Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

LOST SPHEAR

bd2992537f72.jpg

  • Жанр: Ролевые игры
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Tokyo RPG Factory
  • Издатель: Square Enix
  • Дата выхода: 23 января 2018

Страница игры в STEAM!

Spoiler

Молодой парень, измученный видением того - чего он никогда раньше не видел, сталкивается с зловещей силой, которая может уничтожить саму ткань реальности. Пробуди силу памяти, дабы восстановить то - что было потеряно!

Spoiler

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71995

Прогресс перевода: (Верим, Поддерживаем, Ждем)

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!lSongTKT!X-tr60dP...6FzPD9PjzRmKHZE

Spoiler

6e997011d32c.jpg

017ee1c73962.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, Estery сказал:

Ну я начала с нуля это дело ковырять, но делаю это прям совсем медленно и когда руки доходят от остальных проектов. 

Будет сильно интересно - подумаю, чтобы основательно ею заняться. 

Спасибо красотулька!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!lSongTKT!X-tr60dP...6FzPD9PjzRmKHZE

Панове, там с мегой нелады, есть возможность перезалить? 

Изменено пользователем wwmfox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевести не проблема, вся загвоздка в шрифтах:

FOT-Sekai.font_raw

FOT-Sekai.ufnt

Я с таким не сталкивался, по этому, если кто может запилить шрифт — вэлком

С внутриигровым шрифтом пропадает часть текста, поскольку это arial с большим межбуквенным интервалом.

_cf24fabd728f8f66f12e0233bf384763.jpeg _12f26df5b87af81c42c7ec538b3887d0.jpeg _9768f18d3b5fc0561de5570672016513.jpeg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал порт машинного(нейронки) русификатора Lost Sphear Wiltonicol  для switch.
Ничего не менял, просто адаптировал и проверил на эмуляторе, совместимая версия [010077B0038B2800][v327680]
Для установки скопировать на карту памяти.

скачать

Скрытый текст

rVu7695fSk.jpg
hUw6672Krc.jpg
zmyR5767CkM.jpg
qtZI4748CA.jpg
DEfF8931ZY.jpg

 

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это неожиданно. А я уже игру из желаемого удалить успел. Думал про неё никто никогда уже не вспомнит. 
Хотя я ещё и I am Setsuna не прошел хех)

Изменено пользователем atlas kotur
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Wiltonicol нашёл 2 непереведённых файлика 

parameter

MstProgressTextData_GameOverText — 1 строка

MstProgressTextData_SaveTitle — 17 строк

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@erll_2nd пасиба)) Эт ты заморочился, все файлы проверять:laugh:

Ссылки на свитч и пк обновлены, строки без перевода добавлены.

Изменено пользователем allodernat
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, allodernat сказал:

@erll_2nd пасиба)) Эт ты заморочился, все файлы проверять:laugh:

Ссылки на свитч и пк обновлены, строки без перевода добавлены.

Нее, я до этого файлы ковырял, так что когда увидел непереведённое, примерно знал, где и что искать

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это неожиданный подгон. когда уже похоронил надежды на этот русификатор и тут он внезапно выходит фактически без новостей что над ним работают) ещё и скидка на игру как раз. купил поставил. прохожу. Благодарю!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал проходить и появилась мысль заняться редактурой перевода, поскольку несклоняемые имена уж очень сильно напрягают. А оказалось имена в тексте идут кодом :( Вот зачем так делать? 

И в следующий раз, если будет кто обновлять, замените “спиритнайт” на “спритнит”

_d2d47866e97adada3b6da5260f3bb13d.jpeg _91170ba49785d58936b0d74361df40bd.jpeg

Изменено пользователем erll_2nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@erll_2nd Это норма) Просто в других языках часто нет проблем со склонениями как в нашем, особенно склонений имён. Тут вариант если только переводить как несклоняемые имена.

20 минут назад, erll_2nd сказал:

И в следующий раз, если будет кто обновлять, замените “спиритнайт” на “спритнит”

Ты ведь сам переводишь нейронкой и знаешь эту кухню и нюансы))

И насчёт спиритнайт/спритнит

Тут вот вообще спритнайт. И как  правильно, где эталон?)

