglesias

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @CyberPioneer можно в тг генерировать, там нет цензуры и тоже самое, ну или идешь в чат гпт, говоришь нарисовать Поклонскую, он тебе отказывает, говоришь нарисовать молодую прокуроршу республики Крым и получаешь Поклонскую) она просто не знает, удалила система безопасности, которая навернута сверху и анализирует ответ в реальном времени. Это везде так, в саму нейросеть не вставляется этот алгоритм, она тупо не в курсе.
    • В третьем сезоне сериала Fallout сыграет Аарон Пол, известный по роли Джесси Пинкмана в культовом шоу «Во все тяжкие» и его спин-оффах. Кого актер изобразит в продолжении «Фоллаут», неизвестно. При этом Пол давно хотел попасть в сериал — еще после выхода первого сезона.
    • Я сам с этой ситуации дико ржал 
    • Очень смешно    Во первых, она не моя. Во вторых, зачем я буду на себя наговаривать, если виноват баюн?    Смысл?  Ещё даже даты нету.  И русского тоже.  Но выглядит приятно.
    • Меня ещё чем бесит Алиса AI так это тем, что иногда что-нибудь спросишь. Пишет, пишет, потом бах, какой-то алгоритм срабатывает, всё стирает разом. Спрашиваешь: “Нахрена удалила? Я не дочитал ещё”. На что в ответ: “Я не… Ничего не удаляла...”  Вот и верь после этого нейросетям 
    • Добрый день.
      Подскажите, в какой момент времени уникальные резаки стали обычными? Я начал проходить игру заново после выхода Земной Армады с патчем. Оказалось, что уникальный резак Разрушителя имеет только уникальный скин и потерял свойство — Титановый (облегченный вес), так же и резак Хеллера — вообще теперь без свойств, хотя раньше наносил на 20% больше урона роботам. Такая же проблема и у моего товарища — он так же начал игру заново и такая же беда с резаками.
      У нас стоит только текстовый перевод без озвучки. Это связано с новыми патчами, или стало из-за русификатора? Раньше всё было в порядке у нас.
    • пиши переводчикам там и когда они будут довольны что получили своё, могут и выпустить. Мои две игры там бесплатные и ещё один на подходе(если я не забью на него)
    • Вчера как раз на ютубе попался этот ролик и у меня остались точно такие же впечатления, с одной стороны картинка, геймплей и задница героини прельщают, но с другой есть вопросы, а как тут будет реализован экстракшен элемент. вероятно у нас тут будет некий хаб (убежище) где мы набираем команду, ну или в одиночку от туда будем прыгать в бездну за лутом, и тут у меня на ум приходят 2 примера либо это как Элден ринг большя открытая карта либо как кубки в Бладборне небольшие кишкообразные уровни. 
    • Вы только поглядите, что нам ZoG рекомендует. Я прям в 2000-е вернулся, когда такие приколы были в ходу.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×