Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Крупнейший отечественный фестиваль научной фантастики «Старкон» оказался на грани закрытия из-за долгов

Рекомендованные сообщения

Крупнейший в России и Прибалтике фестиваль научной фантастики, кино и игр под названием «Старкон» оказался на грани закрытия из-за того, что незадолго до старта организаторов мероприятия неожиданно «кинули» несколько крупных партнеров. Команда решила не сокращать программу фестиваля и в итоге осталась с миллионными долгами.

222946-загружено12.jpg

Программа события была полностью выполнена: прошли обещанные предварительные показы фильмов «Терминатор 2 в 3D» и «Малыш на драйве», масштабный конкурс косплея, лекции на разные темы и не только.

По словам руководителя «Старкона» Игоря Пылаева, фестиваль испытывал различные стоимости долго время, но команде все равно удавалось покрыть расходы и накопить нужную сумму на организацию следующего мероприятия, увеличив при этом качество организации и его масштаб. Для примера называется тот факт, что до 2013 года «Старкон» проводился в домах культуры, а затем перебрался в экспоцентр «Гарден-сити», где впервые собрал 5 тысяч посетителей. В 2016 году «Старкон» прошел в конгрессно-выставочном центре «Экспофорум», в 2017-ом суммарная проходимость фестиваля достигла 66 тысяч человек.

Стоимость организации фестиваля в этом году гражданин Пылаев оценил примерно в 30 миллионов рублей, львиная доля которых ушла на аренду «Экспофорума». Организаторы не раз подчеркивали, что «Старкон» всегда существовал на «чистом энтузиазме» его авторов, участников и даже арендодателей, не доходя до «чисто коммерческой истории». Например, с создателей фанатских стендов не брали денег за размещение на фестивале, им помогали с доставкой деталей и электричеством, а косплееров пускали на фестиваль за символическую сумму — чтобы хоть как-то окупить часть затрат на гримерки.

Отдельное внимание организаторы уделяли научной направленности фестиваля. В качестве примера Пылаев поведал ресурсу tjournal ru историю о том, как в 2016 году на фестивале появился марсоход Федерации космонавтики. По его словам, никто не был заинтересован в ремонте аппарата. Он так бы и пылился на складах организации, если бы не удалось уговорить «Рокетбанк» превратить починку марсохода в маркетинговый ход. В итоге к ремонту привлекли конструкторов, разрабатывавших устройство несколько десятков лет назад, которые сделали из него полностью рабочий экспонат на радиоуправлении.

223009-загружено%20(1).jpg

С каждым годом на «Старконе» собирали всё больше институтов и других научных организаций. Им предлагалось бесплатное размещение и доставка экспонатов.

С особым трепетом относились к теме космоса: даже на логотипе фестиваля красовалась ракета. Благодаря партнёрству с Федерацией космонавтики России, на протяжении трёх лет на фестивале постоянно выступали сотрудники Центра управления полётами, Роскосмоса, а также бывшие и действующие космонавты, среди которых оказались Андрей Борисенко, Марк Серов и Олег Артемьев.

Кроме того, организаторы пытались с переменным успехом «подружить» кинопрокатчиков с аудиторией. В этом году на базе «Старкона» даже впервые провели конкурс короткометражных фильмов, в котором могли поучаствовать любые желающие со всей России. Основным требованием фестиваля было вписать в картину несколько слоганов космической тематики. Приз в размере 150 тысяч рублей достался режиссёру из Челябинска, снявшему фильм «За горизонт». Победителя выбрали из 12 работ.

«У нас на фестивале есть ​всё, что нужно. Найти людей, которые делают отличные декорации или костюмы — вообще не проблема. При этом они явно делают это намного дешевле, чем компании, которые работают со студиями. Мы могли бы поставить это на поток, и все бы только выиграли», — говорит Игорь Пылаев.

Теперь же организаторы «Старкона» объявили о том, что в этом году мероприятие прошло в последний раз. Из-за внезапного отказа партнеров команда столкнулась с долгами в размере 8 миллионов рублей. Пылаев считает, что виной тому стало стремление компаний «заработать денег здесь и сейчас» вместо того, чтобы получить качественный долгосрочный эффект. Фестиваль вёл переговоры с по меньшей мере дюжиной крупных организаций, включая «Мегафон» и «Дом.ру» с конца 2016 года, но семь из них в итоге ответили, что уходят на «ВК Фест» и вложат все свои деньги туда, потому что у них бюджет «рассчитан только на одно мероприятие в год». Из оставшихся компаний многие отказались в последний момент.

«​Мы хотели уйти красиво. Мы могли порезать что-то, убрать сцену, какие-то зоны. Но тогда фестиваль бы не понравился ни нам, ни гостям», — замечает Пылаев.

«Проблема в том, что российские компании скорее вложатся в то, что „сразу стреляет”, чем во что-то с отложенным эффектом. У нас здесь больше медийная история — если партнёр делает хороший рекламный стенд, то, может не сразу, но через какое-то время посетители обязательно вспомнят об этом».

На данный момент команда фестиваля планирует рассчитываться с долгами, но как именно это будет происходить — неизвестно. В «чудеса» и успех соответствующей краудфандинговой компании Игорь Пылаев попросту не верит. Ознакомиться с полной версией истории можно здесь.

223117-загружено.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жаль. В этом году заинтересовался этим фестивалем, но сходить решил в следующем. А тут такие новости. Эх.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Организаторы фестиваля фантастики, кино и науки «Старкон» объявили о переносе мероприятия.
      Организаторы фестиваля фантастики, кино и науки «Старкон» объявили о переносе мероприятия.

      Первоначально старт был намечен на 21-22 августа, однако теперь фестиваль перенесен на 30-31 октября и объединен со специальным ивентом «Хэллоуин». Те, кого это не устраивает, могут подать заявление на возврат средств вплоть до 20 октября. 
      Следует учесть, что масштаб мероприятия в этом году будет сильно ограничен — по требованию Роспотребнадзора число посетителей не должно превышать 1000 человек.
      Пройдет все действо в павильоне Экспофорума, город Санкт-Петербург.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×