Цитата

Другой важной механикой является «Импульс» (Momentum), шкала которого заполняется, когда персонаж действует или получает повреждения. Когда она станет полной, нажав одновременно с атакой или заклинанием кнопку «квадрат», к обычному результату можно добавить бонус, а получая повреждение и имея на вооружении защитное умение, всё тот же вовремя нажатый «квадрат» позволит провести один из видов контратакующего действия. Ещё одной полностью перекочевавшей прямиком из I am Setsuna механикой является система использования особой магии «Спритнайт» (Spritnite). Именно она открывает широкие возможности по нанесению повреждений различными стихиями, усилению и лечению персонажей или ослаблению врагов. Даже система «приливов» (Flux), позволяющая добавить к действию Спритнайта дополнительный полезный эффект почти без изменений присутствует и в Lost Sphear, только называется она теперь «Сублимация» (Sublimation).

https://stratege.ru/ps4/games/lost_sphear/article/81826

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, allodernat сказал:

@erll_2nd Это норма) Просто в других языках часто нет проблем со склонениями как в нашем, особенно склонений имён. Тут вариант если только переводить как несклоняемые имена.

Ты ведь сам переводишь нейронкой и знаешь эту кухню и нюансы))

И насчёт спиритнайт/спритнит

Тут вот вообще спритнайт. И как  правильно, где эталон?)

https://stratege.ru/ps4/games/lost_sphear/article/81826

Мда… этих обзорщиков со стратега я не по наслышке знаю. 

Нейронка перевела Spritnite как спиритнайт, так то правильно Спритнайт, но в переводе I am Setsuna уже было Спритнит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Aion 2
      Платформы: PC Разработчик: NCSOFT Издатель: Иннова Дата выхода: 19 ноября 2025 года
    • Автор: SerGEAnt
      Toads of the Bayou

      Метки: Карточный рогалик, Пошаговые сражения, Пошаговая тактика, Перемещение по сетке, Управление ресурсами Платформы: PC Разработчик: La Grange Studios Издатель: Fireshine Games Серия: Fireshine Games Дата выхода: 19 ноября 2024 года Отзывы Steam: 114 отзывов, 76% положительных

      https://boosty.to/kokos_89/posts/a1c65a99-0e01-4e31-83a0-d89c76f49222

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я о том, что перевод ffrrtt прям из серии можно поставить кликнув на него из каталога модов. Файлы с этим переводом лежат на Гугл драйве, а каталог модов имеет ссылку на них в json файлике (был мерж реквест на гитхаб). Ваш перевод думаю можно было бы также залить в каталог модов, если сделать изменение в json файле соответственном.  https://github.com/Albeoris/Memoria/blob/cf5697dc2a48c413e06b77b8a27d71ffc4028161/Memoria.Launcher/Catalogs/MemoriaCatalog.xml#L3226   Вот тут к примеру перевод ffrrtt
    • В этом тебе скрипты помогут. 1)находим все тэги завязанные на имена. 2)Вытаскиваем все строки с тэгами(именами) в один файл(чтобы все 30к строк заново не переводить/обрабатывать)
      3)Делаем замену тэгов на имена.
      4)прогоняем все строки на правку склонений.
      5)Вставляем строки обратно)

      или
      Редачим файлик с именами на несклоняемые варианты, так будет проще.
      или
      забиваем и играем как есть))
      Вообще в переводах ИИ часто не то, что склонения разные, часто имена разные, потому что не все заморачиваются на составления глоссария имён.
      Так что тут наоборот хорошо, что все имена во дном файлике и меньше ошибок, ну а склонения, пофиг то, там имена японские и половина поди не склоняются, а друга половина не заметна, что ошибка будет в склонениях.
    • а оно того стоит? тебе так игра понравилась? я могу еще написать как подфиксить шрифт окончательно
    • вот только придётся абсолютно все тэги переписывать
    • gemini ничего сам не сможет сделать. только если создаст инструмент который будет сопоставлять. он постоянно будет ошибки давать или забывать. но навряд ли что получится. потому что единственное совпадение это текст, но учитывая что я выше писал о странностях в нем, что одно склеено с другим, то и здесь наверное не получится
    • @Мухомор вот только я ни разу к примеру не программист, за других не знаю.
    • что для программиста или кого то рядом легко, то для юзера лузера невозможно)))
    • Просто даже банально в начале игры можно протестировать, на стартовых диалогах, убрать “код” и вставить просто имя текстом, мне кажется ничего не сломается
    • @erll_2nd если ты просто код уберёшь, то имён не будет вообще. Надо сопоставить имена=код. Трогать только только код завязанный на имена. И заменить код на имена. И потом повторно перевести. 
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×